aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/cs.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/cs.po')
-rw-r--r--po/cs.po799
1 files changed, 432 insertions, 367 deletions
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 579ba71..25f4043 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -1,8 +1,9 @@
# Czech tranlation for bash.
# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the bash package.
-# Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>, 2008, 2009.
+# Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>, 2008, 2009, 2010, 2011.
#
+# alias → alias
# subscript → podskript
# subroutine → podprogram
# completition options → možnosti doplňování
@@ -10,10 +11,10 @@
# Názvy signálu a stavů procesu by měly souhlasit se signal(7).
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: bash 4.0\n"
+"Project-Id-Version: bash 4.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-12-30 08:25-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-23 14:23+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-28 22:09-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-01-05 13:03+0100\n"
"Last-Translator: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n"
"Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -25,7 +26,7 @@ msgstr ""
msgid "bad array subscript"
msgstr "chybný podskript pole"
-#: arrayfunc.c:313 builtins/declare.def:481
+#: arrayfunc.c:313 builtins/declare.def:487
#, c-format
msgid "%s: cannot convert indexed to associative array"
msgstr "%s: číslované pole nezle převést na pole asociativní"
@@ -45,34 +46,34 @@ msgstr "%s: přes nečíselný indexu nelze dosadit"
msgid "%s: %s: must use subscript when assigning associative array"
msgstr "%s: %s: při přiřazovaní asociativního pole se musí použít podskript"
-#: bashhist.c:383
+#: bashhist.c:387
#, c-format
msgid "%s: cannot create: %s"
msgstr "%s: nelze vytvořit: %s"
-#: bashline.c:3457
+#: bashline.c:3498
msgid "bash_execute_unix_command: cannot find keymap for command"
msgstr "bash_execute_unix_command: pro příkaz nelze nalézt klávesovou mapu "
-#: bashline.c:3543
+#: bashline.c:3584
#, c-format
msgid "%s: first non-whitespace character is not `\"'"
msgstr "%s: první nebílý znak není „\"“"
-#: bashline.c:3572
+#: bashline.c:3613
#, c-format
msgid "no closing `%c' in %s"
msgstr "ne zavírající „%c“ v %s"
-#: bashline.c:3606
+#: bashline.c:3647
#, c-format
msgid "%s: missing colon separator"
msgstr "%s: chybí dvojtečkový oddělovač"
#: builtins/alias.def:132
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "`%s': invalid alias name"
-msgstr "„%s“: chybný název klávesové mapy"
+msgstr "„%s“: chybný název aliasu"
#: builtins/bind.def:120 builtins/bind.def:123
msgid "line editing not enabled"
@@ -126,26 +127,11 @@ msgstr ""
" \n"
" Bez VÝRAZU vrátí "
-#: builtins/caller.def:135
-msgid ""
-". With EXPR, returns\n"
-" "
-msgstr ""
-
-#: builtins/caller.def:136
-msgid ""
-"; this extra information can be used to\n"
-" provide a stack trace.\n"
-" \n"
-" The value of EXPR indicates how many call frames to go back before the\n"
-" current one; the top frame is frame 0."
-msgstr ""
-
-#: builtins/cd.def:215
+#: builtins/cd.def:235
msgid "HOME not set"
msgstr "není nestavena HOME"
-#: builtins/cd.def:227
+#: builtins/cd.def:247
msgid "OLDPWD not set"
msgstr "není nastaveno OLDPWD"
@@ -164,11 +150,11 @@ msgstr "varování: "
msgid "%s: usage: "
msgstr "%s: užití: "
-#: builtins/common.c:166 test.c:827
+#: builtins/common.c:166 test.c:832
msgid "too many arguments"
msgstr "příliš mnoho argumentů"
-#: builtins/common.c:191 shell.c:499 shell.c:782
+#: builtins/common.c:191 shell.c:500 shell.c:782
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument"
msgstr "%s: přepínač vyžaduje argument"
@@ -206,7 +192,7 @@ msgstr "neplatné osmičkové číslo"
msgid "invalid hex number"
msgstr "chybné šestnáctkové číslo"
-#: builtins/common.c:242 expr.c:1256
+#: builtins/common.c:242 expr.c:1362
msgid "invalid number"
msgstr "chybné číslo"
@@ -315,25 +301,25 @@ msgstr "varování: přepínač -C možná nebude dělat, co jste čekali"
msgid "not currently executing completion function"
msgstr "doplňovací funkce se právě nevykonává"
-#: builtins/declare.def:122
+#: builtins/declare.def:124
msgid "can only be used in a function"
msgstr "může být použito jen ve funkci"
-#: builtins/declare.def:360
+#: builtins/declare.def:366
msgid "cannot use `-f' to make functions"
msgstr "„-f“ nezle použít na výrobu funkce"
-#: builtins/declare.def:372 execute_cmd.c:4937
+#: builtins/declare.def:378 execute_cmd.c:5105
#, c-format
msgid "%s: readonly function"
msgstr "%s: funkce jen pro čtení"
-#: builtins/declare.def:468
+#: builtins/declare.def:474
#, c-format
msgid "%s: cannot destroy array variables in this way"
msgstr "%s: takto nelze likvidovat pole"
-#: builtins/declare.def:475
+#: builtins/declare.def:481
#, c-format
msgid "%s: cannot convert associative to indexed array"
msgstr "%s: asociativní pole nelze převést na číslované pole"
@@ -362,29 +348,29 @@ msgstr "%s: není dynamicky nahráno"
msgid "%s: cannot delete: %s"
msgstr "%s: nelze smazat: %s"
-#: builtins/evalfile.c:134 builtins/hash.def:169 execute_cmd.c:4794
-#: shell.c:1452
+#: builtins/evalfile.c:135 builtins/hash.def:171 execute_cmd.c:4961
+#: shell.c:1457
#, c-format
msgid "%s: is a directory"
msgstr "%s: je adresářem"
-#: builtins/evalfile.c:139
+#: builtins/evalfile.c:140
#, c-format
msgid "%s: not a regular file"
msgstr "%s: není obyčejný soubor"
-#: builtins/evalfile.c:147
+#: builtins/evalfile.c:148
#, c-format
msgid "%s: file is too large"
msgstr "%s: soubor je příliš velký"
-#: builtins/evalfile.c:185 builtins/evalfile.c:203 execute_cmd.c:4864
-#: shell.c:1462
+#: builtins/evalfile.c:182 builtins/evalfile.c:200 execute_cmd.c:5032
+#: shell.c:1467
#, c-format
msgid "%s: cannot execute binary file"
msgstr "%s: binární soubor nelze spustit"
-#: builtins/exec.def:212
+#: builtins/exec.def:154 builtins/exec.def:156 builtins/exec.def:228
#, c-format
msgid "%s: cannot execute: %s"
msgstr "%s: nelze provést: %s"
@@ -403,7 +389,7 @@ msgstr "toto není login shell: použijte „exit“"
#: builtins/exit.def:120
#, c-format
msgid "There are stopped jobs.\n"
-msgstr "Jsou zde pozastavení úlohy.\n"
+msgstr "Jsou zde pozastavené úlohy.\n"
#: builtins/exit.def:122
#, c-format
@@ -414,11 +400,11 @@ msgstr "Jsou zde běžící úlohy.\n"
msgid "no command found"
msgstr "žádný příkaz nenalezen"
-#: builtins/fc.def:349
+#: builtins/fc.def:312 builtins/fc.def:359
msgid "history specification"
msgstr "určení historie"
-#: builtins/fc.def:370
+#: builtins/fc.def:380
#, c-format
msgid "%s: cannot open temp file: %s"
msgstr "%s: dočasný soubor nelze otevřít: %s"
@@ -451,7 +437,7 @@ msgstr "hashování zakázáno"
msgid "%s: hash table empty\n"
msgstr "%s: tabulka hashů je prázdná\n"
-#: builtins/hash.def:244
+#: builtins/hash.def:245
#, c-format
msgid "hits\tcommand\n"
msgstr "zásahů\tpříkaz\n"
@@ -519,76 +505,86 @@ msgstr "%s: inlib selhala"
msgid "no other options allowed with `-x'"
msgstr "s „-x“ nejsou dovoleny další přepínače"
-#: builtins/kill.def:200
+#: builtins/kill.def:198
#, c-format
msgid "%s: arguments must be process or job IDs"
msgstr "%s: argumenty musí být proces nebo identifikátor úlohy"
-#: builtins/kill.def:263
+#: builtins/kill.def:261
msgid "Unknown error"
msgstr "Neznámá chyba"
-#: builtins/let.def:95 builtins/let.def:120 expr.c:501 expr.c:516
+#: builtins/let.def:95 builtins/let.def:120 expr.c:552 expr.c:567
msgid "expression expected"
msgstr "očekáván výraz"
-#: builtins/mapfile.def:165
-#, fuzzy, c-format
+#: builtins/mapfile.def:172
+#, c-format
msgid "%s: not an indexed array"
-msgstr "%s: není (proměnnou typu) pole"
+msgstr "%s: není (proměnnou typu) indexované pole"
-#: builtins/mapfile.def:249 builtins/read.def:279
+#: builtins/mapfile.def:256 builtins/read.def:279
#, c-format
msgid "%s: invalid file descriptor specification"
msgstr "%s: chybné určení deskriptoru souboru"
-#: builtins/mapfile.def:257 builtins/read.def:286
+#: builtins/mapfile.def:264 builtins/read.def:286
#, c-format
msgid "%d: invalid file descriptor: %s"
msgstr "%d: neplatný deskriptor souboru: %s"
-#: builtins/mapfile.def:266 builtins/mapfile.def:304
+#: builtins/mapfile.def:273 builtins/mapfile.def:311
#, c-format
msgid "%s: invalid line count"
msgstr "%s: chybný počet řádků"
-#: builtins/mapfile.def:277
+#: builtins/mapfile.def:284
#, c-format
msgid "%s: invalid array origin"
msgstr "%s: chybný počátek pole"
-#: builtins/mapfile.def:294
+#: builtins/mapfile.def:301
#, c-format
msgid "%s: invalid callback quantum"
msgstr "%s: neplatné množství mezi voláními"
-#: builtins/mapfile.def:326
+#: builtins/mapfile.def:333
msgid "empty array variable name"
msgstr "prázdný název proměnné typu pole"
-#: builtins/mapfile.def:347
+#: builtins/mapfile.def:354
msgid "array variable support required"
msgstr "je vyžadována podpora proměnných typu pole"
-#: builtins/printf.def:374
+#: builtins/printf.def:394
#, c-format
msgid "`%s': missing format character"
msgstr "„%s“: postrádám formátovací znak"
-#: builtins/printf.def:551
+#: builtins/printf.def:448
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%c': invalid time format specification"
+msgstr "%s: chybné určení časového limitu"
+
+#: builtins/printf.def:635
#, c-format
msgid "`%c': invalid format character"
msgstr "„%c“: neplatný formátovací znak"
-#: builtins/printf.def:578
+#: builtins/printf.def:662
#, c-format
msgid "warning: %s: %s"
msgstr "varování: %s: %s"
-#: builtins/printf.def:757
+#: builtins/printf.def:840
msgid "missing hex digit for \\x"
msgstr "u \\x chybí šestnáctková číslovka"
+#: builtins/printf.def:855
+#, fuzzy, c-format
+msgid "missing unicode digit for \\%c"
+msgstr "u \\x chybí šestnáctková číslovka"
+
#: builtins/pushd.def:195
msgid "no other directory"
msgstr "žádný další adresář"
@@ -745,21 +741,21 @@ msgstr "chyba čtení: %d: %s"
msgid "can only `return' from a function or sourced script"
msgstr "„return“ lze provést jen z funkce nebo skriptu načteného přes „source“"
-#: builtins/set.def:768
+#: builtins/set.def:771
msgid "cannot simultaneously unset a function and a variable"
msgstr "funkci i proměnnou nelze rušit současně"
-#: builtins/set.def:805
+#: builtins/set.def:808
#, c-format
msgid "%s: cannot unset"
msgstr "%s: nelze zrušit"
-#: builtins/set.def:812
+#: builtins/set.def:815
#, c-format
msgid "%s: cannot unset: readonly %s"
msgstr "%s: nelze zrušit: %s jen pro čtení"
-#: builtins/set.def:823
+#: builtins/set.def:826
#, c-format
msgid "%s: not an array variable"
msgstr "%s: není (proměnnou typu) pole"
@@ -773,20 +769,20 @@ msgstr "%s: není funkcí"
msgid "shift count"
msgstr "počet shiftů"
-#: builtins/shopt.def:260
+#: builtins/shopt.def:264
msgid "cannot set and unset shell options simultaneously"
msgstr "přepínač shellu nelze zároveň nastavit a zrušit"
-#: builtins/shopt.def:325
+#: builtins/shopt.def:329
#, c-format
msgid "%s: invalid shell option name"
msgstr "%s: chybný název přepínače shellu"
-#: builtins/source.def:128
+#: builtins/source.def:130
msgid "filename argument required"
msgstr "vyžadován argument s názvem souboru"
-#: builtins/source.def:153
+#: builtins/source.def:155
#, c-format
msgid "%s: file not found"
msgstr "%s: soubor nenalezen"
@@ -829,26 +825,26 @@ msgstr "%s je %s\n"
msgid "%s is hashed (%s)\n"
msgstr "%s je zahashován (%s)\n"
-#: builtins/ulimit.def:372
+#: builtins/ulimit.def:376
#, c-format
msgid "%s: invalid limit argument"
msgstr "%s: chybný argument s limitou"
-#: builtins/ulimit.def:398
+#: builtins/ulimit.def:402
#, c-format
msgid "`%c': bad command"
msgstr "„%c“: chybný příkaz"
-#: builtins/ulimit.def:427
+#: builtins/ulimit.def:431
#, c-format
msgid "%s: cannot get limit: %s"
msgstr "%s: limit nelze zjistit: %s"
-#: builtins/ulimit.def:453
+#: builtins/ulimit.def:457
msgid "limit"
msgstr "limit"
-#: builtins/ulimit.def:465 builtins/ulimit.def:765
+#: builtins/ulimit.def:469 builtins/ulimit.def:769
#, c-format
msgid "%s: cannot modify limit: %s"
msgstr "%s: limit nelze změnit: %s"
@@ -904,105 +900,110 @@ msgstr "%s: nevázaná proměnná"
#: eval.c:181
#, c-format
-msgid "timed out waiting for input: auto-logout\n"
-msgstr "časový limit pro čekání na vstup vypršel: automatické odhlášení\n"
+msgid "\atimed out waiting for input: auto-logout\n"
+msgstr "\ačasový limit pro čekání na vstup vypršel: automatické odhlášení\n"
-#: execute_cmd.c:497
+#: execute_cmd.c:504
#, c-format
msgid "cannot redirect standard input from /dev/null: %s"
msgstr "standardní vstup nelze přesměrovat z /dev/null: %s"
-#: execute_cmd.c:1162
+#: execute_cmd.c:1168
#, c-format
msgid "TIMEFORMAT: `%c': invalid format character"
msgstr "TIMEFORMAT: „%c“: chybný formátovací znak"
-#: execute_cmd.c:2075
+#: execute_cmd.c:2121
msgid "pipe error"
msgstr "chyba v rouře"
-#: execute_cmd.c:4481
+#: execute_cmd.c:4640
#, c-format
msgid "%s: restricted: cannot specify `/' in command names"
msgstr "%s: omezeno: v názvu příkazu nesmí být „/“"
-#: execute_cmd.c:4572
+#: execute_cmd.c:4735
#, c-format
msgid "%s: command not found"
msgstr "%s: příkaz nenalezen"
-#: execute_cmd.c:4827
+#: execute_cmd.c:4959
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s"
+msgstr "%s je %s\n"
+
+#: execute_cmd.c:4995
#, c-format
msgid "%s: %s: bad interpreter"
msgstr "%s: %s: chybný interpretr"
-#: execute_cmd.c:4976
+#: execute_cmd.c:5144
#, c-format
msgid "cannot duplicate fd %d to fd %d"
msgstr "deskriptor souboru %d nelze duplikovat na deskriptor %d"
-#: expr.c:241
+#: expr.c:256
msgid "expression recursion level exceeded"
msgstr "úroveň rekurze výrazu byla překročena"
-#: expr.c:265
+#: expr.c:280
msgid "recursion stack underflow"
msgstr "zásobník rekurze podtekl"
-#: expr.c:379
+#: expr.c:422
msgid "syntax error in expression"
msgstr "syntaktická chyba ve výrazu"
-#: expr.c:419
+#: expr.c:463
msgid "attempted assignment to non-variable"
msgstr "pokus o přiřazení do ne-proměnné"
-#: expr.c:440 expr.c:445 expr.c:756
+#: expr.c:486 expr.c:491 expr.c:807
msgid "division by 0"
msgstr "dělení nulou"
-#: expr.c:471
+#: expr.c:517
msgid "bug: bad expassign token"
msgstr "chyba: chybný expassing token"
-#: expr.c:513
+#: expr.c:564
msgid "`:' expected for conditional expression"
msgstr "v podmíněném výrazu očekávána „:“"
-#: expr.c:781
+#: expr.c:832
msgid "exponent less than 0"
msgstr "mocnitel menší než 0"
-#: expr.c:826
+#: expr.c:887
msgid "identifier expected after pre-increment or pre-decrement"
msgstr "po přednostním zvýšení nebo snížení očekáván identifikátor"
-#: expr.c:854
+#: expr.c:910
msgid "missing `)'"
msgstr "postrádám „)“"
-#: expr.c:897 expr.c:1176
+#: expr.c:959 expr.c:1282
msgid "syntax error: operand expected"
msgstr "syntaktická chyba: očekáván operand"
-#: expr.c:1178
+#: expr.c:1284
msgid "syntax error: invalid arithmetic operator"
msgstr "syntaktická chyba: chybný aritmetický operátor"
-#: expr.c:1202
+#: expr.c:1308
#, c-format
msgid "%s%s%s: %s (error token is \"%s\")"
msgstr "%s%s%s: %s (chybný token je „%s“)"
-#: expr.c:1260
+#: expr.c:1366
msgid "invalid arithmetic base"
msgstr "chybný aritmetický základ"
-#: expr.c:1280
+#: expr.c:1386
msgid "value too great for base"
msgstr "hodnot je pro základ příliš velká"
-#: expr.c:1329
+#: expr.c:1435
#, c-format
msgid "%s: expression error\n"
msgstr "%s: chyba výrazu\n"
@@ -1011,165 +1012,165 @@ msgstr "%s: chyba výrazu\n"
msgid "getcwd: cannot access parent directories"
msgstr "getcwd: rodičovské adresáře nejsou přístupné"
-#: input.c:94 subst.c:4857
+#: input.c:94 subst.c:5082
#, c-format
msgid "cannot reset nodelay mode for fd %d"
msgstr "na deskriptoru %d nelze resetovat režim nodelay"
-#: input.c:258
+#: input.c:260
#, c-format
msgid "cannot allocate new file descriptor for bash input from fd %d"
msgstr "nový deskriptor souboru pro vstup bashe z deskr. %d nelze alokovat"
-#: input.c:266
+#: input.c:268
#, c-format
msgid "save_bash_input: buffer already exists for new fd %d"
msgstr "save_bash_input: buffer již pro nový deskriptor %d existuje"
-#: jobs.c:466
+#: jobs.c:468
msgid "start_pipeline: pgrp pipe"
msgstr "start_pipeline: pgrp roury"
-#: jobs.c:887
+#: jobs.c:889
#, c-format
msgid "forked pid %d appears in running job %d"
msgstr "forknutý PID %d se objevil v běžící úloze %d"
-#: jobs.c:1005
+#: jobs.c:1007
#, c-format
msgid "deleting stopped job %d with process group %ld"
msgstr "mažu pozastavenou úlohu %d se skupinou procesů %ld"
-#: jobs.c:1110
+#: jobs.c:1112
#, c-format
msgid "add_process: process %5ld (%s) in the_pipeline"
msgstr "add_process: proces %5ld (%s) do the_pipeline"
-#: jobs.c:1113
+#: jobs.c:1115
#, c-format
msgid "add_process: pid %5ld (%s) marked as still alive"
msgstr "add_process: PID %5ld (%s) označen za stále živého"
-#: jobs.c:1401
+#: jobs.c:1430
#, c-format
msgid "describe_pid: %ld: no such pid"
msgstr "describe_pid: %ld: žádný takový PID"
-#: jobs.c:1416
+#: jobs.c:1445
#, c-format
msgid "Signal %d"
msgstr "Signál %d"
# XXX: (úloha) dokončna. Používat ženský rod i unásledujících. Jedná se
# o výpis úloh.
-#: jobs.c:1430 jobs.c:1455
+#: jobs.c:1459 jobs.c:1484
msgid "Done"
msgstr "Dokončena"
-#: jobs.c:1435 siglist.c:123
+#: jobs.c:1464 siglist.c:123
msgid "Stopped"
msgstr "Pozastavena"
-#: jobs.c:1439
+#: jobs.c:1468
#, c-format
msgid "Stopped(%s)"
msgstr "Pozastavena (%s)"
-#: jobs.c:1443
+#: jobs.c:1472
msgid "Running"
msgstr "Běží"
-#: jobs.c:1457
+#: jobs.c:1486
#, c-format
msgid "Done(%d)"
msgstr "Dokončena (%d)"
-#: jobs.c:1459
+#: jobs.c:1488
#, c-format
msgid "Exit %d"
msgstr "Ukončena %d"
-#: jobs.c:1462
+#: jobs.c:1491
msgid "Unknown status"
msgstr "Stav neznámý"
-#: jobs.c:1549
+#: jobs.c:1578
#, c-format
msgid "(core dumped) "
msgstr "(core dumped [obraz paměti uložen]) "
-#: jobs.c:1568
+#: jobs.c:1597
#, c-format
msgid " (wd: %s)"
msgstr " (cwd: %s)"
-#: jobs.c:1776
+#: jobs.c:1805
#, c-format
msgid "child setpgid (%ld to %ld)"
msgstr "setpgid na potomku (z %ld na %ld)"
-#: jobs.c:2104 nojobs.c:585
+#: jobs.c:2133 nojobs.c:585
#, c-format
msgid "wait: pid %ld is not a child of this shell"
msgstr "wait: PID %ld není potomkem tohoto shellu"
-#: jobs.c:2331
+#: jobs.c:2360
#, c-format
msgid "wait_for: No record of process %ld"
msgstr "wait_for: Žádný záznam o procesu %ld"
-#: jobs.c:2607
+#: jobs.c:2637
#, c-format
msgid "wait_for_job: job %d is stopped"
msgstr "wait_for_job: úloha %d je pozastavena"
-#: jobs.c:2829
+#: jobs.c:2859
#, c-format
msgid "%s: job has terminated"
msgstr "%s: úloha skončila"
-#: jobs.c:2838
+#: jobs.c:2868
#, c-format
msgid "%s: job %d already in background"
msgstr "%s: úloha %d je již na pozadí"
-#: jobs.c:3059
+#: jobs.c:3089
msgid "waitchld: turning on WNOHANG to avoid indefinite block"
-msgstr ""
+msgstr "waitchld: zapíná se WNOHANG, aby se zabránilo neurčitému zablokování"
-#: jobs.c:3508
+#: jobs.c:3538
#, c-format
msgid "%s: line %d: "
msgstr "%s: řádek %d: "
-#: jobs.c:3522 nojobs.c:814
+#: jobs.c:3552 nojobs.c:814
#, c-format
msgid " (core dumped)"
msgstr " (core dumped [obraz paměti uložen])"
-#: jobs.c:3534 jobs.c:3547
+#: jobs.c:3564 jobs.c:3577
#, c-format
msgid "(wd now: %s)\n"
msgstr "(cwd nyní: %s)\n"
-#: jobs.c:3579
+#: jobs.c:3609
msgid "initialize_job_control: getpgrp failed"
msgstr "initialize_job_control: getpgrp selhalo"
-#: jobs.c:3639
+#: jobs.c:3669
msgid "initialize_job_control: line discipline"
msgstr "initialize_job_control: disciplína linky"
-#: jobs.c:3649
+#: jobs.c:3679
msgid "initialize_job_control: setpgid"
msgstr "initialize_job_control: setpgid"
-#: jobs.c:3677
+#: jobs.c:3707
#, c-format
msgid "cannot set terminal process group (%d)"
msgstr "nelze nastavit skupinu procesů terminálu (%d)"
-#: jobs.c:3682
+#: jobs.c:3712
msgid "no job control in this shell"
msgstr "žádná správa úloh v tomto shellu"
@@ -1264,22 +1265,22 @@ msgstr "síťové operace nejsou podporovány"
#: locale.c:192
#, c-format
msgid "setlocale: LC_ALL: cannot change locale (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "setlocale: LC_ALL: národní prostředí nelze změnit (%s)"
#: locale.c:194
#, c-format
msgid "setlocale: LC_ALL: cannot change locale (%s): %s"
-msgstr ""
+msgstr "setlocale: LC_ALL: národní prostředí nelze změnit (%s): %s"
#: locale.c:247
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "setlocale: %s: cannot change locale (%s)"
-msgstr "xrealloc: %s:%d: nelze alokovat %'lu bajtů"
+msgstr "setlocale: %s: národní prostředí nelze změnit (%s)"
#: locale.c:249
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "setlocale: %s: cannot change locale (%s): %s"
-msgstr "xrealloc: %s:%d: nelze alokovat %'lu bajtů"
+msgstr "setlocale: %s: národní prostředí nelze změnit (%s): %s"
#: mailcheck.c:433
msgid "You have mail in $_"
@@ -1322,102 +1323,102 @@ msgstr "„here“ dokument na řádku %d ukončen koncem souboru (požadováno
msgid "make_redirection: redirection instruction `%d' out of range"
msgstr "make_redirection: instrukce přesměrování „%d“ mimo rozsah"
-#: parse.y:3133 parse.y:3369
+#: parse.y:3173 parse.y:3444
#, c-format
msgid "unexpected EOF while looking for matching `%c'"
msgstr "neočekávaný konec souboru při hledání znaku odpovídajícímu „%c“"
-#: parse.y:3951
+#: parse.y:4025
msgid "unexpected EOF while looking for `]]'"
msgstr "neočekávaný konec souboru při hledání „]]“"
# XXX: Condional means condition (adj.) probably. Can English distinguish
# between the condition (podmínkový) and the code branch (podmíněný)? Check
# for all "conditional" string occurences.
-#: parse.y:3956
+#: parse.y:4030
#, c-format
msgid "syntax error in conditional expression: unexpected token `%s'"
msgstr "chyba syntaxe ve výrazu podmínky: neočekávaný token „%s“"
-#: parse.y:3960
+#: parse.y:4034
msgid "syntax error in conditional expression"
msgstr "chyba syntaxe ve výrazu podmínky"
-#: parse.y:4038
+#: parse.y:4112
#, c-format
msgid "unexpected token `%s', expected `)'"
msgstr "neočekávaný token „%s“, očekávána „)“"
-#: parse.y:4042
+#: parse.y:4116
msgid "expected `)'"
msgstr "očekávána „)“"
-#: parse.y:4070
+#: parse.y:4144
#, c-format
msgid "unexpected argument `%s' to conditional unary operator"
msgstr "neočekávaný argument „%s“ u podmínkového unárního operátoru"
-#: parse.y:4074
+#: parse.y:4148
msgid "unexpected argument to conditional unary operator"
msgstr "neočekávaný argument u podmínkového unárního operátoru"
-#: parse.y:4120
+#: parse.y:4194
#, c-format
msgid "unexpected token `%s', conditional binary operator expected"
msgstr "neočekávaný token „%s“, očekáván podmínkový binární operátor"
-#: parse.y:4124
+#: parse.y:4198
msgid "conditional binary operator expected"
msgstr "očekáván podmínkový binární operátor"
-#: parse.y:4146
+#: parse.y:4220
#, c-format
msgid "unexpected argument `%s' to conditional binary operator"
msgstr "neočekávaný argument „%s„ u podmínkového binárního operátoru"
-#: parse.y:4150
+#: parse.y:4224
msgid "unexpected argument to conditional binary operator"
msgstr "neočekávaný argument u podmínkového binárního operátoru"
-#: parse.y:4161
+#: parse.y:4235
#, c-format
msgid "unexpected token `%c' in conditional command"
msgstr "neočekávaný token „%c“ v podmínkovém příkazu"
-#: parse.y:4164
+#: parse.y:4238
#, c-format
msgid "unexpected token `%s' in conditional command"
msgstr "neočekávaný token „%s“ v podmínkovém příkazu"
-#: parse.y:4168
+#: parse.y:4242
#, c-format
msgid "unexpected token %d in conditional command"
msgstr "neočekávaný token %d v podmínkovém příkazu"
-#: parse.y:5459
+#: parse.y:5566
#, c-format
msgid "syntax error near unexpected token `%s'"
msgstr "chyba syntaxe poblíž neočekávaného tokenu „%s“"
-#: parse.y:5477
+#: parse.y:5584
#, c-format
msgid "syntax error near `%s'"
msgstr "chyba syntaxe poblíž „%s“"
-#: parse.y:5487
+#: parse.y:5594
msgid "syntax error: unexpected end of file"
msgstr "chyba syntaxe: nenadálý konec souboru"
-#: parse.y:5487
+#: parse.y:5594
msgid "syntax error"
msgstr "chyba syntaxe"
-#: parse.y:5549
+#: parse.y:5656
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to leave the shell.\n"
msgstr "Shell lze ukončit příkazem „%s“.\n"
-#: parse.y:5711
+#: parse.y:5818
msgid "unexpected EOF while looking for matching `)'"
msgstr "nenadálý konec souboru při hledání odpovídající „)“"
@@ -1426,77 +1427,78 @@ msgstr "nenadálý konec souboru při hledání odpovídající „)“"
msgid "completion: function `%s' not found"
msgstr "doplňování: funkce „%s“ nenalezena"
-#: pcomplib.c:179
+#: pcomplib.c:182
#, c-format
msgid "progcomp_insert: %s: NULL COMPSPEC"
msgstr "progcomp_insert: %s: NULLOVÝ COMPSPEC"
-#: print_cmd.c:290
+#: print_cmd.c:296
#, c-format
msgid "print_command: bad connector `%d'"
msgstr "print_command: chybná propojka „%d“"
-#: print_cmd.c:363
-#, fuzzy, c-format
+#: print_cmd.c:368
+#, c-format
msgid "xtrace_set: %d: invalid file descriptor"
-msgstr "%d: neplatný deskriptor souboru: %s"
+msgstr "xtrace_set: %d: neplatný deskriptor souboru"
-#: print_cmd.c:368
+#: print_cmd.c:373
msgid "xtrace_set: NULL file pointer"
-msgstr ""
+msgstr "xtrace_set: nullový ukazatel na souboru"
-#: print_cmd.c:372
+# fd, fp a fileno jsou identifikátory v kódu
+#: print_cmd.c:377
#, c-format
msgid "xtrace fd (%d) != fileno xtrace fp (%d)"
-msgstr ""
+msgstr "xtrace: fd (%d) != fileno fp (%d)"
-#: print_cmd.c:1461
+#: print_cmd.c:1478
#, c-format
msgid "cprintf: `%c': invalid format character"
msgstr "cprintf: „%c“: chybný formátovací znak"
-#: redir.c:110
+#: redir.c:122
msgid "file descriptor out of range"
msgstr "deskriptor souboru mimo rozsah"
-#: redir.c:166
+#: redir.c:178
#, c-format
msgid "%s: ambiguous redirect"
msgstr "%s: nejednoznačné přesměrování"
-#: redir.c:170
+#: redir.c:182
#, c-format
msgid "%s: cannot overwrite existing file"
msgstr "%s: existující soubor nelze přepsat"
-#: redir.c:175
+#: redir.c:187
#, c-format
msgid "%s: restricted: cannot redirect output"
msgstr "%s: omezeno: výstup nelze přesměrovat"
-#: redir.c:180
+#: redir.c:192
#, c-format
msgid "cannot create temp file for here-document: %s"
msgstr "pro „here“ dokument nelze vytvořit dočasný soubor: %s"
-#: redir.c:184
-#, fuzzy, c-format
+#: redir.c:196
+#, c-format
msgid "%s: cannot assign fd to variable"
-msgstr "%s: seznam nelze přiřadit do prvku pole"
+msgstr "%s: deskriptor souboru nelze přiřadit do proměnné"
-#: redir.c:544
+#: redir.c:548
msgid "/dev/(tcp|udp)/host/port not supported without networking"
msgstr "/dev/(tcp|udp)/host/port není bez síťování podporováno"
-#: redir.c:1101
+#: redir.c:818 redir.c:930 redir.c:993 redir.c:1136
msgid "redirection error: cannot duplicate fd"
msgstr "chyba přesměrování: deskriptor souboru nelze duplikovat"
-#: shell.c:332
+#: shell.c:333
msgid "could not find /tmp, please create!"
msgstr "nelze nalézt /tmp, vytvořte jej, prosím!"
-#: shell.c:336
+#: shell.c:337
msgid "/tmp must be a valid directory name"
msgstr "/tmp musí být platným názvem pro adresář"
@@ -1505,16 +1507,16 @@ msgstr "/tmp musí být platným názvem pro adresář"
msgid "%c%c: invalid option"
msgstr "%c%c: chybný přepínač"
-#: shell.c:1651
+#: shell.c:1652
msgid "I have no name!"
msgstr "Nemám žádné jméno!"
-#: shell.c:1793
+#: shell.c:1795
#, c-format
msgid "GNU bash, version %s-(%s)\n"
msgstr "GNU bash, verze %s-(%s)\n"
-#: shell.c:1794
+#: shell.c:1796
#, c-format
msgid ""
"Usage:\t%s [GNU long option] [option] ...\n"
@@ -1523,43 +1525,43 @@ msgstr ""
"Použití:\t%s [Dlouhý GNU přepínač] [přepínač]…\n"
"\t%s [Dlouhý GNU přepínač] [přepínač] skriptový_soubor…\n"
-#: shell.c:1796
+#: shell.c:1798
msgid "GNU long options:\n"
msgstr "Dlouhé GNU přepínače:\n"
-#: shell.c:1800
+#: shell.c:1802
msgid "Shell options:\n"
msgstr "Přepínače shellu:\n"
-#: shell.c:1801
+#: shell.c:1803
msgid "\t-irsD or -c command or -O shopt_option\t\t(invocation only)\n"
msgstr "\t-irsD nebo -c příkaz nebo -O shopt_přepínač\t(pouze při vyvolání)\n"
-#: shell.c:1816
+#: shell.c:1818
#, c-format
msgid "\t-%s or -o option\n"
msgstr "\t-%s nebo -o přepínač\n"
-#: shell.c:1822
+#: shell.c:1824
#, c-format
msgid "Type `%s -c \"help set\"' for more information about shell options.\n"
msgstr ""
"Podrobnosti o přepínačích shellu získáte tím, že napíšete „%s -c \"help set"
"\"“.\n"
-#: shell.c:1823
+#: shell.c:1825
#, c-format
msgid "Type `%s -c help' for more information about shell builtin commands.\n"
msgstr ""
"Podrobnosti o příkazech vestavěných do shellu získáte tím, že\n"
"napište „%s -c help“.\n"
-#: shell.c:1824
+#: shell.c:1826
#, c-format
msgid "Use the `bashbug' command to report bugs.\n"
msgstr "Chyby nahlásíte příkazem „bashbug“.\n"
-#: sig.c:626
+#: sig.c:638
#, c-format
msgid "sigprocmask: %d: invalid operation"
msgstr "sigprocmask: %d: neplatná operace"
@@ -1737,83 +1739,85 @@ msgstr "Neznámé číslo signálu"
msgid "Unknown Signal #%d"
msgstr "Neznámý signál č. %d"
-#: subst.c:1333 subst.c:1454
+#: subst.c:1333 subst.c:1502
#, c-format
msgid "bad substitution: no closing `%s' in %s"
msgstr "chybná substituce: v %2$s chybí uzavírací „%1$s“"
-#: subst.c:2735
+#: subst.c:2795
#, c-format
msgid "%s: cannot assign list to array member"
msgstr "%s: seznam nelze přiřadit do prvku pole"
-#: subst.c:4754 subst.c:4770
+#: subst.c:4979 subst.c:4995
msgid "cannot make pipe for process substitution"
msgstr "nelze vyrobit rouru za účelem substituce procesu"
-#: subst.c:4802
+#: subst.c:5027
msgid "cannot make child for process substitution"
msgstr "nelze vytvořit potomka za účelem substituce procesu"
-#: subst.c:4847
+#: subst.c:5072
#, c-format
msgid "cannot open named pipe %s for reading"
msgstr "pojmenovanou rouru %s nelze otevřít pro čtení"
-#: subst.c:4849
+#: subst.c:5074
#, c-format
msgid "cannot open named pipe %s for writing"
msgstr "pojmenovanou rouru %s nelze otevřít pro zápis"
-#: subst.c:4867
+#: subst.c:5092
#, c-format
msgid "cannot duplicate named pipe %s as fd %d"
msgstr "pojmenovanou rouru %s nelze zdvojit jako deskriptor %d"
-#: subst.c:5063
+#: subst.c:5284
msgid "cannot make pipe for command substitution"
msgstr "nelze vytvořit rouru pro substituci příkazu"
-#: subst.c:5097
+#: subst.c:5322
msgid "cannot make child for command substitution"
msgstr "nelze vytvořit potomka pro substituci příkazu"
-#: subst.c:5114
+#: subst.c:5339
msgid "command_substitute: cannot duplicate pipe as fd 1"
msgstr "command_substitute: rouru nelze zdvojit jako deskriptor 1"
-#: subst.c:5617
+#: subst.c:5859
#, c-format
msgid "%s: parameter null or not set"
msgstr "%s: parametr null nebo nenastaven"
-#: subst.c:5907
+#: subst.c:6125 subst.c:6140
#, c-format
msgid "%s: substring expression < 0"
msgstr "%s: výraz podřetězce < 0"
-#: subst.c:6965
+#: subst.c:7271
#, c-format
msgid "%s: bad substitution"
msgstr "%s: chybná substituce"
-#: subst.c:7045
+#: subst.c:7347
#, c-format
msgid "$%s: cannot assign in this way"
msgstr "$%s: takto nelze přiřazovat"
-#: subst.c:7374
+#: subst.c:7684
msgid ""
"future versions of the shell will force evaluation as an arithmetic "
"substitution"
msgstr ""
+"budoucá verze tohoto shellu budou vynucovat vyhodnocení jako aritmetickou "
+"substituci"
-#: subst.c:7839
+#: subst.c:8149
#, c-format
msgid "bad substitution: no closing \"`\" in %s"
msgstr "chybná substituce: v %s chybí uzavírací „`“"
-#: subst.c:8720
+#: subst.c:9036
#, c-format
msgid "no match: %s"
msgstr "žádná shoda: %s"
@@ -1836,36 +1840,36 @@ msgstr "očekávána „)“"
msgid "`)' expected, found %s"
msgstr "očekávána „)“, nalezeno %s"
-#: test.c:280 test.c:693 test.c:696
+#: test.c:280 test.c:698 test.c:701
#, c-format
msgid "%s: unary operator expected"
msgstr "%s: očekáván unární operátor"
-#: test.c:449 test.c:736
+#: test.c:449 test.c:741
#, c-format
msgid "%s: binary operator expected"
msgstr "%s: očekáván binární operátor"
-#: test.c:811
+#: test.c:816
msgid "missing `]'"
msgstr "postrádám „]“"
-#: trap.c:203
+#: trap.c:207
msgid "invalid signal number"
msgstr "neplatné číslo signálu"
-#: trap.c:327
+#: trap.c:337
#, c-format
msgid "run_pending_traps: bad value in trap_list[%d]: %p"
msgstr "run_pending_traps: chybná hodnota v trap_list[%d]: %p"
-#: trap.c:331
+#: trap.c:341
#, c-format
msgid ""
"run_pending_traps: signal handler is SIG_DFL, resending %d (%s) to myself"
msgstr "run_pending_traps: obsluha signálu je SIG_DFL, přeposílám %d (%s) sobě"
-#: trap.c:380
+#: trap.c:393
#, c-format
msgid "trap_handler: bad signal %d"
msgstr "trap_handler: chybný signál %d"
@@ -1875,58 +1879,59 @@ msgstr "trap_handler: chybný signál %d"
msgid "error importing function definition for `%s'"
msgstr "chyba při importu definice „%s“"
-#: variables.c:748
+#: variables.c:755
#, c-format
msgid "shell level (%d) too high, resetting to 1"
msgstr "úroveň shellu (%d) příliš vysoká, resetuji na 1"
-#: variables.c:1915
+#: variables.c:1932
msgid "make_local_variable: no function context at current scope"
msgstr "make_local_variable: žádný kontext funkce v aktuálním rozsahu"
-#: variables.c:3159
+#: variables.c:3182
msgid "all_local_variables: no function context at current scope"
msgstr "all_local_variables: žádný kontext funkce v aktuálním rozsahu"
-#: variables.c:3376
-#, fuzzy, c-format
+#: variables.c:3427
+#, c-format
msgid "%s has null exportstr"
-msgstr "%s: parametr null nebo nenastaven"
+msgstr "%s: má nullový exportstr"
-#: variables.c:3381 variables.c:3390
+#: variables.c:3432 variables.c:3441
#, c-format
msgid "invalid character %d in exportstr for %s"
msgstr "neplatný znak %d v exportstr pro %s"
-#: variables.c:3396
+#: variables.c:3447
#, c-format
msgid "no `=' in exportstr for %s"
msgstr "v exportstr pro %s chybí „=“"
-#: variables.c:3835
+#: variables.c:3891
msgid "pop_var_context: head of shell_variables not a function context"
msgstr "pop_var_context: hlava shell_variables není kontextem funkce"
-#: variables.c:3848
+#: variables.c:3904
msgid "pop_var_context: no global_variables context"
msgstr "pop_var_context: chybí kontext global_variables"
-#: variables.c:3922
+#: variables.c:3978
msgid "pop_scope: head of shell_variables not a temporary environment scope"
msgstr "pop_scope: hlava shell_variables není dočasným rozsahem prostředí"
-#: variables.c:4678
-#, fuzzy, c-format
+#: variables.c:4786
+#, c-format
msgid "%s: %s: cannot open as FILE"
-msgstr "%s: nelze otevřít: %s"
+msgstr "%s: %s: nelze otevřít jako SOUBOR"
-#: variables.c:4683
-#, fuzzy, c-format
+#: variables.c:4791
+#, c-format
msgid "%s: %s: invalid value for trace file descriptor"
-msgstr "%d: neplatný deskriptor souboru: %s"
+msgstr "%s: %s: neplatná hodnota pro deskriptor trasovacího souboru"
#: version.c:46
-msgid "Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc."
+#, fuzzy
+msgid "Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc."
msgstr "Copyright © 2009 Free Software Foundation, Inc."
#: version.c:47
@@ -1953,38 +1958,38 @@ msgid "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr "VEŠKERÉ ZÁRUKY chybí, jak jen zákon dovoluje.\n"
#: version2.c:86
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.\n"
-msgstr "Copyright © 2009 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright © 2009 Free Software Foundation, Inc.\n"
#: version2.c:87
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"License GPLv2+: GNU GPL version 2 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
"html>\n"
msgstr ""
-"Licence GPLv3+: GNU GPL verze 3 nebo novější <http://gnu.org/licenses/gpl."
+"Licence GPLv2+: GNU GPL verze 2 nebo novější <http://gnu.org/licenses/gpl."
"html>\n"
#: xmalloc.c:91
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
-msgstr "xmalloc: nelze alokovat %'lu bajtů (%'lu bajtů alokováno)"
+msgstr "%s: nelze alokovat %'lu bajtů (alokováno %'lu bajtů)"
#: xmalloc.c:93
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: cannot allocate %lu bytes"
-msgstr "xmalloc: nezle alokovat %'lu bajtů"
+msgstr "%s: nezle alokovat %'lu bajtů"
#: xmalloc.c:163
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: %s:%d: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
-msgstr "xmalloc: %s:%d: nelze alokovat %'lu bajtů (%'lu bajtů alokováno)"
+msgstr "%s: %s:%d: nelze alokovat %'lu bajtů (alokováno %'lu bajtů)"
#: xmalloc.c:165
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: %s:%d: cannot allocate %lu bytes"
-msgstr "xmalloc: %s:%d: nelze alokovat %'lu bajtů"
+msgstr "%s: %s:%d: nelze alokovat %'lu bajtů"
#: builtins.c:43
msgid "alias [-p] [name[=value] ... ]"
@@ -2020,7 +2025,8 @@ msgid "caller [expr]"
msgstr "caller [výraz]"
#: builtins.c:64
-msgid "cd [-L|-P] [dir]"
+#, fuzzy
+msgid "cd [-L|[-P [-e]]] [dir]"
msgstr "cd [-L|-P] [adr]"
#: builtins.c:66
@@ -2044,11 +2050,13 @@ msgid "command [-pVv] command [arg ...]"
msgstr "command [-pVv] příkaz [argument…]"
#: builtins.c:76
-msgid "declare [-aAfFilrtux] [-p] [name[=value] ...]"
+#, fuzzy
+msgid "declare [-aAfFgilrtux] [-p] [name[=value] ...]"
msgstr "declare [-aAfFilrtux] [-p] [název[=hodnota]…]"
#: builtins.c:78
-msgid "typeset [-aAfFilrtux] [-p] name[=value] ..."
+#, fuzzy
+msgid "typeset [-aAfFgilrtux] [-p] name[=value] ..."
msgstr "typeset [-aAfFilrtux] [-p] název[=hodnota]…"
#: builtins.c:80
@@ -2105,9 +2113,8 @@ msgid "hash [-lr] [-p pathname] [-dt] [name ...]"
msgstr "hash [-lr] [-p název_cesty] [-dt] [název…]"
#: builtins.c:117
-#, fuzzy
msgid "help [-dms] [pattern ...]"
-msgstr "help [-ds] [vzorek…]"
+msgstr "help [-dms] [vzorek…]"
#: builtins.c:121
msgid ""
@@ -2137,20 +2144,20 @@ msgid "let arg [arg ...]"
msgstr "let argument [argument…]"
#: builtins.c:136
-#, fuzzy
msgid ""
"read [-ers] [-a array] [-d delim] [-i text] [-n nchars] [-N nchars] [-p "
"prompt] [-t timeout] [-u fd] [name ...]"
msgstr ""
-"read [-ers] [-a pole] [-d oddělovač] [-i text] [-n p_znaků] [-p výzva] [-t "
-"limit] [-u fd] [jméno…]"
+"read [-ers] [-a pole] [-d oddělovač] [-i text] [-n p_znaků] [-N p_znaků] [-p "
+"výzva] [-t limit] [-u fd] [jméno…]"
#: builtins.c:138
msgid "return [n]"
msgstr "return [n]"
#: builtins.c:140
-msgid "set [--abefhkmnptuvxBCHP] [-o option-name] [arg ...]"
+#, fuzzy
+msgid "set [-abefhkmnptuvxBCHP] [-o option-name] [--] [arg ...]"
msgstr "set [--abefhkmnptuvxBCHP] [-o název_přepínače] [argument…]"
#: builtins.c:142
@@ -2162,7 +2169,8 @@ msgid "export [-fn] [name[=value] ...] or export -p"
msgstr "export [-fn] [název[=hodnota] …] nebo export -p"
#: builtins.c:146
-msgid "readonly [-af] [name[=value] ...] or readonly -p"
+#, fuzzy
+msgid "readonly [-aAf] [name[=value] ...] or readonly -p"
msgstr "readonly [-af] [název[=hodnota] …] nebo readonly -p"
#: builtins.c:148
@@ -2303,14 +2311,13 @@ msgid "printf [-v var] format [arguments]"
msgstr "printf [-v proměnná] formát [argumenty]"
#: builtins.c:229
-#, fuzzy
msgid ""
"complete [-abcdefgjksuv] [-pr] [-DE] [-o option] [-A action] [-G globpat] [-"
"W wordlist] [-F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S "
"suffix] [name ...]"
msgstr ""
-"complete [-abcdefgjksuv] [-pr] [-o přepínač] [-A akce] [-G globvzor] [-W "
-"seznam_slov] [-F funkce] [-C příkaz] [-X filtrvzor] [-P předpona] [-S "
+"complete [-abcdefgjksuv] [-pr] [-DE] [-o přepínač] [-A akce] [-G globvzor] [-"
+"W seznam_slov] [-F funkce] [-C příkaz] [-X filtrvzor] [-P předpona] [-S "
"přípona] [název…]"
#: builtins.c:233
@@ -2323,9 +2330,8 @@ msgstr ""
"přípona] [slovo]"
#: builtins.c:237
-#, fuzzy
msgid "compopt [-o|+o option] [-DE] [name ...]"
-msgstr "compopt [-o|+o možnost] [název…]"
+msgstr "compopt [-o|+o možnost] [-DE] [název…]"
#: builtins.c:240
msgid ""
@@ -2563,6 +2569,7 @@ msgstr ""
" Vrací 0, pokud shell provádí shellovou funkci a VÝRAZ je platný."
#: builtins.c:383
+#, fuzzy
msgid ""
"Change the shell working directory.\n"
" \n"
@@ -2588,11 +2595,15 @@ msgid ""
" -L\tforce symbolic links to be followed\n"
" -P\tuse the physical directory structure without following symbolic\n"
" \tlinks\n"
+" -e\tif the -P option is supplied, and the current working directory\n"
+" \tcannot be determined successfully, exit with a non-zero status\n"
" \n"
" The default is to follow symbolic links, as if `-L' were specified.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
-" Returns 0 if the directory is changed; non-zero otherwise."
+" Returns 0 if the directory is changed, and if $PWD is set successfully "
+"when\n"
+" -P is used; non-zero otherwise."
msgstr ""
"Změní pracovní adresář shellu.\n"
" \n"
@@ -2621,7 +2632,7 @@ msgstr ""
" Návratový kód:\n"
" Vrací 0, byl-li adresář změněn, jinak nenulovou hodnotu."
-#: builtins.c:411
+#: builtins.c:414
msgid ""
"Print the name of the current working directory.\n"
" \n"
@@ -2649,7 +2660,7 @@ msgstr ""
" Vrací 0, nebyl-li zadán neplatný přepínač a mohl-li být současný\n"
" adresář přečten."
-#: builtins.c:428
+#: builtins.c:431
msgid ""
"Null command.\n"
" \n"
@@ -2665,7 +2676,7 @@ msgstr ""
" Návratový kód:\n"
" Vždy uspěje."
-#: builtins.c:439
+#: builtins.c:442
msgid ""
"Return a successful result.\n"
" \n"
@@ -2677,7 +2688,7 @@ msgstr ""
" Návratový kód:\n"
" Vždy uspěje."
-#: builtins.c:448
+#: builtins.c:451
msgid ""
"Return an unsuccessful result.\n"
" \n"
@@ -2689,7 +2700,7 @@ msgstr ""
" Návratový kód:\n"
" Vždy selže."
-#: builtins.c:457
+#: builtins.c:460
msgid ""
"Execute a simple command or display information about commands.\n"
" \n"
@@ -2724,7 +2735,8 @@ msgstr ""
" Návratový kód:\n"
" Vrací návratový kód PŘÍKAZU, nebo selže, nebyl–li příkaz nalezen."
-#: builtins.c:476
+#: builtins.c:479
+#, fuzzy
msgid ""
"Set variable values and attributes.\n"
" \n"
@@ -2735,6 +2747,8 @@ msgid ""
" -f\trestrict action or display to function names and definitions\n"
" -F\trestrict display to function names only (plus line number and\n"
" \tsource file when debugging)\n"
+" -g\tcreate global variables when used in a shell function; otherwise\n"
+" \tignored\n"
" -p\tdisplay the attributes and value of each NAME\n"
" \n"
" Options which set attributes:\n"
@@ -2754,7 +2768,7 @@ msgid ""
" \n"
" When used in a function, `declare' makes NAMEs local, as with the "
"`local'\n"
-" command.\n"
+" command. The `-g' option suppresses this behavior.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
@@ -2792,7 +2806,7 @@ msgstr ""
" Návratový kód:\n"
" Vrací úspěch, pokud nebyl zadán neplatný přepínač a nedošlo k chybě."
-#: builtins.c:512
+#: builtins.c:517
msgid ""
"Set variable values and attributes.\n"
" \n"
@@ -2802,7 +2816,7 @@ msgstr ""
" \n"
" Příkaz je zastaralý. Vizte „help declare“."
-#: builtins.c:520
+#: builtins.c:525
msgid ""
"Define local variables.\n"
" \n"
@@ -2820,7 +2834,7 @@ msgstr ""
" \n"
" Vytvoří lokální proměnnou pojmenovanou NÁZEV a přiřadí jí HODNOTU. "
"PŘEPÍNAČ\n"
-" smí může být jakýkoliv přepínač přípustný u „declare“\n"
+" smí být jakýkoliv přepínač přípustný u „declare“.\n"
" \n"
" Lokální proměnné lze použít jen uvnitř funkcí, budou viditelné jen "
"v dané\n"
@@ -2830,7 +2844,7 @@ msgstr ""
" Vrací úspěch, nebyl-li zadán neplatný přepínač, nenastala-li chyba a\n"
" vykonává-li shell funkci."
-#: builtins.c:537
+#: builtins.c:542
msgid ""
"Write arguments to the standard output.\n"
" \n"
@@ -2891,7 +2905,7 @@ msgstr ""
" Návratový kód:\n"
" Vrací úspěch, nedojde-li k chybě zápisu na výstup."
-#: builtins.c:571
+#: builtins.c:576
msgid ""
"Write arguments to the standard output.\n"
" \n"
@@ -2912,7 +2926,7 @@ msgstr ""
" \n"
" Vrací úspěch, nedojte-li k chybě zápisu na výstup."
-#: builtins.c:586
+#: builtins.c:591
msgid ""
"Enable and disable shell builtins.\n"
" \n"
@@ -2966,7 +2980,7 @@ msgstr ""
" Vrací úspěch, je-li NÁZEV vestavěným příkazem shellu a nevyskytne-li\n"
" se chyba."
-#: builtins.c:614
+#: builtins.c:619
msgid ""
"Execute arguments as a shell command.\n"
" \n"
@@ -2984,7 +2998,7 @@ msgstr ""
" Návratový kód:\n"
" Vrátí návratový kód příkazu, nebo úspěch, byl-li příkaz prázdný."
-#: builtins.c:626
+#: builtins.c:631
msgid ""
"Parse option arguments.\n"
" \n"
@@ -3067,7 +3081,7 @@ msgstr ""
"dojde\n"
" na konec přepínačů nebo nastane-li chyba."
-#: builtins.c:668
+#: builtins.c:673
msgid ""
"Replace the shell with the given command.\n"
" \n"
@@ -3108,7 +3122,7 @@ msgstr ""
" Návratový kód:\n"
" Vrátí úspěch, pokud byl PŘÍKAZ nalezen a nedošlo k chybě přesměrování."
-#: builtins.c:689
+#: builtins.c:694
msgid ""
"Exit the shell.\n"
" \n"
@@ -3120,7 +3134,7 @@ msgstr ""
" Ukončí tento shell se stavem N. Bez N bude návratový kód roven kódu\n"
" posledně prováděného příkazu."
-#: builtins.c:698
+#: builtins.c:703
msgid ""
"Exit a login shell.\n"
" \n"
@@ -3133,7 +3147,7 @@ msgstr ""
" Ukončí přihlašovací (login) shell se stavem N. Nebyl-li příkaz zavolán\n"
" z přihlašovacího shellu, vrátí chybu."
-#: builtins.c:708
+#: builtins.c:713
msgid ""
"Display or execute commands from the history list.\n"
" \n"
@@ -3186,7 +3200,7 @@ msgstr ""
" Vrátí úspěch nebo kód provedeného příkazu. Nenulový kód, vyskytne-li se\n"
" chyba."
-#: builtins.c:738
+#: builtins.c:743
msgid ""
"Move job to the foreground.\n"
" \n"
@@ -3207,7 +3221,7 @@ msgstr ""
" Návratový kód:\n"
" Kód úlohy přesunuté do popředí, nebo došlo-li k chybě, kód selhání."
-#: builtins.c:753
+#: builtins.c:758
msgid ""
"Move jobs to the background.\n"
" \n"
@@ -3229,7 +3243,7 @@ msgstr ""
" Návratový kód:\n"
" Vrátí úspěch, pokud je správa úloh zapnuta a nedošlo-li k nějaké chybě."
-#: builtins.c:767
+#: builtins.c:772
msgid ""
"Remember or display program locations.\n"
" \n"
@@ -3273,7 +3287,7 @@ msgstr ""
" Návratový kód:\n"
" Vrátí úspěch, pokud byl NÁZEV nalezen a nebyl-li zadán neplatný přepínač."
-#: builtins.c:792
+#: builtins.c:797
msgid ""
"Display information about builtin commands.\n"
" \n"
@@ -3314,7 +3328,7 @@ msgstr ""
" Vrací úspěch, pokud byl nalezen VZOREK a nebyl zadán neplatný přepínač."
# FIXME: bash-4.0-pre1: Orphaned line between -w and -p option. It belongs to -n.
-#: builtins.c:816
+#: builtins.c:821
msgid ""
"Display or manipulate the history list.\n"
" \n"
@@ -3379,7 +3393,7 @@ msgstr ""
" Návratový kód:\n"
" Vrátí úspěch, pokud nebyl zadán neplatný přepínač a nedošlo k chybě."
-#: builtins.c:852
+#: builtins.c:857
msgid ""
"Display status of jobs.\n"
" \n"
@@ -3424,7 +3438,7 @@ msgstr ""
"chyba.\n"
" Byl-ly použit přepínač -x, vrátí návratový kód PŘÍKAZU."
-#: builtins.c:879
+#: builtins.c:884
msgid ""
"Remove jobs from current shell.\n"
" \n"
@@ -3454,7 +3468,7 @@ msgstr ""
" Návratový kód:\n"
" Vrátí úspěch, pokud nebyl zadán neplatný přepínač nebo ÚLOHA."
-#: builtins.c:898
+#: builtins.c:903
msgid ""
"Send a signal to a job.\n"
" \n"
@@ -3495,7 +3509,8 @@ msgstr ""
" Návratový kód:\n"
" Vrátí úspěch, pokud nebyl zadán neplatný přepínač a nedošlo k chybě."
-#: builtins.c:921
+#: builtins.c:926
+#, fuzzy
msgid ""
"Evaluate arithmetic expressions.\n"
" \n"
@@ -3537,7 +3552,7 @@ msgid ""
" rules above.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
-" If the last ARG evaluates to 0, let returns 1; let returns 0 otherwise.."
+" If the last ARG evaluates to 0, let returns 1; let returns 0 otherwise."
msgstr ""
"Vyhodnotí aritmetický výraz.\n"
" \n"
@@ -3582,8 +3597,7 @@ msgstr ""
" Pokud poslední ARGUMENT je vyhodnocen na 0, let vrátí 1. Jinak je\n"
" navrácena 0."
-#: builtins.c:966
-#, fuzzy
+#: builtins.c:971
msgid ""
"Read a line from the standard input and split it into fields.\n"
" \n"
@@ -3630,7 +3644,7 @@ msgid ""
"out,\n"
" or an invalid file descriptor is supplied as the argument to -u."
msgstr ""
-"Načte ze standardního vstupu jeden řádek a rozdělí jej na položy.\n"
+"Načte ze standardního vstupu jeden řádek a rozdělí jej na položky.\n"
" \n"
" Ze standardního vstupu, nebo deskriptoru souboru FD, je-li zadán\n"
" přepínač -u, je načten jeden řádek. Řádek se rozdělí na části jako při\n"
@@ -3640,26 +3654,29 @@ msgstr ""
" posledního JMÉNA. Pouze znaky uvedené v $IFS jsou považovány za\n"
" oddělovače slov.\n"
" \n"
-" Nejsou-li uvedeny žádná JMÉNA, načtený řádek bude uložen do proměnné "
+" Nejsou-li uvedena žádná JMÉNA, načtený řádek bude uložen do proměnné "
"REPLY.\n"
" \n"
" Přepínače:\n"
" -a pole\tnačtená slova budou přiřazena do postupných prvků POLE\n"
-" \t\tpočínaje nulou\n"
+" \t\tpočínaje indexem nula\n"
" -d oddělovač\tpokračuje, dokud není načten první znak ODDĚLOVAČE\n"
" \t\tnamísto nového řádku\n"
" -e\t\tv interaktivním shellu bude řádek načten pomocí Readline\n"
" -i text\tpoužije TEXT jako prvotní text pro Readline\n"
-" -n p_znaků\tvrátí řízení po načtení P_ZNAKŮ znaků, aniž by čekal na\n"
-" \t\tnový řádek\n"
+" -n p_znaků\tvrátí řízení po načtení P_ZNAKŮ znaků, místo čekání na\n"
+" \t\tnový řádek, avšak respektuje oddělovač, je-li méně než P_ZNAKŮ\n"
+" -N p_znaků\tvrátí řízení pouze po načtení přesně P_ZNAKŮ znaků,\n"
+" \t\tpokud se neobjeví konec souboru nebo nevyprší limit,\n"
+" \t\tignoruje jakýkoliv oddělovač\n"
" -p výzva\tvypíše řetězec VÝZVA bez závěrečného nového řádku dříve,\n"
" \t\tnež se zahájí načítání\n"
" -r\t\tnepovolí zpětná lomítka pro escapování jakýchkoliv znaků\n"
" -s\t\tvstup pocházející z terminálu nebude zobrazován\n"
" -t limit\tumožní vypršení časového limitu a vrácení chyby, pokud\n"
" \t\tnebude načten celý řádek do LIMIT sekund. Hodnota proměnné\n"
-" \t\tTIMOUT představuje implicitní limit. TIMEOUT smí být desetinné\n"
-" \t\tčíslo. Je-li TIMEOUT 0, read vrátí úspěch, jen bude-li na zadaném\n"
+" \t\tTMOUT představuje implicitní limit. LIMIT smí být desetinné\n"
+" \t\tčíslo. Je-li LIMIT 0, read vrátí úspěch, jen bude-li na zadaném\n"
" \t\tdeskriptoru souboru připraven vstup. Návratový kód bude větší než\n"
" \t\t128, pokud časový limit bude překročen.\n"
" -u fd\t\tčte z deskriptoru souboru FD namísto standardního vstupu\n"
@@ -3669,7 +3686,7 @@ msgstr ""
" pro čtení nevyprší nebo není poskytnut neplatný deskriptor souboru jako\n"
" argument -u."
-#: builtins.c:1009
+#: builtins.c:1014
msgid ""
"Return from a shell function.\n"
" \n"
@@ -3691,7 +3708,8 @@ msgstr ""
" Návratová hodnota:\n"
" Vrátí N, nebo selže, pokud shell neprovádí funkci nebo skript."
-#: builtins.c:1022
+#: builtins.c:1027
+#, fuzzy
msgid ""
"Set or unset values of shell options and positional parameters.\n"
" \n"
@@ -3760,6 +3778,9 @@ msgid ""
" -P If set, do not follow symbolic links when executing commands\n"
" such as cd which change the current directory.\n"
" -T If set, the DEBUG trap is inherited by shell functions.\n"
+" -- Assign any remaining arguments to the positional parameters.\n"
+" If there are no remaining arguments, the positional parameters\n"
+" are unset.\n"
" - Assign any remaining arguments to the positional parameters.\n"
" The -x and -v options are turned off.\n"
" \n"
@@ -3857,7 +3878,7 @@ msgstr ""
" Návratový kód:\n"
" Vrátí úspěch, pokud nebyl zadán neplatný argument."
-#: builtins.c:1104
+#: builtins.c:1112
msgid ""
"Unset values and attributes of shell variables and functions.\n"
" \n"
@@ -3894,7 +3915,7 @@ msgstr ""
" Vrátí úspěch, pokud nebyl zadán neplatný přepínač a JMÉNO není jen pro\n"
" čtení."
-#: builtins.c:1124
+#: builtins.c:1132
msgid ""
"Set export attribute for shell variables.\n"
" \n"
@@ -3929,7 +3950,7 @@ msgstr ""
" Návratový kód:\n"
" Vrátí úspěch, pokud nebyl zadán neplatný přepínač nebo NÁZEV."
-#: builtins.c:1143
+#: builtins.c:1151
msgid ""
"Mark shell variables as unchangeable.\n"
" \n"
@@ -3967,7 +3988,7 @@ msgstr ""
" Návratový kód:\n"
" Vrátí úspěch, pokud nebyl zadán neplatný přepínač nebo NÁZEV."
-#: builtins.c:1164
+#: builtins.c:1172
msgid ""
"Shift positional parameters.\n"
" \n"
@@ -3985,7 +4006,7 @@ msgstr ""
" Návratový kód:\n"
" Vrátí úspěch, pokud N není záporný a není větší než $#."
-#: builtins.c:1176 builtins.c:1191
+#: builtins.c:1184 builtins.c:1199
msgid ""
"Execute commands from a file in the current shell.\n"
" \n"
@@ -4009,7 +4030,7 @@ msgstr ""
" Vrací návratový kód posledního provedeného příkazu z NÁZVU_SOUBORU.\n"
" Selže, pokud NÁZEV_SOUBORU nelze načíst."
-#: builtins.c:1207
+#: builtins.c:1215
msgid ""
"Suspend shell execution.\n"
" \n"
@@ -4033,14 +4054,18 @@ msgstr ""
" Návratový kód:\n"
" Vrací úspěch, pokud je správa úloh zapnuta a nevyskytla se chyba."
-#: builtins.c:1223
+#: builtins.c:1231
+#, fuzzy
msgid ""
"Evaluate conditional expression.\n"
" \n"
" Exits with a status of 0 (true) or 1 (false) depending on\n"
" the evaluation of EXPR. Expressions may be unary or binary. Unary\n"
" expressions are often used to examine the status of a file. There\n"
-" are string operators as well, and numeric comparison operators.\n"
+" are string operators and numeric comparison operators as well.\n"
+" \n"
+" The behavior of test depends on the number of arguments. Read the\n"
+" bash manual page for the complete specification.\n"
" \n"
" File operators:\n"
" \n"
@@ -4094,6 +4119,7 @@ msgid ""
" Other operators:\n"
" \n"
" -o OPTION True if the shell option OPTION is enabled.\n"
+" -v VAR\t True if the shell variable VAR is set\n"
" ! EXPR True if expr is false.\n"
" EXPR1 -a EXPR2 True if both expr1 AND expr2 are true.\n"
" EXPR1 -o EXPR2 True if either expr1 OR expr2 is true.\n"
@@ -4191,7 +4217,7 @@ msgstr ""
" Vrací úspěch, je-li VÝRAZ vyhodnocen jako pravdivý. Selže, je-li VÝRAZ\n"
" vyhodnocen jako nepravdivý nebo je-li zadán neplatný argument."
-#: builtins.c:1299
+#: builtins.c:1311
msgid ""
"Evaluate conditional expression.\n"
" \n"
@@ -4203,7 +4229,7 @@ msgstr ""
" Toto je synonymum pro vestavěný příkaz „test“, až na to, že poslední\n"
" argument musí být doslovně „]“, aby se shodoval s otevírající „[“."
-#: builtins.c:1308
+#: builtins.c:1320
msgid ""
"Display process times.\n"
" \n"
@@ -4223,7 +4249,8 @@ msgstr ""
" Návratový kód:\n"
" Vždy uspěje."
-#: builtins.c:1320
+#: builtins.c:1332
+#, fuzzy
msgid ""
"Trap signals and other events.\n"
" \n"
@@ -4239,7 +4266,15 @@ msgid ""
" \n"
" If a SIGNAL_SPEC is EXIT (0) ARG is executed on exit from the shell. "
"If\n"
-" a SIGNAL_SPEC is DEBUG, ARG is executed before every simple command.\n"
+" a SIGNAL_SPEC is DEBUG, ARG is executed before every simple command. "
+"If\n"
+" a SIGNAL_SPEC is RETURN, ARG is executed each time a shell function or "
+"a\n"
+" script run by the . or source builtins finishes executing. A "
+"SIGNAL_SPEC\n"
+" of ERR means to execute ARG each time a command's failure would cause "
+"the\n"
+" shell to exit when the -e option is enabled.\n"
" \n"
" If no arguments are supplied, trap prints the list of commands "
"associated\n"
@@ -4294,7 +4329,7 @@ msgstr ""
" Návratový kód:\n"
" Vrátí úspěch, pokud SIGSPEC a zadané přepínače jsou platné."
-#: builtins.c:1352
+#: builtins.c:1368
msgid ""
"Display information about command type.\n"
" \n"
@@ -4350,7 +4385,7 @@ msgstr ""
" Vrátí úspěch, pokud všechny NÁZVY byly nalezeny. Selže, pokud některé\n"
" nalezeny nebyly."
-#: builtins.c:1383
+#: builtins.c:1399
msgid ""
"Modify shell resource limits.\n"
" \n"
@@ -4434,7 +4469,7 @@ msgstr ""
" Návratová hodnota:\n"
" Vrací úspěch, pokud nebyl zadán neplatný přepínač a nevyskytla se chyba."
-#: builtins.c:1428
+#: builtins.c:1444
msgid ""
"Display or set file mode mask.\n"
" \n"
@@ -4467,7 +4502,7 @@ msgstr ""
" Návratový kód\n"
" Vrátí úspěch, pokud nebyl zadán neplatný MÓD nebo přepínač."
-#: builtins.c:1448
+#: builtins.c:1464
msgid ""
"Wait for job completion and return exit status.\n"
" \n"
@@ -4495,7 +4530,7 @@ msgstr ""
" Vrátí kód ID, selže, pokud ID není platný nebo byl zadán neplatný "
"přepínač."
-#: builtins.c:1466
+#: builtins.c:1482
msgid ""
"Wait for process completion and return exit status.\n"
" \n"
@@ -4519,7 +4554,7 @@ msgstr ""
" Vrátí kód ID, selže, pokud ID není platný nebo byl zadán neplatný "
"přepínač."
-#: builtins.c:1481
+#: builtins.c:1497
msgid ""
"Execute commands for each member in a list.\n"
" \n"
@@ -4543,7 +4578,7 @@ msgstr ""
" Návratový kód:\n"
" Vrátí kód naposledy provedeného příkazu."
-#: builtins.c:1495
+#: builtins.c:1511
msgid ""
"Arithmetic for loop.\n"
" \n"
@@ -4572,7 +4607,7 @@ msgstr ""
" Návratový kód:\n"
" Vrátí kód naposledy vykonaného příkazu."
-#: builtins.c:1513
+#: builtins.c:1529
msgid ""
"Select words from a list and execute commands.\n"
" \n"
@@ -4614,7 +4649,7 @@ msgstr ""
" Návratový kód:\n"
" Vrátí kód naposledy prováděného příkazu."
-#: builtins.c:1534
+#: builtins.c:1550
msgid ""
"Report time consumed by pipeline's execution.\n"
" \n"
@@ -4645,7 +4680,7 @@ msgstr ""
" Návratový kód:\n"
" Návratová hodnota je návratová hodnota KOLONY."
-#: builtins.c:1551
+#: builtins.c:1567
msgid ""
"Execute commands based on pattern matching.\n"
" \n"
@@ -4663,7 +4698,7 @@ msgstr ""
" Návratový kód:\n"
" Vrátí kód naposledy provedeného příkazu."
-#: builtins.c:1563
+#: builtins.c:1579
msgid ""
"Execute commands based on conditional.\n"
" \n"
@@ -4698,7 +4733,7 @@ msgstr ""
" Návratový kód:\n"
" Vrátí kód naposledy provedeného příkazu."
-#: builtins.c:1580
+#: builtins.c:1596
msgid ""
"Execute commands as long as a test succeeds.\n"
" \n"
@@ -4717,7 +4752,7 @@ msgstr ""
" Návratový kód:\n"
" Vrátí kód naposledy provedeného příkazu."
-#: builtins.c:1592
+#: builtins.c:1608
msgid ""
"Execute commands as long as a test does not succeed.\n"
" \n"
@@ -4735,7 +4770,7 @@ msgstr ""
" Návratový kód:\n"
" Vrátí kód naposledy provedeného příkazu."
-#: builtins.c:1604
+#: builtins.c:1620
msgid ""
"Create a coprocess named NAME.\n"
" \n"
@@ -4757,7 +4792,7 @@ msgstr ""
" Návratový kód:\n"
" Vrátí návratový kód PŘÍKAZU."
-#: builtins.c:1618
+#: builtins.c:1634
msgid ""
"Define shell function.\n"
" \n"
@@ -4782,7 +4817,7 @@ msgstr ""
" Návratový kód:\n"
" Vrátí úspěch, pokud NÁZEV není jen pro čtení."
-#: builtins.c:1632
+#: builtins.c:1648
msgid ""
"Group commands as a unit.\n"
" \n"
@@ -4799,7 +4834,7 @@ msgstr ""
" Návratový kód:\n"
" Vrátí kód naposledy spuštěného příkazu."
-#: builtins.c:1644
+#: builtins.c:1660
msgid ""
"Resume job in foreground.\n"
" \n"
@@ -4824,7 +4859,7 @@ msgstr ""
" Návratový kód:\n"
" Vrátí kód obnovené úlohy."
-#: builtins.c:1659
+#: builtins.c:1675
msgid ""
"Evaluate arithmetic expression.\n"
" \n"
@@ -4846,7 +4881,7 @@ msgstr ""
# příkaz, který by byl vykonán na základě splnění jiné podmínky. Tj. překlad
# „podmíněný příkaz“ je chybný.
# Toto je nápověda k vestavěnému příkazu „[“.
-#: builtins.c:1671
+#: builtins.c:1687
msgid ""
"Execute conditional command.\n"
" \n"
@@ -4898,7 +4933,7 @@ msgstr ""
" Návratový kód:\n"
" 0 nebo 1 podle hodnoty VÝRAZU."
-#: builtins.c:1697
+#: builtins.c:1713
msgid ""
"Common shell variable names and usage.\n"
" \n"
@@ -5003,7 +5038,7 @@ msgstr ""
" \t\trozlišení, které příkazy by měly být uloženy do seznamu\n"
" \t\thistorie.\n"
-#: builtins.c:1754
+#: builtins.c:1770
msgid ""
"Add directories to stack.\n"
" \n"
@@ -5060,7 +5095,7 @@ msgstr ""
" Vrátí úspěch, pokud nebyl zadán neplatný argument a změna adresáře\n"
" neselhala."
-#: builtins.c:1788
+#: builtins.c:1804
msgid ""
"Remove directories from stack.\n"
" \n"
@@ -5110,7 +5145,7 @@ msgstr ""
" Vrátí úspěch, pokud nebyl zadán neplatný argument nebo neselhala změna\n"
" adresáře."
-#: builtins.c:1818
+#: builtins.c:1834
msgid ""
"Display directory stack.\n"
" \n"
@@ -5161,7 +5196,7 @@ msgstr ""
" Návratový kód:\n"
" Vrátí úspěch, pokud nebyl zadán neplatný přepínač a nevyskytla se chyba."
-#: builtins.c:1847
+#: builtins.c:1863
msgid ""
"Set and unset shell options.\n"
" \n"
@@ -5199,7 +5234,8 @@ msgstr ""
" Vrátí úspěch, je-li NÁZEV_VOLBY zapnut. Selže, byl-li zadán neplatný\n"
" přepínač nebo je-li NÁZEV_VOLBY vypnut."
-#: builtins.c:1868
+#: builtins.c:1884
+#, fuzzy
msgid ""
"Formats and prints ARGUMENTS under control of the FORMAT.\n"
" \n"
@@ -5222,6 +5258,9 @@ msgid ""
" \n"
" %b\texpand backslash escape sequences in the corresponding argument\n"
" %q\tquote the argument in a way that can be reused as shell input\n"
+" %(fmt)T output the date-time string resulting from using FMT as a "
+"format\n"
+" string for strftime(3)\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns success unless an invalid option is given or a write or "
@@ -5254,8 +5293,7 @@ msgstr ""
" Vrátí úspěch, pokud nebyl zadán neplatný přepínač a nedošlo k chybě\n"
" zápisu nebo přiřazení."
-#: builtins.c:1895
-#, fuzzy
+#: builtins.c:1913
msgid ""
"Specify how arguments are to be completed by Readline.\n"
" \n"
@@ -5285,21 +5323,26 @@ msgstr ""
" \n"
" Pro každý NÁZEV udává, jak se budou doplňovat argumenty. Nejsou-li\n"
" zadány žádné přepínače, budou vypsány existující pravidla doplňování\n"
-" v podobě vhodné pro jejich znovu užití na vstupu.\n"
+" v podobě vhodné pro jejich znovu užití jako vstup.\n"
" \n"
" Přepínače:\n"
" -p\tvypíše existující pravidla doplňování v znovu použitelném tvaru\n"
" -r\todstraní pro každý NÁZEV doplňovací pravidlo, nebo není-li zadán\n"
" \tžádný NÁZEV, zruší všechna pravidla\n"
+" -D\tpoužije pravidla doplňování a akce jako implicitní pro příkazy,\n"
+" \tkteré nemají žádné určité pravidlo doplňování definováno\n"
+" -E\tpoužije pravidla doplňování á akce na „prázdné“ příkazy –\n"
+" \tpravidla doplňování se uplatní na prázdný řádek\n"
" \n"
-" Při doplňování se akce uplatňují v pořadí, v jakém by byla tímto "
-"příkazem\n"
-" vypsána pravidla psaná velkými písmeny.\n"
+" Použije-li se doplňování, akce se uplatní v pořadí, v jakém jsou "
+"vypsány\n"
+" přepínače psané velkými písmeny výše. Přepínač -D má přednost před\n"
+" přepínačem -E.\n"
" \n"
" Návratový kód:\n"
" Vrátí úspěch, pokud nebyl zadán neplatný přepínač a nevyskytla se chyba."
-#: builtins.c:1923
+#: builtins.c:1941
msgid ""
"Display possible completions depending on the options.\n"
" \n"
@@ -5320,14 +5363,14 @@ msgstr ""
" Návratový kód:\n"
" Vrátí úspěch, pokud nebyl zadán neplatný přepínač a nevyskytla se chyba."
-#: builtins.c:1938
+#: builtins.c:1956
#, fuzzy
msgid ""
"Modify or display completion options.\n"
" \n"
" Modify the completion options for each NAME, or, if no NAMEs are "
"supplied,\n"
-" the completion currently begin executed. If no OPTIONs are givenm, "
+" the completion currently being executed. If no OPTIONs are given, "
"print\n"
" the completion options for each NAME or the current completion "
"specification.\n"
@@ -5355,11 +5398,13 @@ msgstr ""
" \n"
" Pozmění možnosti doplňování každého NÁZVU, nebo, není-li zadán žádný\n"
" NÁZEV, právě prováděného doplňování. Nejsou-li zadány žádné MOŽNOSTI,\n"
-" vypíše možnost doplňování každého NÁZVU nebo definic právě prováděného\n"
+" vypíše možnosti doplňování každého NÁZVU nebo definic právě prováděného\n"
" doplňování.\n"
" \n"
" Přepínače:\n"
" \t-o možnost\tNastaví možnost doplňování MOŽNOST každému NÁZVU\n"
+" \t-D\t\tZmění možnosti doplňování „implicitnímu“ příkazu\n"
+" \t-E\t\tZmění možnosti doplňování „prázdnému“ příkazu\n"
" \n"
" Pomocí „+o“ namísto „-o“ zadanou možnost vypnete.\n"
" \n"
@@ -5377,7 +5422,7 @@ msgstr ""
"definováno\n"
" pravidlo doplňování."
-#: builtins.c:1968
+#: builtins.c:1986
#, fuzzy
msgid ""
"Read lines from the standard input into an indexed array variable.\n"
@@ -5406,7 +5451,8 @@ msgid ""
" \n"
" If -C is supplied without -c, the default quantum is 5000. When\n"
" CALLBACK is evaluated, it is supplied the index of the next array\n"
-" element to be assigned as an additional argument.\n"
+" element to be assigned and the line to be assigned to that element\n"
+" as additional arguments.\n"
" \n"
" If not supplied with an explicit origin, mapfile will clear ARRAY "
"before\n"
@@ -5417,13 +5463,12 @@ msgid ""
"or\n"
" not an indexed array."
msgstr ""
-"Načte řádky ze souboru do proměnné typu pole.\n"
+"Načte řádky ze standardního vstupu do proměnné typu indexované pole.\n"
" \n"
" Načte řádky ze standardního vstupu nebo z deskriptoru souboru FD, byl-"
"li\n"
-" zadán přepínač -u, do proměnné POLE, která je typu pole. Implicitním "
-"POLEM\n"
-" je proměnná MAPFILE.\n"
+" zadán přepínač -u, do proměnné POLE, která je typu indexované pole.\n"
+" Implicitním POLEM je proměnná MAPFILE.\n"
" \n"
" Přepínače:\n"
" -n počet\tZkopíruje nejvýše POČET řádků. Je-li POČET 0,\n"
@@ -5431,7 +5476,7 @@ msgstr ""
" -O počátek\tPřiřazování do POLE začne na indexu POČÁTEK.\n"
" \t\tImplicitní index je 0.\n"
" -s počet\tZahodí prvních POČET načtených řádků.\n"
-" -t\t\tOdstraní znaky konce řádku z každého načteného řádku.\n"
+" -t\t\tOdstraní znak konce řádku z každého načteného řádku.\n"
" -u fd\t\tŘádky čte z deskriptoru souboru FD namísto ze\n"
" \t\tstandardního vstupu.\n"
" -C volání\tVyhodnotí VOLÁNÍ pokaždé, když je načteno MNOŽSTVÍ\n"
@@ -5440,8 +5485,7 @@ msgstr ""
" \t\tkaždým zavoláním VOLÁNÍ.\n"
" \n"
" Argumenty:\n"
-" POLE\t\tNázev proměnné typu pole, do které budou přiřazena data\n"
-" \t\tze souboru.\n"
+" POLE\t\tNázev proměnné typu pole, do které budou přiřazena data.\n"
" \n"
" Je-li uvedeno -C bez -c, implicitní množství bude 5000. Vyhodnocovanému\n"
" VOLÁNÍ bude jako dodatečný argument předán index prvku pole, do kterého\n"
@@ -5451,10 +5495,10 @@ msgstr ""
" než do něj začne přiřazovat.\n"
" \n"
" Návratový kód:\n"
-" Vrátí úspěch, pokud nebyl zadán neplatný přepínač a POLE nebylo jen pro\n"
-" čtení."
+" Vrátí úspěch, pokud nebyl zadán neplatný přepínač, POLE nebylo jen pro\n"
+" čtení a bylo indexovaným polem."
-#: builtins.c:2001
+#: builtins.c:2020
msgid ""
"Read lines from a file into an array variable.\n"
" \n"
@@ -5464,6 +5508,27 @@ msgstr ""
" \n"
" Synonymum pro „mapfile“."
+#~ msgid ""
+#~ ". With EXPR, returns\n"
+#~ " "
+#~ msgstr ""
+#~ ". S VÝRAZEM vrátí\n"
+#~ " "
+
+#~ msgid ""
+#~ "; this extra information can be used to\n"
+#~ " provide a stack trace.\n"
+#~ " \n"
+#~ " The value of EXPR indicates how many call frames to go back before "
+#~ "the\n"
+#~ " current one; the top frame is frame 0."
+#~ msgstr ""
+#~ "; tato dodatečná informace může být\n"
+#~ " použita jako výpis zásobníku volání.\n"
+#~ " \n"
+#~ " Hodnota VÝRAZU určuje, kolik rámců volání jít zpět před současný,\n"
+#~ " vrcholový rámec je rámce 0."
+
#~ msgid "xrealloc: cannot reallocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
#~ msgstr "xrealloc: nelze přealokovat %'lu bajtů (%'lu bajtů alokováno)"