aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/eo.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/eo.po')
-rw-r--r--po/eo.po5614
1 files changed, 5614 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po
new file mode 100644
index 0000000..736734d
--- /dev/null
+++ b/po/eo.po
@@ -0,0 +1,5614 @@
+# -*- eval: (po-consider-source-path "../builtins/"); -*-
+# Esperanto language file for GNU Bash.
+# Copyright (C) 1996 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the bash package.
+# Sergio Pokrovskij <sergio.pokrovskij@gmail.com>, 1998, 2006, 2009.
+#
+# Stilaj notoj:
+# Angulaj citiloj limigas «plurajn vortojn»,
+# 99-66 estas la citiloj de „unuvortaĵo‟
+#
+# La mesaĝojn pri internaj eraroj (markitaj per XXX) probable malnecesas
+# traduki.
+#
+# Glosaro:
+# callback retrovoko
+# to force ... pre superforto
+# granted jesigita
+# here-document tuj-dokumento (info "(bash)Redirections")
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: GNU bash 4.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-30 08:25-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-06-01 00:31+0600\n"
+"Last-Translator: Sergio Pokrovskij <sergio.pokrovskij@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: arrayfunc.c:50
+msgid "bad array subscript"
+msgstr "Misa tabel-indico"
+
+#: arrayfunc.c:313 builtins/declare.def:481
+#, c-format
+msgid "%s: cannot convert indexed to associative array"
+msgstr "%s: Maleblas konverti pozician tabelon en asocitabelon"
+
+#: arrayfunc.c:480
+#, c-format
+msgid "%s: invalid associative array key"
+msgstr "%s: Misa asocitabela ŝlosilo"
+
+#: arrayfunc.c:482
+#, c-format
+msgid "%s: cannot assign to non-numeric index"
+msgstr "%s: Valorizato havu nombran indicon"
+
+#: arrayfunc.c:518
+#, c-format
+msgid "%s: %s: must use subscript when assigning associative array"
+msgstr "%s: %s: Valorizante per asocitabelo uzu indicon"
+
+#: bashhist.c:383
+#, c-format
+msgid "%s: cannot create: %s"
+msgstr "%s: Ne prosperis krei: %s"
+
+# XXX: internal_error
+#: bashline.c:3457
+msgid "bash_execute_unix_command: cannot find keymap for command"
+msgstr "bash_execute_unix_command: Mankas klavartabelo por komando"
+
+#: bashline.c:3543
+#, c-format
+msgid "%s: first non-whitespace character is not `\"'"
+msgstr "%s: La unua ne-blankspaca signo ne estas „\"‟"
+
+#: bashline.c:3572
+#, c-format
+msgid "no closing `%c' in %s"
+msgstr "Mankas ferma „%c‟ en %s"
+
+#: bashline.c:3606
+#, c-format
+msgid "%s: missing colon separator"
+msgstr "%s: Mankas disiga dupunkto"
+
+#: builtins/alias.def:132
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s': invalid alias name"
+msgstr "„%s‟: Misa nomo por klavartabelo"
+
+#: builtins/bind.def:120 builtins/bind.def:123
+msgid "line editing not enabled"
+msgstr "liniredaktado ne estas ebligita"
+
+#: builtins/bind.def:206
+#, c-format
+msgid "`%s': invalid keymap name"
+msgstr "„%s‟: Misa nomo por klavartabelo"
+
+#: builtins/bind.def:245
+#, c-format
+msgid "%s: cannot read: %s"
+msgstr "%s: Ne eblas legi: %s"
+
+#: builtins/bind.def:260
+#, c-format
+msgid "`%s': cannot unbind"
+msgstr "%s: Ne eblas malligi"
+
+#: builtins/bind.def:295 builtins/bind.def:325
+#, c-format
+msgid "`%s': unknown function name"
+msgstr "%s: Nekonata funkcinomo"
+
+#: builtins/bind.def:303
+#, c-format
+msgid "%s is not bound to any keys.\n"
+msgstr "%s malhavas klavligon\n"
+
+#: builtins/bind.def:307
+#, c-format
+msgid "%s can be invoked via "
+msgstr "%s vokeblas per "
+
+#: builtins/break.def:77 builtins/break.def:117
+msgid "loop count"
+msgstr "iteracinombrilo"
+
+#: builtins/break.def:137
+msgid "only meaningful in a `for', `while', or `until' loop"
+msgstr "Sencas nur en iteracio „for‟, „while‟ aŭ „until‟"
+
+#: builtins/caller.def:133
+msgid ""
+"Returns the context of the current subroutine call.\n"
+" \n"
+" Without EXPR, returns "
+msgstr ""
+"Liveras la kuntekston de la kuranta procedurvoko.\n"
+"\n"
+" Sen ESPR liveras "
+
+#: builtins/caller.def:135
+msgid ""
+". With EXPR, returns\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#: builtins/caller.def:136
+msgid ""
+"; this extra information can be used to\n"
+" provide a stack trace.\n"
+" \n"
+" The value of EXPR indicates how many call frames to go back before the\n"
+" current one; the top frame is frame 0."
+msgstr ""
+
+#: builtins/cd.def:215
+msgid "HOME not set"
+msgstr "HOME malhavas valoron"
+
+#: builtins/cd.def:227
+msgid "OLDPWD not set"
+msgstr "OLDPWD malhavas valoron"
+
+#: builtins/common.c:101
+#, c-format
+msgid "line %d: "
+msgstr "linio %dª: "
+
+#: builtins/common.c:139 error.c:261
+#, c-format
+msgid "warning: "
+msgstr "Averto: "
+
+#: builtins/common.c:153
+#, c-format
+msgid "%s: usage: "
+msgstr "%s: Uzmaniero: "
+
+#: builtins/common.c:166 test.c:827
+msgid "too many arguments"
+msgstr "Tro multe da argumentoj"
+
+#: builtins/common.c:191 shell.c:499 shell.c:782
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument"
+msgstr "%s: La opcio bezonas argumenton"
+
+#: builtins/common.c:198
+#, c-format
+msgid "%s: numeric argument required"
+msgstr "%s: Necesas nombra argumento"
+
+#: builtins/common.c:205
+#, c-format
+msgid "%s: not found"
+msgstr "%s: Ne trovita"
+
+#: builtins/common.c:214 shell.c:795
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option"
+msgstr "%s: Misa opcio"
+
+#: builtins/common.c:221
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option name"
+msgstr "%s: Misa opcinomo"
+
+#: builtins/common.c:228 general.c:231 general.c:236
+#, c-format
+msgid "`%s': not a valid identifier"
+msgstr "„%s‟ ne estas taŭga nomo"
+
+#: builtins/common.c:238
+msgid "invalid octal number"
+msgstr "Misa okuma nombro"
+
+#: builtins/common.c:240
+msgid "invalid hex number"
+msgstr "Misa 16uma nombro"
+
+#: builtins/common.c:242 expr.c:1256
+msgid "invalid number"
+msgstr "Misa nombro"
+
+#: builtins/common.c:250
+#, c-format
+msgid "%s: invalid signal specification"
+msgstr "%s: Misa signalindiko"
+
+#: builtins/common.c:257
+#, c-format
+msgid "`%s': not a pid or valid job spec"
+msgstr "„%s‟: Nek proceznumero, nek taŭga laborindiko"
+
+#: builtins/common.c:264 error.c:454
+#, c-format
+msgid "%s: readonly variable"
+msgstr "%s: Nurlega variablo"
+
+#: builtins/common.c:272
+#, c-format
+msgid "%s: %s out of range"
+msgstr "%s: %s estas ekster sia variejo"
+
+#: builtins/common.c:272 builtins/common.c:274
+msgid "argument"
+msgstr "argumento"
+
+#: builtins/common.c:274
+#, c-format
+msgid "%s out of range"
+msgstr "%s estas ekster sia variejo"
+
+#: builtins/common.c:282
+#, c-format
+msgid "%s: no such job"
+msgstr "%s: Ne estas tia laboro"
+
+#: builtins/common.c:290
+#, c-format
+msgid "%s: no job control"
+msgstr "%s: Ĉi tiu ŝelo ne disponigas laborregadon"
+
+#: builtins/common.c:292
+msgid "no job control"
+msgstr "Laborregado ne disponeblas"
+
+#: builtins/common.c:302
+#, c-format
+msgid "%s: restricted"
+msgstr "%s: Limigita"
+
+#: builtins/common.c:304
+msgid "restricted"
+msgstr "limigita"
+
+#: builtins/common.c:312
+#, c-format
+msgid "%s: not a shell builtin"
+msgstr "„%s‟ ne estas primitiva komando ŝela"
+
+#: builtins/common.c:321
+#, c-format
+msgid "write error: %s"
+msgstr "Eraro ĉe skribo: %s"
+
+#: builtins/common.c:329
+#, c-format
+msgid "error setting terminal attributes: %s"
+msgstr "Eraro ĉe agordado de terminalaj atributoj: %s"
+
+#: builtins/common.c:331
+#, c-format
+msgid "error getting terminal attributes: %s"
+msgstr "Eraro ĉe akiro de terminalaj atributoj: %s"
+
+#: builtins/common.c:563
+#, c-format
+msgid "%s: error retrieving current directory: %s: %s\n"
+msgstr "%s: Eraro ĉe provo determini la kurantan dosierujon: %s: %s\n"
+
+#: builtins/common.c:629 builtins/common.c:631
+#, c-format
+msgid "%s: ambiguous job spec"
+msgstr "%s: Ambigua laborindiko"
+
+#: builtins/complete.def:276
+#, c-format
+msgid "%s: invalid action name"
+msgstr "%s: Misa nomo de ago"
+
+#: builtins/complete.def:449 builtins/complete.def:644
+#: builtins/complete.def:853
+#, c-format
+msgid "%s: no completion specification"
+msgstr "%s: Kompletigo ne estas specifita"
+
+#: builtins/complete.def:696
+msgid "warning: -F option may not work as you expect"
+msgstr "Averto: La opcio -F povas funkcii alie ol vi eble supozas"
+
+#: builtins/complete.def:698
+msgid "warning: -C option may not work as you expect"
+msgstr "Averto: La opcio -C povas funkcii alie ol vi eble supozas"
+
+#: builtins/complete.def:826
+msgid "not currently executing completion function"
+msgstr "Ni ne estas en plenumado de kompletiga funkcio"
+
+#: builtins/declare.def:122
+msgid "can only be used in a function"
+msgstr "Uzeblas nur ene de funkcio"
+
+#: builtins/declare.def:360
+msgid "cannot use `-f' to make functions"
+msgstr "„-f‟ ne estas uzebla por fari funkciojn"
+
+#: builtins/declare.def:372 execute_cmd.c:4937
+#, c-format
+msgid "%s: readonly function"
+msgstr "%s: Nurlega funkcio"
+
+#: builtins/declare.def:468
+#, c-format
+msgid "%s: cannot destroy array variables in this way"
+msgstr "$%s: ĉi tiel ne eblas neniigi variablojn"
+
+#: builtins/declare.def:475
+#, c-format
+msgid "%s: cannot convert associative to indexed array"
+msgstr "%s: Ne eblas konverti asocitabelon en pozician tabelon"
+
+#: builtins/enable.def:137 builtins/enable.def:145
+msgid "dynamic loading not available"
+msgstr "Rultempa ŝargo ne disponeblas"
+
+#: builtins/enable.def:312
+#, c-format
+msgid "cannot open shared object %s: %s"
+msgstr "Ne malfermiĝis dinamika biblioteko %s: %s"
+
+#: builtins/enable.def:335
+#, c-format
+msgid "cannot find %s in shared object %s: %s"
+msgstr "Mankas %s en la dinamika biblioteko%s: %s"
+
+#: builtins/enable.def:459
+#, c-format
+msgid "%s: not dynamically loaded"
+msgstr "%s: Ne ŝargita dinamike"
+
+#: builtins/enable.def:474
+#, c-format
+msgid "%s: cannot delete: %s"
+msgstr "%s: Ne eblas forigi: %s"
+
+#: builtins/evalfile.c:134 builtins/hash.def:169 execute_cmd.c:4794
+#: shell.c:1452
+#, c-format
+msgid "%s: is a directory"
+msgstr "%s estas dosierujo"
+
+#: builtins/evalfile.c:139
+#, c-format
+msgid "%s: not a regular file"
+msgstr "%s: Ne ordinara dosiero"
+
+#: builtins/evalfile.c:147
+#, c-format
+msgid "%s: file is too large"
+msgstr "%s: Tro granda dosiero"
+
+#: builtins/evalfile.c:185 builtins/evalfile.c:203 execute_cmd.c:4864
+#: shell.c:1462
+#, c-format
+msgid "%s: cannot execute binary file"
+msgstr "%s: Neplenumebla duuma dosiero"
+
+#: builtins/exec.def:212
+#, c-format
+msgid "%s: cannot execute: %s"
+msgstr "%s: Maleblas plenumi: %s"
+
+#: builtins/exit.def:65
+#, c-format
+msgid "logout\n"
+msgstr "adiaŭ\n"
+
+#: builtins/exit.def:88
+msgid "not login shell: use `exit'"
+msgstr "La ŝelo ne estas saluta; eliru per «exit»"
+
+#: builtins/exit.def:120
+#, c-format
+msgid "There are stopped jobs.\n"
+msgstr "Restas haltigitaj laboroj.\n"
+
+#: builtins/exit.def:122
+#, c-format
+msgid "There are running jobs.\n"
+msgstr "Restas rulataj laboroj.\n"
+
+#: builtins/fc.def:262
+msgid "no command found"
+msgstr "Komando ne trovita"
+
+#: builtins/fc.def:349
+msgid "history specification"
+msgstr "Historia indiko"
+
+#: builtins/fc.def:370
+#, c-format
+msgid "%s: cannot open temp file: %s"
+msgstr "%s: Ne malfermiĝis labordosiero: %s"
+
+#: builtins/fg_bg.def:149 builtins/jobs.def:282
+msgid "current"
+msgstr "kuranta"
+
+#: builtins/fg_bg.def:158
+#, c-format
+msgid "job %d started without job control"
+msgstr "La laboro %d estas lanĉita sen laborregado"
+
+#: builtins/getopt.c:110
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+msgstr "%s: Misa opcio -- %c\n"
+
+#: builtins/getopt.c:111
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+msgstr "%s: La opcio bezonas argumenton -- %c\n"
+
+#: builtins/hash.def:92
+msgid "hashing disabled"
+msgstr "Nomkonservado (haketado, «hashing») estas malŝaltita"
+
+#: builtins/hash.def:138
+#, c-format
+msgid "%s: hash table empty\n"
+msgstr "%s: Hakettabelo estas malplena\n"
+
+#: builtins/hash.def:244
+#, c-format
+msgid "hits\tcommand\n"
+msgstr "Trafoj\tKomando\n"
+
+# ZZZ: aĉaj citiloj (fermita en la programo)
+#: builtins/help.def:130
+#, c-format
+msgid "Shell commands matching keyword `"
+msgid_plural "Shell commands matching keywords `"
+msgstr[0] "Ŝelaj komandoj kongruaj kun la ŝlosilvorto '"
+msgstr[1] "Ŝelaj komandoj kongruaj kun la ŝlosilvortoj '"
+
+#: builtins/help.def:168
+#, c-format
+msgid ""
+"no help topics match `%s'. Try `help help' or `man -k %s' or `info %s'."
+msgstr ""
+"Helpaĵo pri „%s‟ malestas.\n"
+"Provu «help help» aŭ «man -k %s» aŭ «info %s»."
+
+#: builtins/help.def:185
+#, c-format
+msgid "%s: cannot open: %s"
+msgstr "%s: Fiaskis malfermo de %s"
+
+#: builtins/help.def:337
+#, c-format
+msgid ""
+"These shell commands are defined internally. Type `help' to see this list.\n"
+"Type `help name' to find out more about the function `name'.\n"
+"Use `info bash' to find out more about the shell in general.\n"
+"Use `man -k' or `info' to find out more about commands not in this list.\n"
+"\n"
+"A star (*) next to a name means that the command is disabled.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Jenaj komandoj estas enkonstruitaj. Tajpu „help‟ por eligi la liston.\n"
+"Tajpu «help NOMO» por informoj pri la funkcio NOMO.\n"
+"Uzu «info bash» por la ĝenerala informo pri la ŝelo.\n"
+"Uzu «man -k» aŭ «info» por informo pri komandoj ĉi tie ne listigitaj.\n"
+"\n"
+"Steleto (*) tuj post nomo indikas, ke la komando estas malebligita.\n"
+"\n"
+
+#: builtins/history.def:154
+msgid "cannot use more than one of -anrw"
+msgstr "Ne pli ol unu el -anrw estas uzebla"
+
+#: builtins/history.def:186
+msgid "history position"
+msgstr "pozicio en la historio"
+
+#: builtins/history.def:365
+#, c-format
+msgid "%s: history expansion failed"
+msgstr "%s: Historia malvolvo fiaskis"
+
+#: builtins/inlib.def:71
+#, c-format
+msgid "%s: inlib failed"
+msgstr "%s: inlib fiaskis"
+
+#: builtins/jobs.def:109
+msgid "no other options allowed with `-x'"
+msgstr "La uzo de „-x‟ malebligas aliajn opciojn"
+
+#: builtins/kill.def:200
+#, c-format
+msgid "%s: arguments must be process or job IDs"
+msgstr "%s: Argumento estu proceznumero aŭ laborindiko"
+
+#: builtins/kill.def:263
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Nekonata eraro"
+
+#: builtins/let.def:95 builtins/let.def:120 expr.c:501 expr.c:516
+msgid "expression expected"
+msgstr "Mankas esprimo"
+
+#: builtins/mapfile.def:165
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: not an indexed array"
+msgstr "%s: Ne tabela variablo"
+
+#: builtins/mapfile.def:249 builtins/read.def:279
+#, c-format
+msgid "%s: invalid file descriptor specification"
+msgstr "%s: Misa indiko de dosiernumero"
+
+#: builtins/mapfile.def:257 builtins/read.def:286
+#, c-format
+msgid "%d: invalid file descriptor: %s"
+msgstr "%d: Misa dosiernumero: %s"
+
+#: builtins/mapfile.def:266 builtins/mapfile.def:304
+#, c-format
+msgid "%s: invalid line count"
+msgstr "%s: Misa lininombro"
+
+#: builtins/mapfile.def:277
+#, c-format
+msgid "%s: invalid array origin"
+msgstr "%s: Misa tabelbazo"
+
+# Supozeble callback => retrovoko ??
+#: builtins/mapfile.def:294
+#, c-format
+msgid "%s: invalid callback quantum"
+msgstr "%s: Misa kvanto ĉe retrovoko"
+
+#: builtins/mapfile.def:326
+msgid "empty array variable name"
+msgstr "Mankas nomo de tabelvariablo"
+
+#: builtins/mapfile.def:347
+msgid "array variable support required"
+msgstr "necesas subteno de tabelvariabloj"
+
+#: builtins/printf.def:374
+#, c-format
+msgid "`%s': missing format character"
+msgstr "„%s‟: Mankas formata signo"
+
+#: builtins/printf.def:551
+#, c-format
+msgid "`%c': invalid format character"
+msgstr "„%c‟: Misa signo formata"
+
+#: builtins/printf.def:578
+#, c-format
+msgid "warning: %s: %s"
+msgstr "Averto: %s: %s"
+
+#: builtins/printf.def:757
+msgid "missing hex digit for \\x"
+msgstr "Mankas 16uma cifero por \\x"
+
+#: builtins/pushd.def:195
+msgid "no other directory"
+msgstr "Ne estas alia dosierujo"
+
+#: builtins/pushd.def:462
+msgid "<no current directory>"
+msgstr "<mankas kuranta dosierujo>"
+
+#: builtins/pushd.def:506
+msgid "directory stack empty"
+msgstr "Dosierujstako malplenas"
+
+#: builtins/pushd.def:508
+msgid "directory stack index"
+msgstr "indico de dosierujstako"
+
+# dirs [-clpv] [+N] [-N]
+#: builtins/pushd.def:683
+msgid ""
+"Display the list of currently remembered directories. Directories\n"
+" find their way onto the list with the `pushd' command; you can get\n"
+" back up through the list with the `popd' command.\n"
+" \n"
+" Options:\n"
+" -c\tclear the directory stack by deleting all of the elements\n"
+" -l\tdo not print tilde-prefixed versions of directories relative\n"
+" \tto your home directory\n"
+" -p\tprint the directory stack with one entry per line\n"
+" -v\tprint the directory stack with one entry per line prefixed\n"
+" \twith its position in the stack\n"
+" \n"
+" Arguments:\n"
+" +N\tDisplays the Nth entry counting from the left of the list shown "
+"by\n"
+" \tdirs when invoked without options, starting with zero.\n"
+" \n"
+" -N\tDisplays the Nth entry counting from the right of the list shown "
+"by\n"
+"\tdirs when invoked without options, starting with zero."
+msgstr ""
+"Listigu la kurantan dosierujstakon. La dosierujoj trafas en\n"
+" la stakon per la komando „pushd‟ kaj estas forigeblaj per la\n"
+" komando „popd‟.\n"
+"\n"
+" Opcioj:\n"
+" -c\tforviŝu la dosierujstakon (forigu ĉiujn erojn)\n"
+" -l\tne uzu tildon en la dosierujnomoj bazitaj relative\n"
+" \tal via hejma dosierujo\n"
+" -p\teligu dosierujstakon lokante po unu eron sur linio\n"
+" -v\teligu dosierujstakon lokante po unu eron sur linio,\n"
+"\tprefiksante la dosierujnomon per ĝia numero en la stako\n"
+"\n"
+" Argumentoj:\n"
+" +N\teligu la Nan eron nombrante de maldekstre en la listo eligebla\n"
+"\tper „dirs‟ sen opcioj, numerante ekde 0.\n"
+"\n"
+" -N\teligu la Nan eron nombrante de dekstre en la listo eligebla\n"
+"\tper „dirs‟ sen opcioj, numerante ekde 0."
+
+# pushd [dir | +N | -N] [-n]
+#: builtins/pushd.def:705
+msgid ""
+"Adds a directory to the top of the directory stack, or rotates\n"
+" the stack, making the new top of the stack the current working\n"
+" directory. With no arguments, exchanges the top two directories.\n"
+" \n"
+" Options:\n"
+" -n\tSuppresses the normal change of directory when adding\n"
+" \tdirectories to the stack, so only the stack is manipulated.\n"
+" \n"
+" Arguments:\n"
+" +N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
+" \tfrom the left of the list shown by `dirs', starting with\n"
+" \tzero) is at the top.\n"
+" \n"
+" -N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
+" \tfrom the right of the list shown by `dirs', starting with\n"
+" \tzero) is at the top.\n"
+" \n"
+" dir\tAdds DIR to the directory stack at the top, making it the\n"
+" \tnew current working directory.\n"
+" \n"
+" The `dirs' builtin displays the directory stack."
+msgstr ""
+"Surstakigu dosierujon sur la stakon da dosierujoj, aŭ cikle ŝovu\n"
+" la stakon tiel, ke la nova stakpinto iĝu la kuranta dosierujo.\n"
+" Senargumente, permutu la du plej suprajn dosierujojn de la stako.\n"
+"\n"
+" Opcioj:\n"
+" -n\tNe ŝanĝu la kurantan dosierujon surstakigante dosierujon sur\n"
+" \tla stakon; do, nur la stakon ŝanĝu.\n"
+"\n"
+" +N\tCikle ŝovu la stakon tiel ke la Nª dosierujo (nombrante de\n"
+" \tmaldekstre en la listo eligebla per „dirs‟, numerante de 0)\n"
+" iĝu la pinta.\n"
+"\n"
+" -N\tCikle ŝovu la stakon tiel ke la Nª dosierujo (nombrante de\n"
+" \tdekstre en la listo eligebla per „dirs‟, numerante de 0) iĝu\n"
+" la pinta.\n"
+"\n"
+" dir\tsurstakigu la dosierujon dir kaj faru ĝin la nova kuranta\n"
+" \tdosierujo labora.\n"
+"\n"
+" Vi povas vidigi la stakon da dosierujoj per la komando „dirs‟."
+
+# popd [+N | -N] [-n]
+#: builtins/pushd.def:730
+msgid ""
+"Removes entries from the directory stack. With no arguments, removes\n"
+" the top directory from the stack, and changes to the new top directory.\n"
+" \n"
+" Options:\n"
+" -n\tSuppresses the normal change of directory when removing\n"
+" \tdirectories from the stack, so only the stack is manipulated.\n"
+" \n"
+" Arguments:\n"
+" +N\tRemoves the Nth entry counting from the left of the list\n"
+" \tshown by `dirs', starting with zero. For example: `popd +0'\n"
+" \tremoves the first directory, `popd +1' the second.\n"
+" \n"
+" -N\tRemoves the Nth entry counting from the right of the list\n"
+" \tshown by `dirs', starting with zero. For example: `popd -0'\n"
+" \tremoves the last directory, `popd -1' the next to last.\n"
+" \n"
+" The `dirs' builtin displays the directory stack."
+msgstr ""
+"Elstakigu erojn el la stako de dosierujoj. Senargumente, forigu la\n"
+" pintan dosierujon kaj iru (cd) en la novan pintan dosierujon.\n"
+"\n"
+"\n"
+" Opcioj:\n"
+" -n\tNe ŝanĝu la kurantan dosierujon demetante dosierujon el la\n"
+"\tstako; do, nur la stakon ŝanĝu.\n"
+"\n"
+" Argumentoj:\n"
+" +N\tforigu la Nan eron de maldekstre de la listo eligebla per\n"
+"\t„dirs‟, numerante ekde 0. Ekz-e: «popd +0» forigas la plej\n"
+"\tmaldekstran dosierujon; «popd +1», ĝian najbaron.\n"
+"\n"
+" -N\tforigu la Nan eron de dekstre de la listo eligebla per „dirs‟,\n"
+"\tnumerante ekde 0. Ekz-e: «popd -0» forigas la lastan\n"
+"\tdosierujon; «popd -1», la antaŭlastan.\n"
+"\n"
+" Vi povas vidigi la stakon da dosierujoj per la komando „dirs‟."
+
+#: builtins/read.def:252
+#, c-format
+msgid "%s: invalid timeout specification"
+msgstr "%s: Misa indiko de atendotempo"
+
+#: builtins/read.def:588
+#, c-format
+msgid "read error: %d: %s"
+msgstr "Lega (read) eraro: %d: %s"
+
+#: builtins/return.def:73
+msgid "can only `return' from a function or sourced script"
+msgstr ""
+"„return‟ sencas nur en funkcio aŭ punkte vokita („.‟, „source‟) skripto"
+
+#: builtins/set.def:768
+msgid "cannot simultaneously unset a function and a variable"
+msgstr "Ne eblas samtempe malaktivigi funkcion kaj variablon"
+
+#: builtins/set.def:805
+#, c-format
+msgid "%s: cannot unset"
+msgstr "%s: Malaktivigo fiaskis"
+
+#: builtins/set.def:812
+#, c-format
+msgid "%s: cannot unset: readonly %s"
+msgstr "%s: Malaktivigo fiaskis: nurlega %s"
+
+#: builtins/set.def:823
+#, c-format
+msgid "%s: not an array variable"
+msgstr "%s: Ne tabela variablo"
+
+#: builtins/setattr.def:186
+#, c-format
+msgid "%s: not a function"
+msgstr "%s: Ne funkcio"
+
+#: builtins/shift.def:71 builtins/shift.def:77
+msgid "shift count"
+msgstr "Nombrilo de „shift‟"
+
+#: builtins/shopt.def:260
+msgid "cannot set and unset shell options simultaneously"
+msgstr "Maleblas samtempe ŝalti kaj malŝalti ŝelan opcion"
+
+#: builtins/shopt.def:325
+#, c-format
+msgid "%s: invalid shell option name"
+msgstr "%s: Misa nomo de ŝela opcio"
+
+#: builtins/source.def:128
+msgid "filename argument required"
+msgstr "Necesas dosiernoma argumento"
+
+#: builtins/source.def:153
+#, c-format
+msgid "%s: file not found"
+msgstr "%s: Dosiero ne trovita"
+
+#: builtins/suspend.def:101
+msgid "cannot suspend"
+msgstr "Ne eblas halteti"
+
+#: builtins/suspend.def:111
+msgid "cannot suspend a login shell"
+msgstr "Ne eblas haltetigi salutan ŝelon"
+
+#: builtins/type.def:234
+#, c-format
+msgid "%s is aliased to `%s'\n"
+msgstr "„%s‟ alinomas jenon: «%s»\n"
+
+#: builtins/type.def:255
+#, c-format
+msgid "%s is a shell keyword\n"
+msgstr "„%s‟ estas ŝlosilvorto de la ŝelo\n"
+
+#: builtins/type.def:274
+#, c-format
+msgid "%s is a function\n"
+msgstr "%s estas funkcio\n"
+
+#: builtins/type.def:296
+#, c-format
+msgid "%s is a shell builtin\n"
+msgstr "„%s‟ estas primitiva komando de la ŝelo\n"
+
+#: builtins/type.def:317 builtins/type.def:391
+#, c-format
+msgid "%s is %s\n"
+msgstr "„%s‟ estas „%s‟\n"
+
+#: builtins/type.def:337
+#, c-format
+msgid "%s is hashed (%s)\n"
+msgstr "„%s‟ estas metita en hakettabelon (%s)\n"
+
+#: builtins/ulimit.def:372
+#, c-format
+msgid "%s: invalid limit argument"
+msgstr "%s: Maltaŭga argumento por limo"
+
+#: builtins/ulimit.def:398
+#, c-format
+msgid "`%c': bad command"
+msgstr "„%c‟: Misa komando"
+
+#: builtins/ulimit.def:427
+#, c-format
+msgid "%s: cannot get limit: %s"
+msgstr "%s: Fiaskis provo legi limon: %s"
+
+#: builtins/ulimit.def:453
+msgid "limit"
+msgstr "limo"
+
+#: builtins/ulimit.def:465 builtins/ulimit.def:765
+#, c-format
+msgid "%s: cannot modify limit: %s"
+msgstr "%s: Malprosperis ŝanĝi limon: %s"
+
+#: builtins/umask.def:118
+msgid "octal number"
+msgstr "Okuma nombro"
+
+# Misa modifilo: «umask Z-w» aŭ «umask aZw»
+#: builtins/umask.def:231
+#, c-format
+msgid "`%c': invalid symbolic mode operator"
+msgstr "„%c‟: Maltaŭga simbolo por atingorajta modifilo"
+
+# Misa kategorio: ne [rw] ktp
+#: builtins/umask.def:286
+#, c-format
+msgid "`%c': invalid symbolic mode character"
+msgstr "„%c‟: La signo ne estas simbolo de atingorajta kategorio"
+
+#: error.c:90 error.c:321 error.c:323 error.c:325
+msgid " line "
+msgstr " linio "
+
+#: error.c:165
+#, c-format
+msgid "last command: %s\n"
+msgstr "La ĵusa komando: %s\n"
+
+#: error.c:173
+#, c-format
+msgid "Aborting..."
+msgstr "Ĉesigado ..."
+
+#: error.c:406
+msgid "unknown command error"
+msgstr "Nekonata komand-eraro"
+
+#: error.c:407
+msgid "bad command type"
+msgstr "Misa komandotipo"
+
+#: error.c:408
+msgid "bad connector"
+msgstr "Misa stir-operacio"
+
+#: error.c:409
+msgid "bad jump"
+msgstr "Misa salto"
+
+#: error.c:447
+#, c-format
+msgid "%s: unbound variable"
+msgstr "%s: Neligita variablo"
+
+#: eval.c:181
+#, c-format
+msgid "timed out waiting for input: auto-logout\n"
+msgstr "Tro longe sen enigo: Aŭtomata seancofino\n"
+
+# XXX: internal error:
+#: execute_cmd.c:497
+#, c-format
+msgid "cannot redirect standard input from /dev/null: %s"
+msgstr "Fiaskis provo nomumi la disponaĵon «/dev/null» ĉefenigujo: %s"
+
+# XXX: internal error:
+#: execute_cmd.c:1162
+#, c-format
+msgid "TIMEFORMAT: `%c': invalid format character"
+msgstr "TIMEFORMAT: „%c‟: Misa formatsigno"
+
+#: execute_cmd.c:2075
+msgid "pipe error"
+msgstr "Eraro en dukto"
+
+#: execute_cmd.c:4481
+#, c-format
+msgid "%s: restricted: cannot specify `/' in command names"
+msgstr "%s: Malpermesitas uzi „/‟ en komandonomoj"
+
+#: execute_cmd.c:4572
+#, c-format
+msgid "%s: command not found"
+msgstr "%s: Komando ne trovita"
+
+#: execute_cmd.c:4827
+#, c-format
+msgid "%s: %s: bad interpreter"
+msgstr "%s: %s: Misa interpretilo"
+
+#: execute_cmd.c:4976
+#, c-format
+msgid "cannot duplicate fd %d to fd %d"
+msgstr "Ne eblas kunnomumi al dosiernumero %d la dosiernumeron %d"
+
+#: expr.c:241
+msgid "expression recursion level exceeded"
+msgstr "Tro profunda rekursio en esprimo"
+
+#: expr.c:265
+msgid "recursion stack underflow"
+msgstr "Rekursistako elĉerpita"
+
+#: expr.c:379
+msgid "syntax error in expression"
+msgstr "Sintaksa eraro en esprimo"
+
+#: expr.c:419
+msgid "attempted assignment to non-variable"
+msgstr "Provo valorizi ne-variablon"
+
+#: expr.c:440 expr.c:445 expr.c:756
+msgid "division by 0"
+msgstr "Divido per 0"
+
+#: expr.c:471
+msgid "bug: bad expassign token"
+msgstr "CIMO: Misa operacisigno en kombinita valorizsimbolo"
+
+#: expr.c:513
+msgid "`:' expected for conditional expression"
+msgstr "„:‟ mankas kondiĉa esprimo"
+
+#: expr.c:781
+msgid "exponent less than 0"
+msgstr "Negativa eksponento"
+
+#: expr.c:826
+msgid "identifier expected after pre-increment or pre-decrement"
+msgstr "Post antaŭkremento aperu nomo de variablo"
+
+#: expr.c:854
+msgid "missing `)'"
+msgstr "Mankas „)‟"
+
+#: expr.c:897 expr.c:1176
+msgid "syntax error: operand expected"
+msgstr "Sintaksa eraro: Mankas operando"
+
+#: expr.c:1178
+msgid "syntax error: invalid arithmetic operator"
+msgstr "Sintaksa eraro: Misa operacisimbolo aritmetika"
+
+#: expr.c:1202
+#, c-format
+msgid "%s%s%s: %s (error token is \"%s\")"
+msgstr "%s%s%s: %s (misa simbolo estas „%s‟)"
+
+#: expr.c:1260
+msgid "invalid arithmetic base"
+msgstr "Maltaŭga bazo nombrosistema"
+
+#: expr.c:1280
+msgid "value too great for base"
+msgstr "Tro granda valoro por bazo de nombrosistemo"
+
+#: expr.c:1329
+#, c-format
+msgid "%s: expression error\n"
+msgstr "%s: Misa esprimo\n"
+
+#: general.c:61
+msgid "getcwd: cannot access parent directories"
+msgstr "getwd: Ne eblas atingi patrajn dosierujojn"
+
+#: input.c:94 subst.c:4857
+#, c-format
+msgid "cannot reset nodelay mode for fd %d"
+msgstr "Ne eblas reŝalti senprokrastan reĝimon por dosiernumero %d"
+
+#: input.c:258
+#, c-format
+msgid "cannot allocate new file descriptor for bash input from fd %d"
+msgstr "Maleblas disponigi novan dosiernumeron por Baŝa enigo el n-ro %d"
+
+#: input.c:266
+#, c-format
+msgid "save_bash_input: buffer already exists for new fd %d"
+msgstr "save_bash_input: La nova dosiernumero (fd %d) jam havas bufron"
+
+# ZZZ: sys_error (_("start_pipeline: pgrp pipe"));
+#: jobs.c:466
+msgid "start_pipeline: pgrp pipe"
+msgstr "start_pipeline: procezgrupo dukto"
+
+#: jobs.c:887
+#, c-format
+msgid "forked pid %d appears in running job %d"
+msgstr "Forke farita proceznumero %d aperas en rulata laboro %d"
+
+#: jobs.c:1005
+#, c-format
+msgid "deleting stopped job %d with process group %ld"
+msgstr "Haltigita laboro %d kun procezgrupo %ld estas forigata"
+
+# ifdef DEBUG ... internal_warning():
+#: jobs.c:1110
+#, c-format
+msgid "add_process: process %5ld (%s) in the_pipeline"
+msgstr "add_process: process %5ld (%s) in the_pipeline"
+
+# ifdef DEBUG ... internal_warning():
+#: jobs.c:1113
+#, c-format
+msgid "add_process: pid %5ld (%s) marked as still alive"
+msgstr "add_process: pid %5ld (%s) marked as still alive"
+
+#: jobs.c:1401
+#, c-format
+msgid "describe_pid: %ld: no such pid"
+msgstr "describe_pid: Ne estas tia proceznumero (%ld)!"
+
+#: jobs.c:1416
+#, c-format
+msgid "Signal %d"
+msgstr "Signalo %d"
+
+#: jobs.c:1430 jobs.c:1455
+msgid "Done"
+msgstr "Farite"
+
+#: jobs.c:1435 siglist.c:123
+msgid "Stopped"
+msgstr "Haltigita"
+
+#: jobs.c:1439
+#, c-format
+msgid "Stopped(%s)"
+msgstr "Haltigita(%s)"
+
+#: jobs.c:1443
+msgid "Running"
+msgstr "Rulata"
+
+#: jobs.c:1457
+#, c-format
+msgid "Done(%d)"
+msgstr "Farite(%d)"
+
+#: jobs.c:1459
+#, c-format
+msgid "Exit %d"
+msgstr "Eliro %d"
+
+#: jobs.c:1462
+msgid "Unknown status"
+msgstr "Nekonata stato"
+
+#: jobs.c:1549
+#, c-format
+msgid "(core dumped) "
+msgstr "(nekropsio elŝutita)"
+
+#: jobs.c:1568
+#, c-format
+msgid " (wd: %s)"
+msgstr " (labordosierujo: %s)"
+
+#: jobs.c:1776
+#, c-format
+msgid "child setpgid (%ld to %ld)"
+msgstr "provo atribui (setpgid) procezgrupon %2$ld de la procezido %1$ld"
+
+#: jobs.c:2104 nojobs.c:585
+#, c-format
+msgid "wait: pid %ld is not a child of this shell"
+msgstr "wait: La procezo %ld ne estas ido de ĉi tiu ŝelo"
+
+#: jobs.c:2331
+#, c-format
+msgid "wait_for: No record of process %ld"
+msgstr "wait_for: Malestas informoj pri procezo %ld"
+
+#: jobs.c:2607
+#, c-format
+msgid "wait_for_job: job %d is stopped"
+msgstr "wait_for_job: La laboro %d estas haltigita"
+
+#: jobs.c:2829
+#, c-format
+msgid "%s: job has terminated"
+msgstr "%s: La laboro finiĝis"
+
+#: jobs.c:2838
+#, c-format
+msgid "%s: job %d already in background"
+msgstr "%s: La laboro %d jam estas fona"
+
+#: jobs.c:3059
+msgid "waitchld: turning on WNOHANG to avoid indefinite block"
+msgstr ""
+
+#: jobs.c:3508
+#, c-format
+msgid "%s: line %d: "
+msgstr "%s: linio %dª: "
+
+#: jobs.c:3522 nojobs.c:814
+#, c-format
+msgid " (core dumped)"
+msgstr "(nekropsio elŝutita)"
+
+#: jobs.c:3534 jobs.c:3547
+#, c-format
+msgid "(wd now: %s)\n"
+msgstr "(nun labordosierujo estas: %s)\n"
+
+#: jobs.c:3579
+msgid "initialize_job_control: getpgrp failed"
+msgstr "initialize_job_control: getpgrp fiaskis"
+
+#: jobs.c:3639
+msgid "initialize_job_control: line discipline"
+msgstr "initialize_job_control: liniaranĝo"
+
+#: jobs.c:3649
+msgid "initialize_job_control: setpgid"
+msgstr "initialize_job_control: setpgid()"
+
+#: jobs.c:3677
+#, c-format
+msgid "cannot set terminal process group (%d)"
+msgstr "ne prosperis atribui grupon (%d) de terminala procezo"
+
+#: jobs.c:3682
+msgid "no job control in this shell"
+msgstr "Ĉi tiu ŝelo ne disponigas laborregadon"
+
+#: lib/malloc/malloc.c:296
+#, c-format
+msgid "malloc: failed assertion: %s\n"
+msgstr "malloc: Malveras la aserto: %s\n"
+
+# XXX: debug?
+#: lib/malloc/malloc.c:312
+#, c-format
+msgid ""
+"\r\n"
+"malloc: %s:%d: assertion botched\r\n"
+msgstr ""
+"\r\n"
+"malloc: %s:%d: aserto sufokita\r\n"
+
+# XXX: internal error
+#: lib/malloc/malloc.c:313
+msgid "unknown"
+msgstr "nekonata"
+
+# XXX: debug?
+#: lib/malloc/malloc.c:797
+msgid "malloc: block on free list clobbered"
+msgstr "malloc: Skribdifektita bloko en malokupa listo (free list)"
+
+# XXX: debug?
+#: lib/malloc/malloc.c:874
+msgid "free: called with already freed block argument"
+msgstr "free: La argumento montras blokon jam malokupitan"
+
+# XXX: debug?
+#: lib/malloc/malloc.c:877
+msgid "free: called with unallocated block argument"
+msgstr "free: La argumento ne montras generitan memoron"
+
+# XXX: debug?
+#: lib/malloc/malloc.c:896
+msgid "free: underflow detected; mh_nbytes out of range"
+msgstr "free: Okazis maltroo; mh_nbytes estas ekster sia variejo"
+
+# XXX: debug?
+#: lib/malloc/malloc.c:902
+msgid "free: start and end chunk sizes differ"
+msgstr "free: La ĉapa kaj vosta longoj de memorpeco ne estas egalaj"
+
+# XXX: debug?
+#: lib/malloc/malloc.c:1001
+msgid "realloc: called with unallocated block argument"
+msgstr "realloc: La argumento ne montras generitan memoron"
+
+# XXX: debug?
+#: lib/malloc/malloc.c:1016
+msgid "realloc: underflow detected; mh_nbytes out of range"
+msgstr "realloc: Okazis maltroo; mh_nbytes estas ekster sia variejo"
+
+# XXX: debug?
+#: lib/malloc/malloc.c:1022
+msgid "realloc: start and end chunk sizes differ"
+msgstr "realloc: La ĉapa kaj vosta longoj de memorpeco ne estas egalaj"
+
+# XXX: debug?
+#: lib/malloc/table.c:177
+#, c-format
+msgid "register_alloc: alloc table is full with FIND_ALLOC?\n"
+msgstr "register_alloc: „alloc‟-tabelo elĉerpiĝis je FIND_ALLOC?\n"
+
+# XXX: debug?
+#: lib/malloc/table.c:184
+#, c-format
+msgid "register_alloc: %p already in table as allocated?\n"
+msgstr "register_alloc: %p jam en la tabelo kvazaŭ kreita (?)\n"
+
+# XXX: debug?
+#: lib/malloc/table.c:220
+#, c-format
+msgid "register_free: %p already in table as free?\n"
+msgstr "register_free: %p jam en la tabelo kvazaŭ malokupita (?)\n"
+
+#: lib/sh/fmtulong.c:101
+msgid "invalid base"
+msgstr "Misa bazo nombrosistema"
+
+# XXX: internal error
+#: lib/sh/netopen.c:168
+#, c-format
+msgid "%s: host unknown"
+msgstr "%s: Nekonata retnodo"
+
+# XXX: internal error
+#: lib/sh/netopen.c:175
+#, c-format
+msgid "%s: invalid service"
+msgstr "%s: Misa servo-indiko"
+
+# XXX: internal error
+#: lib/sh/netopen.c:306
+#, c-format
+msgid "%s: bad network path specification"
+msgstr "%s: Misa retvojo-indiko"
+
+# XXX: internal error
+#: lib/sh/netopen.c:346
+msgid "network operations not supported"
+msgstr "Reta funkciado ne disponeblas"
+
+#: locale.c:192
+#, c-format
+msgid "setlocale: LC_ALL: cannot change locale (%s)"
+msgstr ""
+
+#: locale.c:194
+#, c-format
+msgid "setlocale: LC_ALL: cannot change locale (%s): %s"
+msgstr ""
+
+# XXX: fatal_error
+#: locale.c:247
+#, fuzzy, c-format
+msgid "setlocale: %s: cannot change locale (%s)"
+msgstr "xrealloc: %s:%d: ne eblas reokupi %lu bajtojn"
+
+# XXX: fatal_error
+#: locale.c:249
+#, fuzzy, c-format
+msgid "setlocale: %s: cannot change locale (%s): %s"
+msgstr "xrealloc: %s:%d: ne eblas reokupi %lu bajtojn"
+
+#: mailcheck.c:433
+msgid "You have mail in $_"
+msgstr "Vi havas poŝton en $_"
+
+#: mailcheck.c:458
+msgid "You have new mail in $_"
+msgstr "Nova poŝto en $_"
+
+#: mailcheck.c:474
+#, c-format
+msgid "The mail in %s has been read\n"
+msgstr "La poŝto en %s estas jam legita\n"
+
+#: make_cmd.c:323
+msgid "syntax error: arithmetic expression required"
+msgstr "Sintaksa eraro: Necesas aritmetika esprimo"
+
+#: make_cmd.c:325
+msgid "syntax error: `;' unexpected"
+msgstr "Sintaksa eraro: Neatendita „;‟"
+
+#: make_cmd.c:326
+#, c-format
+msgid "syntax error: `((%s))'"
+msgstr "Sintaksa eraro: „((%s))‟"
+
+#: make_cmd.c:575
+#, c-format
+msgid "make_here_document: bad instruction type %d"
+msgstr "make_here_document: Misa ordontipo %d"
+
+# internal_warning():
+#: make_cmd.c:659
+#, c-format
+msgid "here-document at line %d delimited by end-of-file (wanted `%s')"
+msgstr "Tuj-dokumenton de linio %d limigas dosierfino (mankas „%s‟)"
+
+# XXX: programming_error
+#: make_cmd.c:756
+#, c-format
+msgid "make_redirection: redirection instruction `%d' out of range"
+msgstr "make_redirection: Alidirektada komando „%d‟ ekster sia variejo"
+
+#: parse.y:3133 parse.y:3369
+#, c-format
+msgid "unexpected EOF while looking for matching `%c'"
+msgstr "Neatendita dosierfino dum serĉo de responda „%c‟"
+
+#: parse.y:3951
+msgid "unexpected EOF while looking for `]]'"
+msgstr "Neatendita dosierfino dum serĉo de „]]‟"
+
+#: parse.y:3956
+#, c-format
+msgid "syntax error in conditional expression: unexpected token `%s'"
+msgstr "Sintaksa eraro en kondiĉa esprimo: Neatendita simbolo „%s‟"
+
+#: parse.y:3960
+msgid "syntax error in conditional expression"
+msgstr "Sintaksa eraro en kondiĉa esprimo"
+
+#: parse.y:4038
+#, c-format
+msgid "unexpected token `%s', expected `)'"
+msgstr "Nekonvena simbolo „%s‟ anstataŭ „)‟"
+
+#: parse.y:4042
+msgid "expected `)'"
+msgstr "Mankas „)‟"
+
+#: parse.y:4070
+#, c-format
+msgid "unexpected argument `%s' to conditional unary operator"
+msgstr "La argumento „%s‟ ne konvenas por unuloka kondiĉa operacisimbolo"
+
+#: parse.y:4074
+msgid "unexpected argument to conditional unary operator"
+msgstr "Maltaŭga argumento por unuloka kondiĉa operacisimbolo"
+
+#: parse.y:4120
+#, c-format
+msgid "unexpected token `%s', conditional binary operator expected"
+msgstr "Misa simbolo „%s‟ anstataŭ duloka kondiĉa operacisigno"
+
+#: parse.y:4124
+msgid "conditional binary operator expected"
+msgstr "ĉi tie devas esti duloka kondiĉa operacisigno"
+
+#: parse.y:4146
+#, c-format
+msgid "unexpected argument `%s' to conditional binary operator"
+msgstr "La argumento „%s‟ ne konvenas por duloka kondiĉa operacisimbolo"
+
+#: parse.y:4150
+msgid "unexpected argument to conditional binary operator"
+msgstr "<maltaŭga argumento por duloka kondiĉa operacisimbolo"
+
+#: parse.y:4161
+#, c-format
+msgid "unexpected token `%c' in conditional command"
+msgstr "Misa simbolo „%c‟ en kondiĉa komando"
+
+#: parse.y:4164
+#, c-format
+msgid "unexpected token `%s' in conditional command"
+msgstr "Misa simbolo „%s‟ en kondiĉa komando"
+
+#: parse.y:4168
+#, c-format
+msgid "unexpected token %d in conditional command"
+msgstr "Misa simbolo „%d‟ en kondiĉa komando"
+
+#: parse.y:5459
+#, c-format
+msgid "syntax error near unexpected token `%s'"
+msgstr "Sintaksa eraro apud neatendita simbolo „%s‟"
+
+#: parse.y:5477
+#, c-format
+msgid "syntax error near `%s'"
+msgstr "Sintaksa eraro apud „%s‟"
+
+#: parse.y:5487
+msgid "syntax error: unexpected end of file"
+msgstr "Sintaksa eraro: Neatendita dosierfino"
+
+#: parse.y:5487
+msgid "syntax error"
+msgstr "Sintaksa eraro"
+
+#: parse.y:5549
+#, c-format
+msgid "Use \"%s\" to leave the shell.\n"
+msgstr "Uzu «%s» por eliri el la ŝelo.\n"
+
+#: parse.y:5711
+msgid "unexpected EOF while looking for matching `)'"
+msgstr "Neatendita dosierfino dum serĉo de responda „)‟"
+
+# XXX: internal_error
+#: pcomplete.c:1030
+#, c-format
+msgid "completion: function `%s' not found"
+msgstr "Kompletigo: Funkcio „%s‟ ne trovita"
+
+# XXX: programming_error
+#: pcomplib.c:179
+#, c-format
+msgid "progcomp_insert: %s: NULL COMPSPEC"
+msgstr "progcomp_insert: %s: NULL COMPSPEC"
+
+#: print_cmd.c:290
+#, c-format
+msgid "print_command: bad connector `%d'"
+msgstr "print_command: Misa stir-operacio „%d‟"
+
+#: print_cmd.c:363
+#, fuzzy, c-format
+msgid "xtrace_set: %d: invalid file descriptor"
+msgstr "%d: Misa dosiernumero: %s"
+
+#: print_cmd.c:368
+msgid "xtrace_set: NULL file pointer"
+msgstr ""
+
+#: print_cmd.c:372
+#, c-format
+msgid "xtrace fd (%d) != fileno xtrace fp (%d)"
+msgstr ""
+
+# XXX: programming_error
+#: print_cmd.c:1461
+#, c-format
+msgid "cprintf: `%c': invalid format character"
+msgstr "cprintf: „%c‟: Misa formatsigno"
+
+#: redir.c:110
+msgid "file descriptor out of range"
+msgstr "Ekstervarieja dosiernomo"
+
+# XXX: internal_error
+#: redir.c:166
+#, c-format
+msgid "%s: ambiguous redirect"
+msgstr "%s: Ambigua alidirektado"
+
+# XXX: internal_error
+#: redir.c:170
+#, c-format
+msgid "%s: cannot overwrite existing file"
+msgstr "%s: Maleblas surskribi ekzistantan dosieron"
+
+# XXX: internal_error
+#: redir.c:175
+#, c-format
+msgid "%s: restricted: cannot redirect output"
+msgstr "%s: Limigita ŝelo: malpermesitas alidirekti eligon"
+
+# XXX: internal_error
+#: redir.c:180
+#, c-format
+msgid "cannot create temp file for here-document: %s"
+msgstr "Malprosperis krei labordosieron por tuj-dokumento: %s"
+
+#: redir.c:184
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot assign fd to variable"
+msgstr "%s: Maleblas valorizi tabelanon per listo"
+
+# XXX: internal_warning
+#: redir.c:544
+msgid "/dev/(tcp|udp)/host/port not supported without networking"
+msgstr "«/dev/(tcp|udp)/host/port» ne disponeblas ekster retumado"
+
+#: redir.c:1101
+msgid "redirection error: cannot duplicate fd"
+msgstr "Alidirektada eraro: Fiaskis kunnomumo al dosiernumero"
+
+#: shell.c:332
+msgid "could not find /tmp, please create!"
+msgstr "Mankas «/tmp», bv krei ĝin!"
+
+#: shell.c:336
+msgid "/tmp must be a valid directory name"
+msgstr "«/tmp» devas esti valida dosierujo"
+
+#: shell.c:884
+#, c-format
+msgid "%c%c: invalid option"
+msgstr "%c%c: Misa opcio"
+
+#: shell.c:1651
+msgid "I have no name!"
+msgstr "Mi ne havas nomon!"
+
+#: shell.c:1793
+#, c-format
+msgid "GNU bash, version %s-(%s)\n"
+msgstr "GNUa «bash», versio %s-(%s)\n"
+
+#: shell.c:1794
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage:\t%s [GNU long option] [option] ...\n"
+"\t%s [GNU long option] [option] script-file ...\n"
+msgstr ""
+"Uzo:\t%s [GNUa opcio longforma] [opcio] ...\n"
+"\t%s [GNUa opcio longforma] [opcio] SKRIPTODOSIERO ...\n"
+
+#: shell.c:1796
+msgid "GNU long options:\n"
+msgstr "GNUaj opcioj longformaj:\n"
+
+#: shell.c:1800
+msgid "Shell options:\n"
+msgstr "Ŝelaj opcioj:\n"
+
+#: shell.c:1801
+msgid "\t-irsD or -c command or -O shopt_option\t\t(invocation only)\n"
+msgstr "\t-irsD aŭ -c komando aŭ -O shopt_opcio\t\t(nur voko)\n"
+
+#: shell.c:1816
+#, c-format
+msgid "\t-%s or -o option\n"
+msgstr "\t-%s aŭ -o opcio\n"
+
+# bash --help
+#: shell.c:1822
+#, c-format
+msgid "Type `%s -c \"help set\"' for more information about shell options.\n"
+msgstr "Por pluaj informoj pri la opcioj tajpu: «%s -c \"help set\"»\n"
+
+#: shell.c:1823
+#, c-format
+msgid "Type `%s -c help' for more information about shell builtin commands.\n"
+msgstr "Por scii pli pri la primitivaj ŝelkomandoj tajpu: „%s -c help‟\n"
+
+#: shell.c:1824
+#, c-format
+msgid "Use the `bashbug' command to report bugs.\n"
+msgstr "Por raporti pri eraroj uzu la komandon „bashbug‟\n"
+
+# XXX: internal_error
+#: sig.c:626
+#, c-format
+msgid "sigprocmask: %d: invalid operation"
+msgstr "sigprocmask: %d: Misa operacio"
+
+#: siglist.c:48
+msgid "Bogus signal"
+msgstr "Ŝtopsignalo"
+
+# Hangup detected on controlling terminal or death of controlling
+# process
+#: siglist.c:51
+msgid "Hangup"
+msgstr "Malkonekto"
+
+# Interrupt from keyboard
+#: siglist.c:55
+msgid "Interrupt"
+msgstr "Interrompo"
+
+# Quit from keyboard
+#: siglist.c:59
+msgid "Quit"
+msgstr "Klavara eliro"
+
+#: siglist.c:63
+msgid "Illegal instruction"
+msgstr "Miskomando"
+
+# SIGTRAP 5 Core Trace/breakpoint trap
+#: siglist.c:67
+msgid "BPT trace/trap"
+msgstr "Spurada kontrolpunkto"
+
+# Abort signal from abort(3)
+#: siglist.c:75
+msgid "ABORT instruction"
+msgstr "Komando ABORT"
+
+# SIGEMT is not specified in POSIX 1003.1-2001, but neverthless appears
+# on most other Unices, where its default action is typically to termi-
+# nate the process with a core dump.
+#: siglist.c:79
+msgid "EMT instruction"
+msgstr "EMT-komando"
+
+#: siglist.c:83
+msgid "Floating point exception"
+msgstr "Glitpunkta escepto"
+
+# SIGKILL 9 Term Kill signal
+# Nek kaptebla nek ignorebla (malkiel ABORT)
+#: siglist.c:87
+msgid "Killed"
+msgstr "Murdu"
+
+#: siglist.c:91
+msgid "Bus error"
+msgstr "Bus-eraro"
+
+# SIGSEGV 11 Core Invalid memory reference
+#: siglist.c:95
+msgid "Segmentation fault"
+msgstr "Adreseraro"
+
+# SIGSYS 12,-,12 Core Bad argument to routine (SVID)
+#: siglist.c:99
+msgid "Bad system call"
+msgstr "Misa sistemvoko"
+
+# SIGPIPE 13 Term Broken pipe: write to pipe with no readers
+#: siglist.c:103
+msgid "Broken pipe"
+msgstr "Rompita dukto"
+
+# SIGALRM 14 Term Timer signal from alarm(2)
+#: siglist.c:107
+msgid "Alarm clock"
+msgstr "Vekhorloĝo"
+
+# SIGTERM 15 Term Termination signal
+#: siglist.c:111
+msgid "Terminated"
+msgstr "Finiĝu"
+
+# SIGURG 16,23,21 Ign Urgent condition on socket (4.2 BSD)
+#: siglist.c:115
+msgid "Urgent IO condition"
+msgstr "Urĝa stato eneliga"
+
+# SIGSTOP 17,19,23 Stop Stop process
+# Nek kaptebla nek ignorebla (samkiel SIGKILL)
+# Haltu (poste eblos plu iri, vd SIGCONT)
+#: siglist.c:119
+msgid "Stopped (signal)"
+msgstr "Haltu (signalo)"
+
+# SIGCONT 19,18,25 Continue if stopped
+#: siglist.c:127
+msgid "Continue"
+msgstr "Pluen"
+
+# SIGCHLD 20,17,18 Ign Child stopped or terminated
+#: siglist.c:135
+msgid "Child death or stop"
+msgstr "Procezido mortis aŭ haltis"
+
+# SIGTTIN 21,21,26 Stop tty input for background process
+#: siglist.c:139
+msgid "Stopped (tty input)"
+msgstr "Haltu (pro terminalenigo)"
+
+# SIGTTOU 22,22,27 Stop tty output for background process
+#: siglist.c:143
+msgid "Stopped (tty output)"
+msgstr "Haltu (pro terminaleligo)"
+
+# SIGIO 23,29,22 Term I/O now possible (4.2 BSD)
+#: siglist.c:147
+msgid "I/O ready"
+msgstr "Eneligo pretas"
+
+# SIGXCPU 24,24,30 Core CPU time limit exceeded (4.2 BSD)
+#: siglist.c:151
+msgid "CPU limit"
+msgstr "Ĉefprocesora tempolimo"
+
+# SIGXFSZ 25,25,31 Core File size limit exceeded (4.2 BSD)
+#: siglist.c:155
+msgid "File limit"
+msgstr "Dosiera longolimo"
+
+# SIGVTALRM 26,26,28 Term Virtual alarm clock (4.2 BSD)
+#: siglist.c:159
+msgid "Alarm (virtual)"
+msgstr "Vekilo (virtuala)"
+
+# SIGPROF 27,27,29 Term Profiling timer expired
+#: siglist.c:163
+msgid "Alarm (profile)"
+msgstr "Vekilo (profilada)"
+
+# SIGWINCH 28,28,20 Ign Window resize signal (4.3 BSD, Sun)
+#: siglist.c:167
+msgid "Window changed"
+msgstr "Fenestro ŝanĝiĝis"
+
+# SIGLOST -,-,- Term File lock lost
+#: siglist.c:171
+msgid "Record lock"
+msgstr "Dosierŝloso"
+
+# SIGUSR1 30,10,16 Term User-defined signal 1
+#: siglist.c:175
+msgid "User signal 1"
+msgstr "Uzulsignalo 1ª"
+
+#: siglist.c:179
+msgid "User signal 2"
+msgstr "Uzulsignalo 2ª"
+
+# Harbor File Transfer:
+#: siglist.c:183
+msgid "HFT input data pending"
+msgstr "Pendas HFT-enigo"
+
+# SIGPWR 29,30,19 Term Power failure (System V)
+#: siglist.c:187
+msgid "power failure imminent"
+msgstr "Energiprovizo paneontas"
+
+# SIGDANGER
+#: siglist.c:191
+msgid "system crash imminent"
+msgstr "La sistemo estas kraŝonta"
+
+# SIGMIGRATE:
+#: siglist.c:195
+msgid "migrate process to another CPU"
+msgstr "La procezo iru al alia ĉefprocesoro"
+
+# SIGPRE
+#: siglist.c:199
+msgid "programming error"
+msgstr "Programeraro"
+
+# SIGGRANT (monopola??)
+#: siglist.c:203
+msgid "HFT monitor mode granted"
+msgstr "HFT-monitorreĝimo jesigita"
+
+#: siglist.c:207
+msgid "HFT monitor mode retracted"
+msgstr "HFT-monitorreĝimo forprenita"
+
+#: siglist.c:211
+msgid "HFT sound sequence has completed"
+msgstr "HFT-sonsekvenco finiĝis"
+
+# SIGINFO 29,-,- A synonym for SIGPWR
+#: siglist.c:215
+msgid "Information request"
+msgstr "Informmendo"
+
+#: siglist.c:223
+msgid "Unknown Signal #"
+msgstr "Nekonata signalnumero"
+
+#: siglist.c:225
+#, c-format
+msgid "Unknown Signal #%d"
+msgstr "Nekonata signalo n-ro %d"
+
+#: subst.c:1333 subst.c:1454
+#, c-format
+msgid "bad substitution: no closing `%s' in %s"
+msgstr "Misa anstataŭigo: Mankas ferma „%s‟ en %s"
+
+#: subst.c:2735
+#, c-format
+msgid "%s: cannot assign list to array member"
+msgstr "%s: Maleblas valorizi tabelanon per listo"
+
+#: subst.c:4754 subst.c:4770
+msgid "cannot make pipe for process substitution"
+msgstr "Ne prosperis fari dukton por proceza anstataŭigo"
+
+#: subst.c:4802
+msgid "cannot make child for process substitution"
+msgstr "Ne prosperis krei idon por proceza anstataŭigo"
+
+#: subst.c:4847
+#, c-format
+msgid "cannot open named pipe %s for reading"
+msgstr "Ne prosperis malfermi nomitan dukton %s porlegan"
+
+#: subst.c:4849
+#, c-format
+msgid "cannot open named pipe %s for writing"
+msgstr "Ne prosperis malfermi nomitan dukton %s por skribado"
+
+#: subst.c:4867
+#, c-format
+msgid "cannot duplicate named pipe %s as fd %d"
+msgstr "Ne prosperis kunnomumi nomhavan dukton %s kiel dosiernumeron %d"
+
+#: subst.c:5063
+msgid "cannot make pipe for command substitution"
+msgstr "Ne prosperis fari dukton por komanda anstataŭigo"
+
+#: subst.c:5097
+msgid "cannot make child for command substitution"
+msgstr "Ne prosperis krei procezidon por komanda anstataŭigo"
+
+#: subst.c:5114
+msgid "command_substitute: cannot duplicate pipe as fd 1"
+msgstr "command_substitute: Ne prosperis kunnomumi la dosiernumeron 1 al dukto"
+
+#: subst.c:5617
+#, c-format
+msgid "%s: parameter null or not set"
+msgstr "%s: Parametro estas NUL aŭ malaktiva"
+
+#: subst.c:5907
+#, c-format
+msgid "%s: substring expression < 0"
+msgstr "%s: subĉeno-esprimo < 0"
+
+#: subst.c:6965
+#, c-format
+msgid "%s: bad substitution"
+msgstr "%s: Misa anstataŭigo"
+
+#: subst.c:7045
+#, c-format
+msgid "$%s: cannot assign in this way"
+msgstr "$%s: ĉi tiel ne valorizebla"
+
+#: subst.c:7374
+msgid ""
+"future versions of the shell will force evaluation as an arithmetic "
+"substitution"
+msgstr ""
+
+#: subst.c:7839
+#, c-format
+msgid "bad substitution: no closing \"`\" in %s"
+msgstr "Misa anstataŭigo: Mankas ferma „`‟ en %s"
+
+#: subst.c:8720
+#, c-format
+msgid "no match: %s"
+msgstr "Nenio kongrua: %s"
+
+#: test.c:146
+msgid "argument expected"
+msgstr "Mankas argumento"
+
+#: test.c:155
+#, c-format
+msgid "%s: integer expression expected"
+msgstr "%s: Mankas entjera esprimo"
+
+#: test.c:263
+msgid "`)' expected"
+msgstr "Mankas „)‟"
+
+#: test.c:265
+#, c-format
+msgid "`)' expected, found %s"
+msgstr "Anstataŭ „)‟ troviĝas %s"
+
+#: test.c:280 test.c:693 test.c:696
+#, c-format
+msgid "%s: unary operator expected"
+msgstr "%s: Tie devas esti unuloka operacisigno"
+
+#: test.c:449 test.c:736
+#, c-format
+msgid "%s: binary operator expected"
+msgstr "%s: Tie devas esti duloka operacisigno"
+
+#: test.c:811
+msgid "missing `]'"
+msgstr "Mankas „]‟"
+
+#: trap.c:203
+msgid "invalid signal number"
+msgstr "Misa signalnumero"
+
+# XXX: internal_warning
+#: trap.c:327
+#, c-format
+msgid "run_pending_traps: bad value in trap_list[%d]: %p"
+msgstr "run_pending_traps: Misa valoro en trap_list[%d]: %p"
+
+# XXX: internal_warning
+#: trap.c:331
+#, c-format
+msgid ""
+"run_pending_traps: signal handler is SIG_DFL, resending %d (%s) to myself"
+msgstr "run_pending_traps: Signaltraktilo SIG_DFL resendas %d (%s) al mi mem"
+
+#: trap.c:380
+#, c-format
+msgid "trap_handler: bad signal %d"
+msgstr "trap_handler: Misa signalnumero %d"
+
+#: variables.c:363
+#, c-format
+msgid "error importing function definition for `%s'"
+msgstr "Eraro ĉe importo de funkcidifino por „%s‟"
+
+# XXX: internal_warning
+#: variables.c:748
+#, c-format
+msgid "shell level (%d) too high, resetting to 1"
+msgstr "%d estas tro granda ŝelnivelo; mallevita ĝis 1"
+
+# XXX: internal_error
+#: variables.c:1915
+msgid "make_local_variable: no function context at current scope"
+msgstr "make_local_variable: Malestas funkcia kunteksto en ĉi-regiono"
+
+# XXX: internal_error
+#: variables.c:3159
+msgid "all_local_variables: no function context at current scope"
+msgstr "all_local_variables: Malestas funkcia kunteksto en ĉi-regiono"
+
+#: variables.c:3376
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s has null exportstr"
+msgstr "%s: Parametro estas NUL aŭ malaktiva"
+
+# XXX: internal_error
+#: variables.c:3381 variables.c:3390
+#, c-format
+msgid "invalid character %d in exportstr for %s"
+msgstr "Misa signo %d en eksporta signoĉeno por „%s‟"
+
+# XXX: internal_error
+#: variables.c:3396
+#, c-format
+msgid "no `=' in exportstr for %s"
+msgstr "Mankas „=‟ en eksporta signoĉeno por „%s‟"
+
+# XXX: internal_error
+#: variables.c:3835
+msgid "pop_var_context: head of shell_variables not a function context"
+msgstr ""
+"pop_var_context: La kapo de „shell_variables‟ ne estas funkcia kunteksto"
+
+# XXX: internal_error
+#: variables.c:3848
+msgid "pop_var_context: no global_variables context"
+msgstr "pop_var_context: Mankas kunteksto de „global_variables‟"
+
+# XXX: internal_error
+#: variables.c:3922
+msgid "pop_scope: head of shell_variables not a temporary environment scope"
+msgstr "pop_scope: La kapo de „shell_variables‟ ne estas provizora regiono"
+
+#: variables.c:4678
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: cannot open as FILE"
+msgstr "%s: Fiaskis malfermo de %s"
+
+#: variables.c:4683
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: invalid value for trace file descriptor"
+msgstr "%d: Misa dosiernumero: %s"
+
+#: version.c:46
+msgid "Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright (C) 2009 ĉe «Free Software Foundation, Inc.»"
+
+#: version.c:47
+msgid ""
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
+"html>\n"
+msgstr ""
+"La permesilo estas GPLv3+; t.e. GNU GPL, versio 3ª aŭ pli nova.\n"
+"La tekston vd ĉe <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
+
+#: version.c:86 version2.c:83
+#, c-format
+msgid "GNU bash, version %s (%s)\n"
+msgstr "GNUa «bash», versio %s (%s)\n"
+
+#: version.c:91 version2.c:88
+#, c-format
+msgid "This is free software; you are free to change and redistribute it.\n"
+msgstr ""
+"Ĉi tiu programo estas libera; vi rajtas libere ĝin ŝanĝi kaj pludoni.\n"
+
+#: version.c:92 version2.c:89
+#, c-format
+msgid "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+msgstr ""
+"NENIA GARANTIO estas donita, tiom kiom tion permesas la koncerna leĝo.\n"
+
+#: version2.c:86
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.\n"
+msgstr "Copyright (C) 2009 ĉe «Free Software Foundation, Inc.»"
+
+#: version2.c:87
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"License GPLv2+: GNU GPL version 2 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
+"html>\n"
+msgstr ""
+"La permesilo estas GPLv3+; t.e. GNU GPL, versio 3ª aŭ pli nova.\n"
+"La tekston vd ĉe <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
+
+#: xmalloc.c:91
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
+msgstr "xmalloc(): Ne povas okupi %lu bajtojn (%lu bajtoj disponigitaj)"
+
+#: xmalloc.c:93
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot allocate %lu bytes"
+msgstr "xmalloc: Ne prosperis okupi %lu bajtojn"
+
+# XXX: fatal_error
+#: xmalloc.c:163
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s:%d: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
+msgstr "xmalloc: %s:%d: ne eblas okupi %lu bajtojn (%lu bajtoj disponigitaj)"
+
+# XXX: fatal_error
+#: xmalloc.c:165
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s:%d: cannot allocate %lu bytes"
+msgstr "xmalloc: %s:%d: ne eblas okupi %lu bajtojn"
+
+#: builtins.c:43
+msgid "alias [-p] [name[=value] ... ]"
+msgstr "alias [-p] [NOMO[=VALORO] ... ]"
+
+#: builtins.c:47
+msgid "unalias [-a] name [name ...]"
+msgstr "unalias [-a] NOMO [NOMO ...]"
+
+#: builtins.c:51
+msgid ""
+"bind [-lpvsPVS] [-m keymap] [-f filename] [-q name] [-u name] [-r keyseq] [-"
+"x keyseq:shell-command] [keyseq:readline-function or readline-command]"
+msgstr ""
+"bind [-lpvsPVS] [-m KLAVARTABELO] [-f DOSIERNOMO] [-q NOMO]\n"
+" [-u NOMO] [-r KLAVAĴO] [-x KLAVAĴO:ŜELKOMANDO]\n"
+" [KLAVAĴO:READLINE-FUNKCIO AŬ READLINE-KOMANDO] "
+
+#: builtins.c:54
+msgid "break [n]"
+msgstr "break [N]"
+
+#: builtins.c:56
+msgid "continue [n]"
+msgstr "continue [N]"
+
+#: builtins.c:58
+msgid "builtin [shell-builtin [arg ...]]"
+msgstr "builtin [ŜELAĴO [ARG ...]]"
+
+#: builtins.c:61
+msgid "caller [expr]"
+msgstr "caller [ESPRIMO]"
+
+#: builtins.c:64
+msgid "cd [-L|-P] [dir]"
+msgstr "cd [-L|-P] [DOSIERUJO]"
+
+#: builtins.c:66
+msgid "pwd [-LP]"
+msgstr "pwd [-LP]"
+
+#: builtins.c:68
+msgid ":"
+msgstr ":"
+
+#: builtins.c:70
+msgid "true"
+msgstr "true"
+
+#: builtins.c:72
+msgid "false"
+msgstr "false"
+
+#: builtins.c:74
+msgid "command [-pVv] command [arg ...]"
+msgstr "command [-pVv] KOMANDO [ARG ...]"
+
+#: builtins.c:76
+msgid "declare [-aAfFilrtux] [-p] [name[=value] ...]"
+msgstr "declare [-aAfFilrtux] [-p] [NOMO[=VALORO] ...]"
+
+#: builtins.c:78
+msgid "typeset [-aAfFilrtux] [-p] name[=value] ..."
+msgstr "typeset [-aAfFilrtux] [-p] NOMO[=VALORO] ..."
+
+#: builtins.c:80
+msgid "local [option] name[=value] ..."
+msgstr "local [OPCIO] NOMO[=VALORO] ..."
+
+#: builtins.c:83
+msgid "echo [-neE] [arg ...]"
+msgstr "echo [-neE] [ARG ...]"
+
+#: builtins.c:87
+msgid "echo [-n] [arg ...]"
+msgstr "echo [-n] [ARG ...]"
+
+#: builtins.c:90
+msgid "enable [-a] [-dnps] [-f filename] [name ...]"
+msgstr "enable [-a] [-dnps] [-f DOSIERNOMO] [NOMO ...]"
+
+#: builtins.c:92
+msgid "eval [arg ...]"
+msgstr "eval [ARG ...]"
+
+#: builtins.c:94
+msgid "getopts optstring name [arg]"
+msgstr "getopts OPCIĈENO NOMO [ARG]"
+
+#: builtins.c:96
+msgid "exec [-cl] [-a name] [command [arguments ...]] [redirection ...]"
+msgstr "exec [-cl] [-a NOMO] [KOMANDO [ARGUMENTOJ ...]] [ALIDIREKTADO ...]"
+
+#: builtins.c:98
+msgid "exit [n]"
+msgstr "exit [N]"
+
+#: builtins.c:100
+msgid "logout [n]"
+msgstr "logout [N]"
+
+#: builtins.c:103
+msgid "fc [-e ename] [-lnr] [first] [last] or fc -s [pat=rep] [command]"
+msgstr ""
+"fc [-e REDAKTILO] [-lnr] [UNUA] [LASTA] aŭ\n"
+"fc -s [ŜABLONO=ANST] [KOMANDO]"
+
+#: builtins.c:107
+msgid "fg [job_spec]"
+msgstr "fg [LABORINDIKO]"
+
+#: builtins.c:111
+msgid "bg [job_spec ...]"
+msgstr "bg [LABORINDIKO]"
+
+#: builtins.c:114
+msgid "hash [-lr] [-p pathname] [-dt] [name ...]"
+msgstr "hash [-lr] [-p VOJNOMO] [-dt] [NOMO ...]"
+
+#: builtins.c:117
+#, fuzzy
+msgid "help [-dms] [pattern ...]"
+msgstr "help [-ds] [ŜABLONO ...]"
+
+#: builtins.c:121
+msgid ""
+"history [-c] [-d offset] [n] or history -anrw [filename] or history -ps arg "
+"[arg...]"
+msgstr ""
+"history [-c] [-d DEŜOVO] [n] aŭ\n"
+"history -awr [DOSIERNOMO] aŭ\n"
+"history -ps ARG [ARG...]"
+
+#: builtins.c:125
+msgid "jobs [-lnprs] [jobspec ...] or jobs -x command [args]"
+msgstr ""
+"jobs [-lnprs] [LABORINDIKO ...] aŭ\n"
+"jobs -x KOMANDO [ARGS]"
+
+#: builtins.c:129
+msgid "disown [-h] [-ar] [jobspec ...]"
+msgstr "disown [-h] [-ar] [LABORINDIKO ...]"
+
+#: builtins.c:132
+msgid ""
+"kill [-s sigspec | -n signum | -sigspec] pid | jobspec ... or kill -l "
+"[sigspec]"
+msgstr ""
+"kill [-s SIGSNOM | -n SIGNUM | -SIGNOM] [PN | LABORINDIKO] ... aŭ\n"
+"kill -l [SIGNOM]"
+
+#: builtins.c:134
+msgid "let arg [arg ...]"
+msgstr "let ARG [ARG ...]"
+
+#: builtins.c:136
+#, fuzzy
+msgid ""
+"read [-ers] [-a array] [-d delim] [-i text] [-n nchars] [-N nchars] [-p "
+"prompt] [-t timeout] [-u fd] [name ...]"
+msgstr ""
+"read [-ers] [-a TABELO] [-d DISIG] [-i TEKSTO] [-n NSIGN] [-p INVIT] [-t "
+"TLIM] [-u DN] [NOMO ...]"
+
+#: builtins.c:138
+msgid "return [n]"
+msgstr "return [N]"
+
+#: builtins.c:140
+msgid "set [--abefhkmnptuvxBCHP] [-o option-name] [arg ...]"
+msgstr "set [--abefhkmnptuvxBCHP] [-o OPCINOMO] [ARG ...]"
+
+#: builtins.c:142
+msgid "unset [-f] [-v] [name ...]"
+msgstr "unset [-f] [-v] [NOMO ...]"
+
+#: builtins.c:144
+msgid "export [-fn] [name[=value] ...] or export -p"
+msgstr "export [-fn] [NOMO[=VALORO] ...] aŭ export -p"
+
+#: builtins.c:146
+msgid "readonly [-af] [name[=value] ...] or readonly -p"
+msgstr "readonly [-aAf] [NOMO[=VALORO] ...] aŭ readonly -p"
+
+#: builtins.c:148
+msgid "shift [n]"
+msgstr "shift [N]"
+
+#: builtins.c:150
+msgid "source filename [arguments]"
+msgstr "source DOSIERNOMO [ARGUMENTOJ]"
+
+#: builtins.c:152
+msgid ". filename [arguments]"
+msgstr ". DOSIERNOMO [ARGUMENTOJ]"
+
+#: builtins.c:155
+msgid "suspend [-f]"
+msgstr "suspend [-f]"
+
+#: builtins.c:158
+msgid "test [expr]"
+msgstr "test [ESPRIMO]"
+
+#: builtins.c:160
+msgid "[ arg... ]"
+msgstr "[ ARG... ]"
+
+#: builtins.c:162
+msgid "times"
+msgstr "times"
+
+#: builtins.c:164
+msgid "trap [-lp] [[arg] signal_spec ...]"
+msgstr "trap [-lp] [[ARG] SIGNALINDIKO ...]"
+
+#: builtins.c:166
+msgid "type [-afptP] name [name ...]"
+msgstr "type [-afptP] NOMO [NOMO ...]"
+
+#: builtins.c:169
+msgid "ulimit [-SHacdefilmnpqrstuvx] [limit]"
+msgstr "ulimit [-SHacdefilmnpqrstuvx] [LIMO]"
+
+#: builtins.c:172
+msgid "umask [-p] [-S] [mode]"
+msgstr "umask [-p] [-S] [REĜIMO]"
+
+#: builtins.c:175
+msgid "wait [id]"
+msgstr "wait [IND]"
+
+#: builtins.c:179
+msgid "wait [pid]"
+msgstr "wait [PN]"
+
+#: builtins.c:182
+msgid "for NAME [in WORDS ... ] ; do COMMANDS; done"
+msgstr "for NOMO [in VORTOJ ... ] ; do KOMANDOJ; done"
+
+#: builtins.c:184
+msgid "for (( exp1; exp2; exp3 )); do COMMANDS; done"
+msgstr "for (( ESPR1; ESPR2; ESPR3 )); do KOMANDOJ; done"
+
+#: builtins.c:186
+msgid "select NAME [in WORDS ... ;] do COMMANDS; done"
+msgstr "select NONO [in VORTOJ ... ;] do KOMANDOJ; done"
+
+#: builtins.c:188
+msgid "time [-p] pipeline"
+msgstr "time [-p] DUKTO"
+
+#: builtins.c:190
+msgid "case WORD in [PATTERN [| PATTERN]...) COMMANDS ;;]... esac"
+msgstr "case VORTO in [ŜABLONO [| ŜABLONO]...) KOMANDOJ ;;]... esac"
+
+#: builtins.c:192
+msgid ""
+"if COMMANDS; then COMMANDS; [ elif COMMANDS; then COMMANDS; ]... [ else "
+"COMMANDS; ] fi"
+msgstr ""
+"if KOMANDOJ; then KOMANDOJ; [ elif KOMANDOJ; then KOMANDOJ; ]... [ else "
+"KOMANDOJ; ] fi"
+
+#: builtins.c:194
+msgid "while COMMANDS; do COMMANDS; done"
+msgstr "while KOMANDOJ; do KOMANDOJ; done"
+
+#: builtins.c:196
+msgid "until COMMANDS; do COMMANDS; done"
+msgstr "until KOMANDOJ; do KOMANDOJ; done"
+
+#: builtins.c:198
+msgid "coproc [NAME] command [redirections]"
+msgstr "coproc [NOMO] KOMANDO [ALIDIREKTADOJ]"
+
+#: builtins.c:200
+msgid "function name { COMMANDS ; } or name () { COMMANDS ; }"
+msgstr "function NOMO { KOMANDOJ ; } aŭ NOMO () { KOMANDOJ ; }"
+
+#: builtins.c:202
+msgid "{ COMMANDS ; }"
+msgstr "{ KOMANDOJ ; }"
+
+#: builtins.c:204
+msgid "job_spec [&]"
+msgstr "LABORINDIKO [&]"
+
+#: builtins.c:206
+msgid "(( expression ))"
+msgstr "(( ESPRIMO ))"
+
+#: builtins.c:208
+msgid "[[ expression ]]"
+msgstr "[[ ESPRIMO ]]"
+
+# Ĉu "variables" estas serĉa ŝlosilo ?
+# T.e. "help var" aŭ "help variabl", sed ne "nelp variabloj"?
+#: builtins.c:210
+msgid "variables - Names and meanings of some shell variables"
+msgstr "var - Nomoj kaj signifo de kelkaj ŝelvariabloj"
+
+#: builtins.c:213
+msgid "pushd [-n] [+N | -N | dir]"
+msgstr "pushd [-n] [+N | -N | DOSIERUJO]"
+
+#: builtins.c:217
+msgid "popd [-n] [+N | -N]"
+msgstr "popd [-n] [+N | -N]"
+
+#: builtins.c:221
+msgid "dirs [-clpv] [+N] [-N]"
+msgstr "dirs [-clpv] [+N] [-N]"
+
+#: builtins.c:224
+msgid "shopt [-pqsu] [-o] [optname ...]"
+msgstr "shopt [-pqsu] [-o] [OPCINOMO ...]"
+
+#: builtins.c:226
+msgid "printf [-v var] format [arguments]"
+msgstr "printf [-v VAR] FORMATO [ARGUMENTOJ]"
+
+#: builtins.c:229
+#, fuzzy
+msgid ""
+"complete [-abcdefgjksuv] [-pr] [-DE] [-o option] [-A action] [-G globpat] [-"
+"W wordlist] [-F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S "
+"suffix] [name ...]"
+msgstr ""
+"complete [-abcdefgjksuv] [-pr] [-o OPCIO] [-A AGO] [-G GLOBŜAB] [-W "
+"VORTLISTO] [-F FUNKCIO] [-C KOMANDO] [-X FILTROŜAB] [-P PREFIKSO] [-S "
+"SUFFIKSO] [NOMO ...]"
+
+#: builtins.c:233
+msgid ""
+"compgen [-abcdefgjksuv] [-o option] [-A action] [-G globpat] [-W wordlist] "
+"[-F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S suffix] [word]"
+msgstr ""
+"compgen [-abcdefgjksuv] [-o OPCIO] [-A AGO] [-G GLOBŜAB] [-W vORTLISTO] [-"
+"F FUNKCIO] [-C KOMANDO] [-X FILTROŜAB] [-P PREFIKSO] [-S SUFFIKSO] [VORTO]"
+
+#: builtins.c:237
+#, fuzzy
+msgid "compopt [-o|+o option] [-DE] [name ...]"
+msgstr "compopt [-o|+o OPCIO] [NOMO ...]"
+
+#: builtins.c:240
+msgid ""
+"mapfile [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C callback] [-c "
+"quantum] [array]"
+msgstr ""
+"mapfile [-n NOMBRILO] [-O ORIGINO] [-s NOMBRILO] [-t] [-u DN] [-C RETROVOKO] "
+"[-c KVANTO] [TABELO]"
+
+#: builtins.c:242
+msgid ""
+"readarray [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C callback] [-c "
+"quantum] [array]"
+msgstr ""
+"readarray [-n NOMBRILO] [-O ORIGINO] [-s NOMBRILO] [-t] [-u DN] [-C "
+"RETROVOKO] [-c KVANTO] [TABELO]"
+
+# alias:
+#: builtins.c:254
+msgid ""
+"Define or display aliases.\n"
+" \n"
+" Without arguments, `alias' prints the list of aliases in the reusable\n"
+" form `alias NAME=VALUE' on standard output.\n"
+" \n"
+" Otherwise, an alias is defined for each NAME whose VALUE is given.\n"
+" A trailing space in VALUE causes the next word to be checked for\n"
+" alias substitution when the alias is expanded.\n"
+" \n"
+" Options:\n"
+" -p\tPrint all defined aliases in a reusable format\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" alias returns true unless a NAME is supplied for which no alias has "
+"been\n"
+" defined."
+msgstr ""
+"Difinu aŭ listigu alinomojn.\n"
+"\n"
+" Sen argumento aŭ kun la opcio -p „alias‟ eligas en la ĉefeligujon\n"
+" la liston da alinomoj en la reuzebla formo «alias NOMO=VALORO».\n"
+"\n"
+" Alie, ĉiu NOMO iĝas difinita kiel alinomo por indikita VALORO.\n"
+" Vosta spaceto en la VALORO kaŭzas teston, ĉu la sekva vorto estas\n"
+" alinome anstataŭigenda ĉe la komputo de la alinomo.\n"
+"\n"
+" Opcioj:\n"
+" -p\tEligu ĉiujn difinitajn alinomojn en reuzebla formo.\n"
+"\n"
+" Elirstato:\n"
+" La komando „alias‟ liveras „true‟ krom se aperas NOMO ne difinita\n"
+" alinome."
+
+# unalias [-a] name [name ...]
+#: builtins.c:276
+msgid ""
+"Remove each NAME from the list of defined aliases.\n"
+" \n"
+" Options:\n"
+" -a\tremove all alias definitions.\n"
+" \n"
+" Return success unless a NAME is not an existing alias."
+msgstr ""
+"Forigu la nomojn name ... el la listo de difinitaj alinomoj.\n"
+"\n"
+" Opcioj:\n"
+" -a\tSe enestas la opcio „-a‟, ĉiujn alinomojn forigu.\n"
+"\n"
+" Liveru sukceson krom se name ne estas difinita alinome."
+
+# bind [-lpvsPVS] [-m KLAVARTABELO] [-f DOSIERNOMO] [-q NOMO] [-u NOMO]
+# [-r KLAVAĴO] [-x KLAVAĴO:ŜELKOMANDO]
+# [KLAVAĴO:READLINE-FUNKCIO AŬ READLINE-KOMANDO]
+#: builtins.c:289
+msgid ""
+"Set Readline key bindings and variables.\n"
+" \n"
+" Bind a key sequence to a Readline function or a macro, or set a\n"
+" Readline variable. The non-option argument syntax is equivalent to\n"
+" that found in ~/.inputrc, but must be passed as a single argument:\n"
+" e.g., bind '\"\\C-x\\C-r\": re-read-init-file'.\n"
+" \n"
+" Options:\n"
+" -m keymap Use KEYMAP as the keymap for the duration of this\n"
+" command. Acceptable keymap names are emacs,\n"
+" emacs-standard, emacs-meta, emacs-ctlx, vi, vi-"
+"move,\n"
+" vi-command, and vi-insert.\n"
+" -l List names of functions.\n"
+" -P List function names and bindings.\n"
+" -p List functions and bindings in a form that can be\n"
+" reused as input.\n"
+" -S List key sequences that invoke macros and their "
+"values\n"
+" -s List key sequences that invoke macros and their "
+"values\n"
+" in a form that can be reused as input.\n"
+" -V List variable names and values\n"
+" -v List variable names and values in a form that can\n"
+" be reused as input.\n"
+" -q function-name Query about which keys invoke the named function.\n"
+" -u function-name Unbind all keys which are bound to the named "
+"function.\n"
+" -r keyseq Remove the binding for KEYSEQ.\n"
+" -f filename Read key bindings from FILENAME.\n"
+" -x keyseq:shell-command\tCause SHELL-COMMAND to be executed when\n"
+" \t\t\t\tKEYSEQ is entered.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" bind returns 0 unless an unrecognized option is given or an error occurs."
+msgstr ""
+"Difinu klavligojn kaj variablojn.\n"
+"\n"
+" Ligu klavosekvencon al linilega funkcio, aŭ al makroo, aŭ valorizu\n"
+" linilegan variablon. La sintakso de ne-opcia argumento estas tiu\n"
+" de «~/.inputrc», tamen la ligon oni esprimu unuargumente; ekz-e:\n"
+" bind '\"\\C-x\\C-r\": re-read-init-file'.\n"
+"\n"
+" Opcioj:\n"
+" -m KLAVARTABELO Uzu KLAVARTABELOn dum la daŭro de ĉi tiu komando.\n"
+" La eblaj nomoj de klavartabelo estas: „emacs‟,\n"
+" „emacs-standard‟, „emacs-meta‟, „emacs-ctlx‟,\n"
+" „vi‟, „vi-move‟, „vi-command‟ kaj „vi-insert‟.\n"
+" -l Listigu funkcinomojn.\n"
+" -P Listigu funkcinomojn kaj klavligojn.\n"
+" -p Listigu funkcinomojn kaj klavligojn en formo\n"
+" reuzebla por enigo.\n"
+" -S Listigu makroajn klavsekvencojn kaj ilian valoron.\n"
+" -s Listigu makroajn klavsekvencojn kaj ilian valoron\n"
+" en formo reuzebla por enigo.\n"
+" -V Listigu variablonomojn kaj ilian valoron.\n"
+" -v Listigu variablonomojn kaj ilian valoron en formo\n"
+" reuzebla por enigo.\n"
+" -q FUNKCINOMO Demando pri la klavoj ligitaj al la FUNKCINOMO.\n"
+" -u FUNKCINOMO Malligu ĉiujn klavligojn disde la FUNKCINOMO.\n"
+" -r KLAVAĴO Forigu la ligon de la klavsekvenco KLAVAĴO\n"
+" -f DOSIERNOMO Legu klavligojn el DOSIERNOMO\n"
+" -x KLAVAĴO:ŜELKOMANDO La ŜELKOMANDO plenumiĝu ĉe enigo de KLAVAĴO.\n"
+"\n"
+" Elirstato:\n"
+" 0, krom se nekonata opcio estas donita aŭ eraro okazis."
+
+# exit:
+#: builtins.c:326
+msgid ""
+"Exit for, while, or until loops.\n"
+" \n"
+" Exit a FOR, WHILE or UNTIL loop. If N is specified, break N enclosing\n"
+" loops.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" The exit status is 0 unless N is not greater than or equal to 1."
+msgstr ""
+"Finu iteracion FOR, WHILE aŭ UNTIL\n"
+"\n"
+" Eliru ekster iteracion FOR, WHILE aŭ UNTIL. Se N estas donita,\n"
+" iru N iteraciajn nivelojn eksteren.\n"
+"\n"
+" Elirstato:\n"
+" Ĝi estas 0, kondiĉe ke N estas pli granda ol aŭ egala al 1."
+
+# continue:
+#: builtins.c:338
+msgid ""
+"Resume for, while, or until loops.\n"
+" \n"
+" Resumes the next iteration of the enclosing FOR, WHILE or UNTIL loop.\n"
+" If N is specified, resumes the Nth enclosing loop.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" The exit status is 0 unless N is not greater than or equal to 1."
+msgstr ""
+"Daŭrigu iteraciadon de ordono FOR, WHILE aŭ UNTIL\n"
+"\n"
+" Pasu al la sekva iteraciero de FOR, WHILE aŭ UNTIL.\n"
+" Se N estas donita, eliru ĝis la nivelon de la Nª inganta\n"
+" iteraciordono.\n"
+"\n"
+" Elirstato:\n"
+" Ĝi estas 0, kondiĉe ke N estas pli granda ol aŭ egala al 1."
+
+# builtin [shell-builtin [arg ...]]
+# builtin [ŜELAĴO [ARG ...]]
+#: builtins.c:350
+msgid ""
+"Execute shell builtins.\n"
+" \n"
+" Execute SHELL-BUILTIN with arguments ARGs without performing command\n"
+" lookup. This is useful when you wish to reimplement a shell builtin\n"
+" as a shell function, but need to execute the builtin within the "
+"function.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns the exit status of SHELL-BUILTIN, or false if SHELL-BUILTIN is\n"
+" not a shell builtin.."
+msgstr ""
+"Rulu primitivan ŝelkomandon\n"
+"\n"
+" Plenumu primitivan ŝelkomandon ŜELAĴO kun la argumentoj ARG sen la\n"
+" normala komadoserĉo. Tio utilas se oni volas uzi la nomon de\n"
+" ŝelaĵo por nomi funkcion, sed bezonas la koncernan primitivon en\n"
+" la funkcio mem.\n"
+"\n"
+" Elirstato:\n"
+" Tiu de de ŜELAĴO; aŭ malsukceso, se ŜELAĴO ne estas primitiva\n"
+" ŝelkomando."
+
+# caller [expr] =>
+# caller [ESPRIMO]
+#: builtins.c:365
+msgid ""
+"Return the context of the current subroutine call.\n"
+" \n"
+" Without EXPR, returns \"$line $filename\". With EXPR, returns\n"
+" \"$line $subroutine $filename\"; this extra information can be used to\n"
+" provide a stack trace.\n"
+" \n"
+" The value of EXPR indicates how many call frames to go back before the\n"
+" current one; the top frame is frame 0.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns 0 unless the shell is not executing a shell function or EXPR\n"
+" is invalid."
+msgstr ""
+"Liveru la kuntekston de la kuranta procedurvoko\n"
+"\n"
+" Se ESPRIMO malestas, liveru «$line $filename». Se ESPRIMO\n"
+" ĉeestas, liveru «$line $subroutine $filename»; ĉi tiu krominformo\n"
+" uzeblas por vidigi la vok-stakon.\n"
+"\n"
+" La valoro de ESPRIMO indikas, kiom da vokkadroj retroiri disde la\n"
+" kuranta; la pinta kadro havas la numeron 0.\n"
+"\n"
+" Elirstato:\n"
+" Ĝi estas 0, kondiĉe ke la ŝelo plenumas ŝelfunkcion kaj la ESPRIMO\n"
+" estas valida."
+
+# cd:
+#: builtins.c:383
+msgid ""
+"Change the shell working directory.\n"
+" \n"
+" Change the current directory to DIR. The default DIR is the value of "
+"the\n"
+" HOME shell variable.\n"
+" \n"
+" The variable CDPATH defines the search path for the directory "
+"containing\n"
+" DIR. Alternative directory names in CDPATH are separated by a colon "
+"(:).\n"
+" A null directory name is the same as the current directory. If DIR "
+"begins\n"
+" with a slash (/), then CDPATH is not used.\n"
+" \n"
+" If the directory is not found, and the shell option `cdable_vars' is "
+"set,\n"
+" the word is assumed to be a variable name. If that variable has a "
+"value,\n"
+" its value is used for DIR.\n"
+" \n"
+" Options:\n"
+" -L\tforce symbolic links to be followed\n"
+" -P\tuse the physical directory structure without following symbolic\n"
+" \tlinks\n"
+" \n"
+" The default is to follow symbolic links, as if `-L' were specified.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns 0 if the directory is changed; non-zero otherwise."
+msgstr ""
+"Ŝanĝu la kurantan laboran dosierujon de la ŝelo.\n"
+"\n"
+" La kuranta dosierujo iĝu dir aŭ, se dir malestas, la valoro\n"
+" de la variablo $HOME.\n"
+"\n"
+" La variablo $CDPATH difinas la serĉvojon por la dosierujo\n"
+" entenanta dir-on. En $CDPATH, dupunkto „:‟ apartigas alternativajn\n"
+" dosierujojn, vakua dosiernomo egalas la kurantan (t.e. „.‟). Se dir\n"
+" komenciĝas per „/‟, la variablo $CDPATH ne estas uzata.\n"
+"\n"
+" Se la dosierujo ne troviĝas, kaj la ŝela opcio „cdable_vars‟ estas\n"
+" ŝaltita, la vorto estas interpretata kiel variablo. Se la\n"
+" variablo havas valoron, plenumiĝas „cd‟ al tiu valoro.\n"
+"\n"
+" Opcioj:\n"
+" -L\tsekvu simbolajn ligilojn.\n"
+" -P\tuzu la fizikan strukturon de dosierujoj sen iri laŭ\n"
+"\tsimbolaj ligiloj\n"
+"\n"
+" Defaŭlte la simbolaj ligiloj estas sekvataj, kvazaŭ „-L‟ ĉeestus.\n"
+"\n"
+" Elirstato:\n"
+" Ĝi estas 0, se la dosierujŝanĝo sukcesis; nenulo aliokaze."
+
+# pwd [-LP]
+#: builtins.c:411
+msgid ""
+"Print the name of the current working directory.\n"
+" \n"
+" Options:\n"
+" -L\tprint the value of $PWD if it names the current working\n"
+" \tdirectory\n"
+" -P\tprint the physical directory, without any symbolic links\n"
+" \n"
+" By default, `pwd' behaves as if `-L' were specified.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns 0 unless an invalid option is given or the current directory\n"
+" cannot be read."
+msgstr ""
+"Eligu la nomon de kuranta labora dosierujo\n"
+"\n"
+" Opcioj:\n"
+" -L eligu la valoron de $PWD, se ĝi indikas la kurantan laboran\n"
+" dosierujon\n"
+" -P eligu la nomon de la fizika dosierujo, sen eventualaj simbolaj\n"
+" ligiloj\n"
+"\n"
+" Defaŭlte „pwd‟ kondutas tiel, kiel kun la opcio „-L‟.\n"
+"\n"
+" Elirstato:\n"
+" 0, krom se aperas misa opcio aŭ la kuranta dosierujo estas\n"
+" nelegebla."
+
+#: builtins.c:428
+msgid ""
+"Null command.\n"
+" \n"
+" No effect; the command does nothing.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Always succeeds."
+msgstr ""
+"Malplena ordono\n"
+"\n"
+" Senefika: La komando nenion faras.\n"
+"\n"
+" Elirstato:\n"
+" Ĉiam sukcesa."
+
+# true
+#: builtins.c:439
+msgid ""
+"Return a successful result.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Always succeeds."
+msgstr ""
+"Liveru sukcesan rezulton\n"
+"\n"
+" Elirstato:\n"
+" Ĉiam sukcesa."
+
+# false:
+#: builtins.c:448
+msgid ""
+"Return an unsuccessful result.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Always fails."
+msgstr ""
+"Liveru fiaskon.\n"
+"\n"
+" Elirstato:\n"
+" Ĉiam malsukcesa."
+
+# command [-pVv] command [arg ...]
+# command [-pVv] KOMANDO [ARG ...]
+#: builtins.c:457
+msgid ""
+"Execute a simple command or display information about commands.\n"
+" \n"
+" Runs COMMAND with ARGS suppressing shell function lookup, or display\n"
+" information about the specified COMMANDs. Can be used to invoke "
+"commands\n"
+" on disk when a function with the same name exists.\n"
+" \n"
+" Options:\n"
+" -p\tuse a default value for PATH that is guaranteed to find all of\n"
+" \tthe standard utilities\n"
+" -v\tprint a description of COMMAND similar to the `type' builtin\n"
+" -V\tprint a more verbose description of each COMMAND\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns exit status of COMMAND, or failure if COMMAND is not found."
+msgstr ""
+"Plenumu simplan komandon aŭ vidigu informojn pri komandoj\n"
+"\n"
+" Plenumu KOMANDOn kun ARGoj sen atenti eventualajn ŝelfunkciojn\n"
+" samnomajn; aŭ vidigu informojn pri indikitaj KOMANDOj. Uzeblas\n"
+" por voki komandojn de disko malgraŭ la ekzisto de samnomaj\n"
+" funkcioj.\n"
+"\n"
+" Opcioj:\n"
+" -p Uzu la defaŭltan valoron de la de la variablo $PATH (tio\n"
+"\tebligas trovi ĉiujn normajn utilaĵojn)\n"
+" -v\tEligu komandopriskribon laŭ la maniero de la primitivaĵo „type‟\n"
+" -V\tEligu pli detalan priskribon de KOMANDO\n"
+"\n"
+" Elirstato:\n"
+" Tiu de KOMANDO; aŭ malsukceso, se KOMANDO ne troveblas."
+
+# declare [-afFirtx] [-p] [name[=value] ...]
+# declare [-aAfFilrtux] [-p] [NOMO[=VALORO] ...]
+#: builtins.c:476
+msgid ""
+"Set variable values and attributes.\n"
+" \n"
+" Declare variables and give them attributes. If no NAMEs are given,\n"
+" display the attributes and values of all variables.\n"
+" \n"
+" Options:\n"
+" -f\trestrict action or display to function names and definitions\n"
+" -F\trestrict display to function names only (plus line number and\n"
+" \tsource file when debugging)\n"
+" -p\tdisplay the attributes and value of each NAME\n"
+" \n"
+" Options which set attributes:\n"
+" -a\tto make NAMEs indexed arrays (if supported)\n"
+" -A\tto make NAMEs associative arrays (if supported)\n"
+" -i\tto make NAMEs have the `integer' attribute\n"
+" -l\tto convert NAMEs to lower case on assignment\n"
+" -r\tto make NAMEs readonly\n"
+" -t\tto make NAMEs have the `trace' attribute\n"
+" -u\tto convert NAMEs to upper case on assignment\n"
+" -x\tto make NAMEs export\n"
+" \n"
+" Using `+' instead of `-' turns off the given attribute.\n"
+" \n"
+" Variables with the integer attribute have arithmetic evaluation (see\n"
+" the `let' command) performed when the variable is assigned a value.\n"
+" \n"
+" When used in a function, `declare' makes NAMEs local, as with the "
+"`local'\n"
+" command.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
+msgstr ""
+"Difinu valorojn aŭ atributojn de variabloj\n"
+"\n"
+" Deklaru variablojn aŭ valorizu ilin per atributoj.\tSe NOMOj\n"
+" mankas, anstataŭe eligu la valoron de ĉiuj variabloj.\n"
+"\n"
+" Opcioj:\n"
+" -f\tla ago aŭ eligo koncernu nur la funkciajn NOMOjn kaj difinojn\n"
+" -F\teligu nur funkcinomojn (ĉe erarserĉo, ankaŭ lininumeron kaj\n"
+"\tfontodosieran nomon) sen difinoj\n"
+" -p\teligu la atributojn kaj la valorojn de ĉiu NOMO\n"
+"\n"
+" Opcioj atributdonaj:\n"
+" -a\tfaru la NOMOjn poziciaj tabeloj (se realigite)\n"
+" -A\tfaru la NOMOjn asocitabeloj (se realigite)\n"
+" -i\thavigu al la variabloj NOMOj la atributon „integer‟ (entjera)\n"
+" -l\tminuskligu la NOMOjn ĉe valorizo\n"
+" -r\tfaru la variablojn NOMOj nurlegaj\n"
+" -t\thavigu al la NOMOj la atributon „trace‟ (spurata)\n"
+" -u\tmajuskligu la NOMOjn ĉe valorizo\n"
+" -x\teksportu la variablojn NOMOj\n"
+"\n"
+" La uzo de „+‟ anstataŭ „-‟ malŝaltas la koncernan attributon.\n"
+" Uzite en funkcio, „declare‟ faras la NOMOjn lokaj, samkiel la\n"
+" komando „local‟.\n"
+"\n"
+" Ĉe valorizo de variablo havanta atributon „integer‟ (entjera)\n"
+" okazas aritmetika komputado (vd „let‟).\n"
+"\n"
+" Eliistato:\n"
+" Sukceso, krom se aperas misa opcio aŭ okazas eraro."
+
+# typeset [-aAfFilrtux] [-p] name[=value] ...
+#: builtins.c:512
+msgid ""
+"Set variable values and attributes.\n"
+" \n"
+" Obsolete. See `help declare'."
+msgstr ""
+"Difinu atributojn kaj valorojn de variabloj\n"
+"\n"
+" Arkaika. Vd «help declare»."
+
+# local [option] name[=value] ...
+# local [OPCIO] NOMO[=VALORO] ...
+#: builtins.c:520
+msgid ""
+"Define local variables.\n"
+" \n"
+" Create a local variable called NAME, and give it VALUE. OPTION can\n"
+" be any option accepted by `declare'.\n"
+" \n"
+" Local variables can only be used within a function; they are visible\n"
+" only to the function where they are defined and its children.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns success unless an invalid option is supplied, an error occurs,\n"
+" or the shell is not executing a function."
+msgstr ""
+"Difinu lokajn variablojn\n"
+"\n"
+" Kreu lokan variablon NOMO kaj ĝin valorizu per VALORO. OPCIO\n"
+" povas esti ajna el la opcioj de „declare‟.\n"
+"\n"
+" Lokaj variabloj uzeblas nur ene de funkcio; ili estas videblaj nur\n"
+" en la funkcio kie ili estas difinitaj kaj en ĝiaj idoj.\n"
+"\n"
+" Elirstato:\n"
+" Sukceso, krom se aperas misa opcio, okazas eraro, aŭ la ŝelo ne\n"
+" estas plenumanta funkcion."
+
+# echo:
+#: builtins.c:537
+msgid ""
+"Write arguments to the standard output.\n"
+" \n"
+" Display the ARGs on the standard output followed by a newline.\n"
+" \n"
+" Options:\n"
+" -n\tdo not append a newline\n"
+" -e\tenable interpretation of the following backslash escapes\n"
+" -E\texplicitly suppress interpretation of backslash escapes\n"
+" \n"
+" `echo' interprets the following backslash-escaped characters:\n"
+" \\a\talert (bell)\n"
+" \\b\tbackspace\n"
+" \\c\tsuppress further output\n"
+" \\e\tescape character\n"
+" \\f\tform feed\n"
+" \\n\tnew line\n"
+" \\r\tcarriage return\n"
+" \\t\thorizontal tab\n"
+" \\v\tvertical tab\n"
+" \\\\\tbackslash\n"
+" \\0nnn\tthe character whose ASCII code is NNN (octal). NNN can be\n"
+" \t0 to 3 octal digits\n"
+" \\xHH\tthe eight-bit character whose value is HH (hexadecimal). HH\n"
+" \tcan be one or two hex digits\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns success unless a write error occurs."
+msgstr ""
+"Eligu la argumentojn en la ĉefeligujon\n"
+"\n"
+" Eligu la ARGojn en la ĉefeligujon, postmetu linirompon.\n"
+"\n"
+" Opcioj:\n"
+" -n\tne aldonu la finan linirompon\n"
+" -e\taktivigu interpretadon de la ĉi-subaj deklivaĵoj\n"
+" -E\tmalaktivigu interpretadon de la ĉi-subaj deklivaĵoj\n"
+"\n"
+" „echo‟ povas interpreti la sekvajn literojn prefiksitajn per\n"
+" deklivo (per la signo „\\‟):\n"
+"\t\\a\tpepo (sonsignalo)\n"
+"\t\\b\tretropaŝo\n"
+"\t\\c\tĉesigu pluan eligon\n"
+"\t\\e\teskapsigno\n"
+"\t\\f\tpaĝ-avanco\n"
+"\t\\n\tlinifino\n"
+"\t\\r\tĉaretreveno\n"
+"\t\\t\thorizontala tabo\n"
+"\t\\v\tvertikala tabo\n"
+"\t\\\\\tdeklivo „\\‟\n"
+"\t\\0CCC\tla signo kies Askia kodono estas CCC (okume). CCC\n"
+"\t\tpovas enteni 0, 1, 2 aŭ 3 okumajn ciferojn\n"
+"\t\\0xHH\tla signo kies 8-bita kodono estas HH (16-ume). HH\n"
+"\t\tpovas enteni unu aŭ du 16-umajn ciferojn\n"
+"\n"
+" Elirstato:\n"
+" Sukcesa, krom se okazas elig-eraro."
+
+# echo [-n] [ARG ...]
+#: builtins.c:571
+msgid ""
+"Write arguments to the standard output.\n"
+" \n"
+" Display the ARGs on the standard output followed by a newline.\n"
+" \n"
+" Options:\n"
+" -n\tdo not append a newline\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns success unless a write error occurs."
+msgstr ""
+"Skribu argumentojn en la ĉefeligujon\n"
+"\n"
+" Eligu la ARGojn en la ĉefeligujon, aldonu linifinilon.\n"
+"\n"
+" Opcio:\n"
+" -n Ne aldonu postan linifinilon\n"
+"\n"
+" Elirstato:\n"
+" Sukceso, krom se okazas skriberaro."
+
+# enable [-a] [-dnps] [-f filename] [name ...]
+# enable [-a] [-dnps] [-f DOSIERNOMO] [NOMO ...]
+#: builtins.c:586
+msgid ""
+"Enable and disable shell builtins.\n"
+" \n"
+" Enables and disables builtin shell commands. Disabling allows you to\n"
+" execute a disk command which has the same name as a shell builtin\n"
+" without using a full pathname.\n"
+" \n"
+" Options:\n"
+" -a\tprint a list of builtins showing whether or not each is enabled\n"
+" -n\tdisable each NAME or display a list of disabled builtins\n"
+" -p\tprint the list of builtins in a reusable format\n"
+" -s\tprint only the names of Posix `special' builtins\n"
+" \n"
+" Options controlling dynamic loading:\n"
+" -f\tLoad builtin NAME from shared object FILENAME\n"
+" -d\tRemove a builtin loaded with -f\n"
+" \n"
+" Without options, each NAME is enabled.\n"
+" \n"
+" To use the `test' found in $PATH instead of the shell builtin\n"
+" version, type `enable -n test'.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns success unless NAME is not a shell builtin or an error occurs."
+msgstr ""
+"Aktivigu aŭ malaktivigu primitivajn komandojn\n"
+"\n"
+" Aktivigu aŭ malaktivigu primitivajn ŝelkomandojn. Tio ebligas\n"
+" uzi eksteran komandon, samnoman kun primitivaĵo, sen indiki\n"
+" ĝian plenan vojon.\n"
+"\n"
+" Opcioj:\n"
+" -a\tListigu la primitivaĵojn indikante, ĉu ili estas aktivaj\n"
+" -n Malaktivigu la NOMOjn, aŭ listigu la malaktivajn primitivaĵojn\n"
+" -p\tListigu primitivaĵojn en formo taŭga por reuzo\n"
+" -s Eligu nur la «specialajn» ŝelfunkciojn de Posix\n"
+"\n"
+" Opcioj regantaj dinamikan ŝargadon:\n"
+" -f\tŜargu primitivaĵon NOMO el la dinamika biblioteko DOSIERNOMO\n"
+" -d Forigu ŝelkomandon dinamike ŝargitan per -f\n"
+"\n"
+" Senopcie: Aktivigu ĉiujn NOMOjn\n"
+"\n"
+" Ekz-e por uzi la „test‟on troveblan en $PATH anstataŭ la\n"
+" samnoman primitivan ŝelkomandon, diru: «enable -n test».\n"
+"\n"
+" Elirstato:\n"
+" Sukceso, krom se NOMO ne estas primitiva ŝelkomando aŭ okazis\n"
+" eraro."
+
+# eval [ARG ...]
+#: builtins.c:614
+msgid ""
+"Execute arguments as a shell command.\n"
+" \n"
+" Combine ARGs into a single string, use the result as input to the "
+"shell,\n"
+" and execute the resulting commands.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns exit status of command or success if command is null."
+msgstr ""
+"Plenumu argumentojn kiel ŝelkomandon\n"
+"\n"
+" Kunmetu la ARGojn en unu ĉenon, uzu la rezulton kiel enigaĵon por\n"
+" la ŝelo kaj plenumu la legita(j)n komando(j)n.\n"
+"\n"
+" Elirstato:\n"
+" Tiu de la komandoĉeno; sukceso, se la komando estas vakua."
+
+# getopts optstring name [arg] =>
+# getopts OPCIĈENO NOMO [ARG]
+#: builtins.c:626
+msgid ""
+"Parse option arguments.\n"
+" \n"
+" Getopts is used by shell procedures to parse positional parameters\n"
+" as options.\n"
+" \n"
+" OPTSTRING contains the option letters to be recognized; if a letter\n"
+" is followed by a colon, the option is expected to have an argument,\n"
+" which should be separated from it by white space.\n"
+" \n"
+" Each time it is invoked, getopts will place the next option in the\n"
+" shell variable $name, initializing name if it does not exist, and\n"
+" the index of the next argument to be processed into the shell\n"
+" variable OPTIND. OPTIND is initialized to 1 each time the shell or\n"
+" a shell script is invoked. When an option requires an argument,\n"
+" getopts places that argument into the shell variable OPTARG.\n"
+" \n"
+" getopts reports errors in one of two ways. If the first character\n"
+" of OPTSTRING is a colon, getopts uses silent error reporting. In\n"
+" this mode, no error messages are printed. If an invalid option is\n"
+" seen, getopts places the option character found into OPTARG. If a\n"
+" required argument is not found, getopts places a ':' into NAME and\n"
+" sets OPTARG to the option character found. If getopts is not in\n"
+" silent mode, and an invalid option is seen, getopts places '?' into\n"
+" NAME and unsets OPTARG. If a required argument is not found, a '?'\n"
+" is placed in NAME, OPTARG is unset, and a diagnostic message is\n"
+" printed.\n"
+" \n"
+" If the shell variable OPTERR has the value 0, getopts disables the\n"
+" printing of error messages, even if the first character of\n"
+" OPTSTRING is not a colon. OPTERR has the value 1 by default.\n"
+" \n"
+" Getopts normally parses the positional parameters ($0 - $9), but if\n"
+" more arguments are given, they are parsed instead.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns success if an option is found; fails if the end of options is\n"
+" encountered or an error occurs."
+msgstr ""
+"Analizu opciajn argumentojn\n"
+"\n"
+" La funkcion „getopts‟ uzas ŝelproceduroj por analizi opciformajn\n"
+" numerparametrojn.\n"
+"\n"
+" La argumento OPCIĈENO entenas la rekonendajn opciliterojn; se\n"
+" literon sekvas dupunkto, la opcio postulas argumenton, disde ĝi\n"
+" apartigendan per blanka spaco.\n"
+"\n"
+" Ĉe ĉiu voko „getopts‟ liveros la vican opcion en la ŝelvariablon\n"
+" $NOMO (estigante la variablon se ĝi ne ekzistas); kaj la indicon\n"
+" de la sekve traktota argumento en la ŝelvariablon OPTIND. OPTIND\n"
+" ricevas la komencan valoron 1 ĉe ĉiu voko de la ŝelo aŭ ŝela\n"
+" skripto. Kiam opcio bezonas argumenton, „getopts‟ liveras tiun\n"
+" argumenton en la ŝelvariablon OPTARG.\n"
+"\n"
+" La funkcio „getopts‟ raportas pri eraroj dumaniere. Se la unua\n"
+" signo de OPCIĈENO estas dupunkto, „getopts‟ prisilentas\n"
+" erarojn. En tiu reĝimo, nenia erarmesaĝo estas eligata.\n"
+" Renkontinte misan opcion, „getopts‟ metas la trovitan opciliteron\n"
+" en OPTARG. Se mankas bezonata argumento, la ŝelvariablo NOMO\n"
+" ricevas la valoron ':', kaj la variablo OPTARG, la trovitan\n"
+" opcion. Se „getopts‟ ne estas en silenta reĝimo kaj trovas\n"
+" misan opcion, tiam NOMO ricevas la valoron '?' kaj OPTARG\n"
+" senvaloriĝas. Se mankas bezonata opcio, NOMO ricevas la\n"
+" valoron '?', OPTARG senvaloriĝas kaj erarmesaĝo estas eligata.\n"
+"\n"
+" Se la ŝelvariablo OPTERR havas la valoron 0, „getopts‟\n"
+" malaktivigas la eligon de erarmesaĝoj, eĉ se la unua signo de\n"
+" OPCIĈENO ne estas dupunkto. La apriora valoro de OPTERR estas 1.\n"
+"\n"
+" Normale „getopts‟ analizas la numerparametrojn ($0 - $9), sed se\n"
+" estas pli da argumentoj, „getopts‟ anstataŭe analizas ilin.\n"
+"\n"
+" Elirstato:\n"
+" Sukceso, se opcio estas trovita; malsukceso, se renkontiĝis\n"
+" la fino de la opcioj aŭ okazis eraro."
+
+# exec [-cl] [-a name] [command [arguments ...]] [redirection ...]
+# exec [-cl] [-a NOMO] [KOMANDO [ARGUMENTOJ ...]] [ALIDIREKTADO ...]
+#: builtins.c:668
+msgid ""
+"Replace the shell with the given command.\n"
+" \n"
+" Execute COMMAND, replacing this shell with the specified program.\n"
+" ARGUMENTS become the arguments to COMMAND. If COMMAND is not "
+"specified,\n"
+" any redirections take effect in the current shell.\n"
+" \n"
+" Options:\n"
+" -a name\tpass NAME as the zeroth argument to COMMAND\n"
+" -c\t\texecute COMMAND with an empty environment\n"
+" -l\t\tplace a dash in the zeroth argument to COMMAND\n"
+" \n"
+" If the command cannot be executed, a non-interactive shell exits, "
+"unless\n"
+" the shell option `execfail' is set.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns success unless COMMAND is not found or a redirection error "
+"occurs."
+msgstr ""
+"Anstataŭigu la ŝelon je la donita komando\n"
+"\n"
+" Plenumu la KOMANDOn, anstataŭigante la ŝelon je la donita\n"
+" programo. La ARGUMENTOj servas kiel argumentoj por KOMANDO.\n"
+" Se KOMANDO ne estas indikita, la alidirektadoj okazu en \n"
+" la kuranta ŝelo.\n"
+"\n"
+" Opcioj:\n"
+" -a NOMO Pasigu NOMOn al KOMANDO kiel la argumenton argv[0]\n"
+" -c\tLa plenumo de KOMANDO okazu en vakua medio\n"
+" -l\tMetu minuson en la nulan argumenton pasigatan al KOMANDO\n"
+"\n"
+" Se la komandon ne eblas plenumi kaj la ŝelo ne estas dialoga, tiam\n"
+" la ŝelo finiĝas, krom se la opcio „execfail‟ estas aktiva.\n"
+"\n"
+" Elirstato:\n"
+" Sukceso, krom se KOMANDO ne estas trovita aŭ okazis eraro pri\n"
+" alirektado."
+
+# exit [n]
+#: builtins.c:689
+msgid ""
+"Exit the shell.\n"
+" \n"
+" Exits the shell with a status of N. If N is omitted, the exit status\n"
+" is that of the last command executed."
+msgstr ""
+"Forlasu la ŝelon\n"
+"\n"
+" Forlasu la ŝelon kun elirstato N. Se N mankas, la elirstato\n"
+" estas tiu de la plej ĵuse plenumita komando."
+
+# logout [N]
+#: builtins.c:698
+msgid ""
+"Exit a login shell.\n"
+" \n"
+" Exits a login shell with exit status N. Returns an error if not "
+"executed\n"
+" in a login shell."
+msgstr ""
+"Adiaŭ, saluta ŝelo!\n"
+"\n"
+" Eliru el saluta ŝelo kun la elirstato N. Liveru malsukceson, se\n"
+" plenumate ne en saluta ŝelo."
+
+# ZZZ: fc [-e ename] [-nlr] [first] [last] or
+# fc -s [pat=rep] [command] =>
+# fc [-e REDAKTILO] [-lnr] [UNUA] [LASTA] aŭ
+# fc -s [ŜABLONO=ANST] [KOMANDO]
+#: builtins.c:708
+msgid ""
+"Display or execute commands from the history list.\n"
+" \n"
+" fc is used to list or edit and re-execute commands from the history "
+"list.\n"
+" FIRST and LAST can be numbers specifying the range, or FIRST can be a\n"
+" string, which means the most recent command beginning with that\n"
+" string.\n"
+" \n"
+" Options:\n"
+" -e ENAME\tselect which editor to use. Default is FCEDIT, then "
+"EDITOR,\n"
+" \t\tthen vi\n"
+" -l \tlist lines instead of editing\n"
+" -n\tomit line numbers when listing\n"
+" -r\treverse the order of the lines (newest listed first)\n"
+" \n"
+" With the `fc -s [pat=rep ...] [command]' format, COMMAND is\n"
+" re-executed after the substitution OLD=NEW is performed.\n"
+" \n"
+" A useful alias to use with this is r='fc -s', so that typing `r cc'\n"
+" runs the last command beginning with `cc' and typing `r' re-executes\n"
+" the last command.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns success or status of executed command; non-zero if an error "
+"occurs."
+msgstr ""
+"Eligu aŭ plenumu komandojn el la historilisto\n"
+"\n"
+" „fc‟ servas por listigi aŭ redakti kaj replenumi komandojn el la\n"
+" historilisto. UNUA kaj LASTA povas esti numeroj, indikantaj\n"
+" intervalon da numeroj; aŭ, se UNUA estas signoĉeno, ĝi indikas\n"
+" la plej ĵusan komandon komenciĝantan per tiu signoĉeno.\n"
+"\n"
+" Opcioj:\n"
+" -e REDAKTILO\tla uzota redaktilo. Defaŭlte FCEDIT, poste\n"
+"\tEDITOR, poste „vi‟\n"
+" -l\tnur eligu la liniojn sen redakti ilin\n"
+" -n\teligu sennumere (nur la liniojn)\n"
+" -r\tinversigu la ordon de la linioj (komencu per la plej ĵusaj).\n"
+"\n"
+" «fc -s [ŜABLONO=ANST ...] [KOMANDO]» plenumas la KOMANDOn en kiu\n"
+" ĉiu apero de ŜABLONO estas la anstataŭigita je ANST.\n"
+"\n"
+" Oportuna alinomo por tio estas «alias r='fc -s'», tiel ke ekz-e per\n"
+" «r cc» oni rulos la plej ĵusan komandon komenciĝantan per «cc», kaj\n"
+" per «r» replenumigas la ĵusan komandon.\n"
+"\n"
+" Elisrstato:\n"
+" Sukceso, aŭ la elirstato de la plenumita KOMANDO; nenulo, se okazis\n"
+" eraro."
+
+# fg [job_spec] => fg [LABORINDIKO]
+#: builtins.c:738
+msgid ""
+"Move job to the foreground.\n"
+" \n"
+" Place the job identified by JOB_SPEC in the foreground, making it the\n"
+" current job. If JOB_SPEC is not present, the shell's notion of the\n"
+" current job is used.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Status of command placed in foreground, or failure if an error occurs."
+msgstr ""
+"Movu laboron en la dialogon\n"
+"\n"
+" Faru la laboron LABORINDIKO dialoga kaj la kuranta. Se\n"
+" LABORINDIKO malestas, apliku la ŝelan koncepton pri la kuranta\n"
+" laboro.\n"
+"\n"
+" Elirstato:\n"
+" Tiu de la dialogigita komando; aŭ malsukceso, se okazis eraro."
+
+# bg [job_spec] => bg [LABORINDIKO]
+#: builtins.c:753
+msgid ""
+"Move jobs to the background.\n"
+" \n"
+" Place the jobs identified by each JOB_SPEC in the background, as if "
+"they\n"
+" had been started with `&'. If JOB_SPEC is not present, the shell's "
+"notion\n"
+" of the current job is used.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns success unless job control is not enabled or an error occurs."
+msgstr ""
+"Forŝovu laboron fonen\n"
+"\n"
+" Forŝovu la laboron LABORINDIKO en la fonon, faru ĝin kvazaŭ\n"
+" lanĉita kun „&‟. Se nenia laboro estas indikita, apliku la\n"
+" ŝelan koncepton pri la kuranta laboro.\n"
+"\n"
+" Elirstato:\\n\"\n"
+" Sukceso, kondiĉe ke laborregadon estas ŝaltita kaj ne okazis\n"
+" eraro."
+
+# hash [-lr] [-p VOJNOMO] [-dt] [NOMO ...]
+#: builtins.c:767
+msgid ""
+"Remember or display program locations.\n"
+" \n"
+" Determine and remember the full pathname of each command NAME. If\n"
+" no arguments are given, information about remembered commands is "
+"displayed.\n"
+" \n"
+" Options:\n"
+" -d\t\tforget the remembered location of each NAME\n"
+" -l\t\tdisplay in a format that may be reused as input\n"
+" -p pathname\tuse PATHNAME is the full pathname of NAME\n"
+" -r\t\tforget all remembered locations\n"
+" -t\t\tprint the remembered location of each NAME, preceding\n"
+" \t\teach location with the corresponding NAME if multiple\n"
+" \t\tNAMEs are given\n"
+" Arguments:\n"
+" NAME\t\tEach NAME is searched for in $PATH and added to the list\n"
+" \t\tof remembered commands.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns success unless NAME is not found or an invalid option is given."
+msgstr ""
+"Registru aŭ vidigu vojnomojn de programoj\n"
+"\n"
+" Por ĉiu komando NOMO, trovu kaj registru en hakettabelo la\n"
+" kompletan vojon al ties programo. Se nenia argumento estas\n"
+" donita, eligu la informojn pri la memorataj komandoj.\n"
+"\n"
+" Opcioj:\n"
+" -d Forgesu la registritajn vojojn por ĉiu NOMO\n"
+" -l Eligu en formo reuzeblan por enigo\n"
+" -p VOJNOMO\tuzu VOJNOMOn kiel kompletan vojon por la NOMO\n"
+" -r Forgesu ĉiujn registritajn vojojn\n"
+" -t Eligu la registritajn vojojn por ĉiu NOMO, mentante la NOMOn\n"
+" titole antaŭ ĝia vojo se estas pluraj NOMOj\n"
+"\n"
+" Argumentoj:\n"
+" NOMO Ĉiu NOMO estas serĉota en $PATH kaj registrota en la\n"
+"\thakettabelo de registritaj komandoj\n"
+"\n"
+" Elirstato:\n"
+" Sukceso, krom se aperas netrovebla NOMO aŭ misa opcio."
+
+# help [-ds] [pattern ...]
+# help [-ds] [ŜABLONO ...]
+#: builtins.c:792
+msgid ""
+"Display information about builtin commands.\n"
+" \n"
+" Displays brief summaries of builtin commands. If PATTERN is\n"
+" specified, gives detailed help on all commands matching PATTERN,\n"
+" otherwise the list of help topics is printed.\n"
+" \n"
+" Options:\n"
+" -d\toutput short description for each topic\n"
+" -m\tdisplay usage in pseudo-manpage format\n"
+" -s\toutput only a short usage synopsis for each topic matching\n"
+" \tPATTERN\n"
+" \n"
+" Arguments:\n"
+" PATTERN\tPattern specifiying a help topic\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns success unless PATTERN is not found or an invalid option is "
+"given."
+msgstr ""
+"Vidigu informon pri prmitivaj komandoj\n"
+"\n"
+" Eligu mallongan resummon pri la primitivaj komandoj. Se ĉeestas\n"
+" ŜABLONO, eligu detalan helpon pri ĉiuj komandoj kongruaj kun la\n"
+" ŝablono; alie eligu nur liston da temoj.\n"
+"\n"
+" Opcioj:\n"
+" -d\tEligu mallongajn priskribojn de ĉiuj temoj\n"
+" -m\tVidigu uzmanieron en la „manpaĝa‟ stilo (kiel la komando „man‟)\n"
+" -s\tEligu nur mallongan resumon pri ĉiu trovita kongruaĵo\n"
+"\n"
+" Argumentoj:\n"
+" ŜABLONO Komenca signoĉeno de temtitolo\n"
+"\n"
+" Elirstato:\n"
+" Sukceso, krom se mankas kongruaĵoj por ŜABLONO, aŭ aperis\n"
+" misa opcio."
+
+# ZZZ history [-c] [-d offset] [n] or
+# history -awr [filename] or
+# history -ps arg [arg...] =>
+# history [-c] [-d DEŜOVO] [n] aŭ
+# history -awr [DOSIERNOMO] aŭ
+# history -ps ARG [ARG...]
+#: builtins.c:816
+msgid ""
+"Display or manipulate the history list.\n"
+" \n"
+" Display the history list with line numbers, prefixing each modified\n"
+" entry with a `*'. An argument of N lists only the last N entries.\n"
+" \n"
+" Options:\n"
+" -c\tclear the history list by deleting all of the entries\n"
+" -d offset\tdelete the history entry at offset OFFSET.\n"
+" \n"
+" -a\tappend history lines from this session to the history file\n"
+" -n\tread all history lines not already read from the history file\n"
+" -r\tread the history file and append the contents to the history\n"
+" \tlist\n"
+" -w\twrite the current history to the history file\n"
+" \tand append them to the history list\n"
+" \n"
+" -p\tperform history expansion on each ARG and display the result\n"
+" \twithout storing it in the history list\n"
+" -s\tappend the ARGs to the history list as a single entry\n"
+" \n"
+" If FILENAME is given, it is used as the history file. Otherwise,\n"
+" if $HISTFILE has a value, that is used, else ~/.bash_history.\n"
+" \n"
+" If the $HISTTIMEFORMAT variable is set and not null, its value is used\n"
+" as a format string for strftime(3) to print the time stamp associated\n"
+" with each displayed history entry. No time stamps are printed "
+"otherwise.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns success unless an invalid option is given or an error occurs."
+msgstr ""
+"Eligu aŭ redaktu la historiliston\n"
+"\n"
+" Eligu la liston de enigitaj komandoj kun lininumeroj. La ŝanĝitajn\n"
+" liniojn marku per „*‟. Kun argumento n, eligu nur la ĵusajn\n"
+" n liniojn.\n"
+"\n"
+" Opcioj:\n"
+" -c\tforviŝu la tutan historion (forigu ĉiujn eroj el la listo)\n"
+" -d forviŝu la linion kies numero estas DEŜOVO\n"
+"\n"
+" -a\taldonu la historiliniojn de la kuranta seanco al la\n"
+" historidosiero\n"
+" -n\tlegu ĉiujn ankoraŭ ne legitajn liniojn el la historidosiero\n"
+" kaj aldonu ilin en la historiliston\n"
+" -r legu la dosieron kaj aldonu ĝian enhavon al la kuranta\n"
+" historilisto\n"
+" -w konservu la kurantan historion en la historidosiero\n"
+"\n"
+" -p plenumu historian anstataŭigon por ĉiu el la argumentoj ARG\n"
+" kaj eligu la rezulton sen konservi ion en la historilisto\n"
+"\n"
+" -s enŝovu la neopciajn argumentojn ARG en la historiliston\n"
+" kiel unu apartan linion\n"
+"\n"
+" Se ĉeestas DOSIERNOMO, uzu ĝin kiel nomon de historidosiero;\n"
+" alie, se la variablo $HISTFILE havas valoron, uzu ĉi tiun;\n"
+" alie uzu «~/.bash_history».\n"
+"\n"
+" Se la variablo $HISTTIMEFORMAT havas valoron kaj se ĉi tiu ne\n"
+" estas null, tiam ĝi servu kiel formata ĉeno en strftime(3) por\n"
+" tempostampi ĉiun linion en eligaĵoj de historio. Aliokaze nenia\n"
+" tempostampo estu eligata.\n"
+"\n"
+" Elirstato:\n"
+" Sukceso, krom se renkontiĝas mis opcio aŭ okazis eraro."
+
+# ZZZ jobs [-lnprs] [jobspec ...] or
+# jobs -x command [args] =>
+# jobs [-lnprs] [LABORINDIKO ...] aŭ
+# jobs -x KOMANDO [ARGS]
+#: builtins.c:852
+msgid ""
+"Display status of jobs.\n"
+" \n"
+" Lists the active jobs. JOBSPEC restricts output to that job.\n"
+" Without options, the status of all active jobs is displayed.\n"
+" \n"
+" Options:\n"
+" -l\tlists process IDs in addition to the normal information\n"
+" -n\tlist only processes that have changed status since the last\n"
+" \tnotification\n"
+" -p\tlists process IDs only\n"
+" -r\trestrict output to running jobs\n"
+" -s\trestrict output to stopped jobs\n"
+" \n"
+" If -x is supplied, COMMAND is run after all job specifications that\n"
+" appear in ARGS have been replaced with the process ID of that job's\n"
+" process group leader.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns success unless an invalid option is given or an error occurs.\n"
+" If -x is used, returns the exit status of COMMAND."
+msgstr ""
+"Montru la staton de laboroj\n"
+"\n"
+" Eligu liston da aktivaj laboroj. Se LABORINDIKO estas donita,\n"
+" nur pri tiu laboro informu. Senopcie, montru la staton de ĉiuj\n"
+" aktivaj laboroj.\n"
+"\n"
+" Opcioj:\n"
+" -l eligu, krom la normalajn informojn, ankaŭ la proceznumerojn\n"
+" -n listigu nur la procezojn kies stato ŝanĝiĝis post la lasta\n"
+" informmendo\n"
+" -p eligu nur la proceznumerojn\n"
+" -r informu nur pri la laboroj aktivaj (rulataj)\n"
+" -s informu nur pri la laboroj haltigitaj\n"
+"\n"
+" La opcio -x lanĉas la KOMANDOn, antaŭe ŝanĝinte ĉiujn\n"
+" laborindikojn aperantajn en la argumentoj ARGS je la\n"
+" proceznumero de la ĉefprocezo de la grupo.\n"
+"\n"
+" Elirstato:\n"
+" Sukceso, krom se enestas misa opcio aŭ okazis eraro.\n"
+" Ĉe „-x‟, la elirstato de la KOMANDO."
+
+# disown [-h] [-ar] [jobspec ...]
+#: builtins.c:879
+msgid ""
+"Remove jobs from current shell.\n"
+" \n"
+" Removes each JOBSPEC argument from the table of active jobs. Without\n"
+" any JOBSPECs, the shell uses its notion of the current job.\n"
+" \n"
+" Options:\n"
+" -a\tremove all jobs if JOBSPEC is not supplied\n"
+" -h\tmark each JOBSPEC so that SIGHUP is not sent to the job if the\n"
+" \tshell receives a SIGHUP\n"
+" -r\tremove only running jobs\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns success unless an invalid option or JOBSPEC is given."
+msgstr ""
+"Forigu laborojn el la kuranta ŝelo\n"
+"\n"
+" Forigu ĉiun laboron indikitan per argumento LABORINDIKO el\n"
+" la tabelo de aktivaj laboroj. Se nenia laboro estas indikita,\n"
+" apliku la ŝelan koncepton pri la kuranta laboro.\n"
+"\n"
+" Opcioj:\n"
+" -a forigu ĉiujn laborojn el la labortabelo\n"
+" -h anstataŭ forigi laboron el la tabelo, marku ĝin tiel, ke la\n"
+" signalo SIGHUP ne estu plusendita al la laboro(j) kiam tian\n"
+" signalon ricevas la ŝelo\n"
+" -r forigu nur rulatajn laborojn\n"
+"\n"
+" Elirstato:\n"
+" Sukceso, krom se enestas misa opcio aŭ LABORINDIKO."
+
+# ZZZ: kill [-s sigspec | -n signum | -sigspec] pid | jobspec ... or
+# kill -l [sigspec] =>
+# kill [-s SIGSNOM | -n SIGNUM | -SIGNOM] PN | LABORINDIKO ... aŭ
+# kill -l [SIGNOM]
+#: builtins.c:898
+msgid ""
+"Send a signal to a job.\n"
+" \n"
+" Send the processes identified by PID or JOBSPEC the signal named by\n"
+" SIGSPEC or SIGNUM. If neither SIGSPEC nor SIGNUM is present, then\n"
+" SIGTERM is assumed.\n"
+" \n"
+" Options:\n"
+" -s sig\tSIG is a signal name\n"
+" -n sig\tSIG is a signal number\n"
+" -l\tlist the signal names; if arguments follow `-l' they are\n"
+" \tassumed to be signal numbers for which names should be listed\n"
+" \n"
+" Kill is a shell builtin for two reasons: it allows job IDs to be used\n"
+" instead of process IDs, and allows processes to be killed if the limit\n"
+" on processes that you can create is reached.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns success unless an invalid option is given or an error occurs."
+msgstr ""
+"Sendu signalon al laboro\n"
+"\n"
+" Sendu al la procezoj, indikitaj per sia proceznumero PN (aŭ\n"
+" per la LABORINDIKO) la signalon SIGNOM aŭ SIGNUM. Se nek\n"
+" SIGNUM nek SIGNOM enestas, sendu SIGTERM.\n"
+"\n"
+" Opcioj:\n"
+" -s\tSIGNOM estas nomo de signalo\n"
+" -n\tSIGNUM estas numero de signalo\n"
+" -l listigu signalnomojn; la eventuale sekvantaj entjeraj\n"
+" argumentoj estas signalnumeroj, ĉeeste de kiuj nur la al\n"
+" ili respondaj signalnomoj estu eligataj.\n"
+"\n"
+" „kill‟ estas primitiva ŝelkomando pro du kaŭzoj:\n"
+" unue, ĝi ebligas uzi laborindikojn anstataŭ proceznumerojn;\n"
+" kaj due, se la maksimuma nombro de kreeblaj procezoj estas\n"
+" atingita, ne necesas lanĉi kroman procezon por ĉesigi iun alian.\n"
+"\n"
+" Elirstato:\n"
+" Sukceso, krom se enestas misa opcio aŭ okazis eraro."
+
+# let arg [arg ...]
+#: builtins.c:921
+msgid ""
+"Evaluate arithmetic expressions.\n"
+" \n"
+" Evaluate each ARG as an arithmetic expression. Evaluation is done in\n"
+" fixed-width integers with no check for overflow, though division by 0\n"
+" is trapped and flagged as an error. The following list of operators is\n"
+" grouped into levels of equal-precedence operators. The levels are "
+"listed\n"
+" in order of decreasing precedence.\n"
+" \n"
+" \tid++, id--\tvariable post-increment, post-decrement\n"
+" \t++id, --id\tvariable pre-increment, pre-decrement\n"
+" \t-, +\t\tunary minus, plus\n"
+" \t!, ~\t\tlogical and bitwise negation\n"
+" \t**\t\texponentiation\n"
+" \t*, /, %\t\tmultiplication, division, remainder\n"
+" \t+, -\t\taddition, subtraction\n"
+" \t<<, >>\t\tleft and right bitwise shifts\n"
+" \t<=, >=, <, >\tcomparison\n"
+" \t==, !=\t\tequality, inequality\n"
+" \t&\t\tbitwise AND\n"
+" \t^\t\tbitwise XOR\n"
+" \t|\t\tbitwise OR\n"
+" \t&&\t\tlogical AND\n"
+" \t||\t\tlogical OR\n"
+" \texpr ? expr : expr\n"
+" \t\t\tconditional operator\n"
+" \t=, *=, /=, %=,\n"
+" \t+=, -=, <<=, >>=,\n"
+" \t&=, ^=, |=\tassignment\n"
+" \n"
+" Shell variables are allowed as operands. The name of the variable\n"
+" is replaced by its value (coerced to a fixed-width integer) within\n"
+" an expression. The variable need not have its integer attribute\n"
+" turned on to be used in an expression.\n"
+" \n"
+" Operators are evaluated in order of precedence. Sub-expressions in\n"
+" parentheses are evaluated first and may override the precedence\n"
+" rules above.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" If the last ARG evaluates to 0, let returns 1; let returns 0 otherwise.."
+msgstr ""
+"Komputu aritmetikan esprimon\n"
+"\n"
+" Ĉiu arg estas komputenda aritmetika esprimo. La komputado uzas\n"
+" fikslongajn entjerojn sen kontrolo pri trooj; tamen divido per 0\n"
+" estas kaptata kaj raportata kiel eraro. En la sekvanta listo\n"
+" da operacioj la samprioritataj operacisimboloj aperas kune.\n"
+" La grupoj estas aranĝitaj laŭ malkresko de ligforto.\n"
+"\n"
+"\tnomo++, nomo--\tpostkrementoj de variablo\n"
+"\t++nomo, --nomo\tantaŭkrementoj de variablo\n"
+"\t-, +\t\tunulokaj minus, plus\n"
+"\t!, ~\t\tlogika kaj laŭbita negoj\n"
+" ** potencigo\n"
+"\t*, /, %\t\tmultipliko, divido, resto\n"
+"\t+, -\t\tadicio, subtraho\n"
+"\t<<, >>\t\tlaŭbitaj ŝovoj maldekstren kaj dekstren\n"
+"\t<=, >=, <, >\tkomparaj operacioj\n"
+"\t==, !=\t\tegalo, neegalo\n"
+"\t&\t\tlaŭbita KAJ\n"
+"\t^\t\tlaŭbita DISAŬ\n"
+"\t|\t\tlaŭbita AŬ\n"
+"\t&&\t\tlogika KAJ\n"
+"\t||\t\tlogika AŬ\n"
+"\tesprimo ? esprimo : esprimo\n"
+"\t\t\tkondiĉa esprimo\n"
+"\t=, *=, /=, %=,\n"
+"\t+=, -=, <<=, >>=,\n"
+"\t&=, ^=, |=\tvalorizoj\n"
+"\n"
+" Ŝelvariabloj uzeblas kiel operandoj. En esprimo la nomon de\n"
+" variablo anstataŭas ĝia valoro (altipigita al fikslonga entjero).\n"
+" Por tia uzo en esprimo variablo ne bezonas havi ŝaltita sian\n"
+" atributon „integer‟ (entjera).\n"
+"\n"
+" La operacioj plenumiĝas laŭ la ligforto de siaj operacisignoj. La\n"
+" enkrampigitaj subesprimoj plenumiĝas unue, kaj tio ebligas\n"
+" ĉirkaŭiri la supre priskribitajn regulojn pri la ligfortoj.\n"
+"\n"
+" Elirstato:\n"
+" Se la komputo de la lasta arg donas 0, la komando „let‟\n"
+" liveras 1; alie ĝi liveras 0."
+
+# read [-ers] [-a array] [-d delim] [-i text] [-n nchars] [-p prompt]
+# [-t timeout] [-u fd] [name ...]
+# read [-ers] [-a TABELO] [-d DISIG] [-i TEKSTO] [-n NSIGN] [-p INVIT]
+# [-t TLIM] [-u DN] [NOMO ...]
+#: builtins.c:966
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Read a line from the standard input and split it into fields.\n"
+" \n"
+" Reads a single line from the standard input, or from file descriptor FD\n"
+" if the -u option is supplied. The line is split into fields as with "
+"word\n"
+" splitting, and the first word is assigned to the first NAME, the second\n"
+" word to the second NAME, and so on, with any leftover words assigned to\n"
+" the last NAME. Only the characters found in $IFS are recognized as "
+"word\n"
+" delimiters.\n"
+" \n"
+" If no NAMEs are supplied, the line read is stored in the REPLY "
+"variable.\n"
+" \n"
+" Options:\n"
+" -a array\tassign the words read to sequential indices of the array\n"
+" \t\tvariable ARRAY, starting at zero\n"
+" -d delim\tcontinue until the first character of DELIM is read, rather\n"
+" \t\tthan newline\n"
+" -e\t\tuse Readline to obtain the line in an interactive shell\n"
+" -i text\tUse TEXT as the initial text for Readline\n"
+" -n nchars\treturn after reading NCHARS characters rather than waiting\n"
+" \t\tfor a newline, but honor a delimiter if fewer than NCHARS\n"
+" \t\tcharacters are read before the delimiter\n"
+" -N nchars\treturn only after reading exactly NCHARS characters, "
+"unless\n"
+" \t\tEOF is encountered or read times out, ignoring any delimiter\n"
+" -p prompt\toutput the string PROMPT without a trailing newline before\n"
+" \t\tattempting to read\n"
+" -r\t\tdo not allow backslashes to escape any characters\n"
+" -s\t\tdo not echo input coming from a terminal\n"
+" -t timeout\ttime out and return failure if a complete line of input "
+"is\n"
+" \t\tnot read withint TIMEOUT seconds. The value of the TMOUT\n"
+" \t\tvariable is the default timeout. TIMEOUT may be a\n"
+" \t\tfractional number. If TIMEOUT is 0, read returns success only\n"
+" \t\tif input is available on the specified file descriptor. The\n"
+" \t\texit status is greater than 128 if the timeout is exceeded\n"
+" -u fd\t\tread from file descriptor FD instead of the standard input\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" The return code is zero, unless end-of-file is encountered, read times "
+"out,\n"
+" or an invalid file descriptor is supplied as the argument to -u."
+msgstr ""
+"Legu linion el la ĉefenigujo kaj disigu ĝin en kampojn\n"
+"\n"
+" Legu unu linion el la ĉefenigujo, aŭ el la dosiero indikita\n"
+" per dosiernumero DN, se la opcio -u estas donita. La linion\n"
+" disigu en kampojn, kiel ĉe vortodisigo, kaj la unuan vorton ricevu\n"
+" la unua argumento NOMO; la duan, la dua NOMO ktp; la lasta NOMO\n"
+" ricevu ĉiujn restantajn vortojn. Nur la signoj troveblaj en la\n"
+" variablo $IFS rolas kiel vortodisigiloj.\n"
+"\n"
+" Se nenia NOMO estas donita, konservu la legitan linion en la\n"
+" variablo REPLY.\n"
+"\n"
+" Opcioj:\n"
+" -a TABELO\tla legatajn vortojn konservu en la sinsekvaj anoj de\n"
+"\t\tTABELO, komencante ekde la indico 0\n"
+" -d DISIG\tlegu ĝis la unua signo de la disigilo DISIG (anstataŭ\n"
+"\t\tlegi ĝis linifino)\n"
+" -e\t\tuzu Readline por akiri la linion en dialoga ŝelo\n"
+" -i TEKSTO\tuzu TEKSTOn kiel komencan tekston por Readline\n"
+" -n NSIGN\tĉesu leginte NSIGN da signoj (anstataŭ legi ĝis\n"
+"\t\tlinifino)\n"
+" -p INVIT\teligu de la invitĉenon\tINVIT sen liniavanco antaŭ la\n"
+"\t\tatendata enigo\n"
+" -r\t\tla deklivo „\\‟ estu ordinara signo (ne eskapsigno)\n"
+" -s\t\tsilentigu la eĥon de la terminala enigo\n"
+" -t TLIM\tla komando read ĉesiĝu kun fiaska elirstato se\n"
+"\t\tkompleta linio da enigaĵo ne estas ricevita dum\t TLIM\n"
+"\t\tda sekundoj. Se la variablo TMOUT havas valoron, ĉi\n"
+"\t\ttiu estas uzata kiel defaŭlta atendolimo. TLIM povas\n"
+"\t\testi frakcio. Se TLIM estas 0,\t read sukcesas nur se\n"
+"\t\tla engaĵo pretas ĉe la indikita dosiernumero. La\n"
+"\t\telirstato estas pli granda ol 128 se la atendotempo\n"
+"\t\testas atingita\n"
+" -u DN\tlegu per la dosiernunero DN anstataŭ el la ĉefenigujo\n"
+"\n"
+" Elirstato:\n"
+" Ĝi estas 0, krom se renkontiĝas dosierfino, aŭ atendolimo estas\n"
+" atingita, aŭ -u indikas nevalidan dosiernumeron."
+
+# return [n]
+# return [N]
+#: builtins.c:1009
+msgid ""
+"Return from a shell function.\n"
+" \n"
+" Causes a function or sourced script to exit with the return value\n"
+" specified by N. If N is omitted, the return status is that of the\n"
+" last command executed within the function or script.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns N, or failure if the shell is not executing a function or script."
+msgstr ""
+"Revenu el ŝelfunkcio\n"
+"\n"
+" Igas la funkcion aŭ punkte vokitan („.‟, „source‟) skripton finiĝi\n"
+" kaj liveri la donitan valoron N kiel elirstaton. Se N mankas,\n"
+" la elirstato estas tiu de la ĵusa komando.\n"
+"\n"
+" Elirstato:\n"
+" N, aŭ malsukceso se la ŝelo ne plenumas ŝelfunkcion aŭ skripton."
+
+# set [--abefhkmnptuvxBCHP] [-o option-name] [arg ...]
+# set [--abefhkmnptuvxBCHP] [-o OPCINOMO] [ARG ...]
+#: builtins.c:1022
+msgid ""
+"Set or unset values of shell options and positional parameters.\n"
+" \n"
+" Change the value of shell attributes and positional parameters, or\n"
+" display the names and values of shell variables.\n"
+" \n"
+" Options:\n"
+" -a Mark variables which are modified or created for export.\n"
+" -b Notify of job termination immediately.\n"
+" -e Exit immediately if a command exits with a non-zero status.\n"
+" -f Disable file name generation (globbing).\n"
+" -h Remember the location of commands as they are looked up.\n"
+" -k All assignment arguments are placed in the environment for a\n"
+" command, not just those that precede the command name.\n"
+" -m Job control is enabled.\n"
+" -n Read commands but do not execute them.\n"
+" -o option-name\n"
+" Set the variable corresponding to option-name:\n"
+" allexport same as -a\n"
+" braceexpand same as -B\n"
+" emacs use an emacs-style line editing interface\n"
+" errexit same as -e\n"
+" errtrace same as -E\n"
+" functrace same as -T\n"
+" hashall same as -h\n"
+" histexpand same as -H\n"
+" history enable command history\n"
+" ignoreeof the shell will not exit upon reading EOF\n"
+" interactive-comments\n"
+" allow comments to appear in interactive commands\n"
+" keyword same as -k\n"
+" monitor same as -m\n"
+" noclobber same as -C\n"
+" noexec same as -n\n"
+" noglob same as -f\n"
+" nolog currently accepted but ignored\n"
+" notify same as -b\n"
+" nounset same as -u\n"
+" onecmd same as -t\n"
+" physical same as -P\n"
+" pipefail the return value of a pipeline is the status of\n"
+" the last command to exit with a non-zero status,\n"
+" or zero if no command exited with a non-zero "
+"status\n"
+" posix change the behavior of bash where the default\n"
+" operation differs from the Posix standard to\n"
+" match the standard\n"
+" privileged same as -p\n"
+" verbose same as -v\n"
+" vi use a vi-style line editing interface\n"
+" xtrace same as -x\n"
+" -p Turned on whenever the real and effective user ids do not match.\n"
+" Disables processing of the $ENV file and importing of shell\n"
+" functions. Turning this option off causes the effective uid and\n"
+" gid to be set to the real uid and gid.\n"
+" -t Exit after reading and executing one command.\n"
+" -u Treat unset variables as an error when substituting.\n"
+" -v Print shell input lines as they are read.\n"
+" -x Print commands and their arguments as they are executed.\n"
+" -B the shell will perform brace expansion\n"
+" -C If set, disallow existing regular files to be overwritten\n"
+" by redirection of output.\n"
+" -E If set, the ERR trap is inherited by shell functions.\n"
+" -H Enable ! style history substitution. This flag is on\n"
+" by default when the shell is interactive.\n"
+" -P If set, do not follow symbolic links when executing commands\n"
+" such as cd which change the current directory.\n"
+" -T If set, the DEBUG trap is inherited by shell functions.\n"
+" - Assign any remaining arguments to the positional parameters.\n"
+" The -x and -v options are turned off.\n"
+" \n"
+" Using + rather than - causes these flags to be turned off. The\n"
+" flags can also be used upon invocation of the shell. The current\n"
+" set of flags may be found in $-. The remaining n ARGs are positional\n"
+" parameters and are assigned, in order, to $1, $2, .. $n. If no\n"
+" ARGs are given, all shell variables are printed.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns success unless an invalid option is given."
+msgstr ""
+"Donu aŭ forprenu valorojn de ŝelvariabloj kaj numerparametroj.\n"
+"\n"
+" Ŝanĝu la valoron de ŝelatributoj kaj numerparametroj, aŭ vidigu la\n"
+" nomojn kaj valorojn de ŝelvariabloj.\n"
+"\n"
+" Opcioj:\n"
+" -a\tMarku eksportendaj la variablojn ŝanĝitajn aŭ kreitajn\n"
+" -b\tTuj sciigu pri finiĝo de fonaj laboroj\n"
+" -e\tEliru tuj se ajna komando finiĝis kun elirstato alia ol 0\n"
+" -f\tMalŝaltu generadon de dosiernomoj (globbing)\n"
+" -h\tRegistru en hakettabelo la situon de komandoj serĉataj\n"
+" -k\tĈiujn valorizojn en ajna parto de komandolinio rigardu\n"
+"\tkiel valorizojn de ŝelvariabloj por la labormedio de la\n"
+"\tkomando, ne nur la valorizojn antaŭ la komandonomo\n"
+" -m\tAktivigu la laborregadon\n"
+" -n\tLegu la komandojn sen plenumi ilin\n"
+" -o OPCINOMO\n"
+"\tAktivigu la variablon respondan al la OPCIONOMO:\n"
+"\t allexport\tsamkiel -a\n"
+"\t braceexpand\tsamkiel -B\n"
+"\t emacs\tuzu emakseskan interfacon por liniredaktado\n"
+"\t errexit\tsamkiel -e\n"
+"\t errtrace\tsamkiel -E\n"
+"\t functrace\tsamkiel -T\n"
+"\t hashall\tsamkiel -h\n"
+"\t histexpand\tsamkiel -H\n"
+"\t history\tebligu komandohistorion\n"
+"\t ignoreeof\tla ŝelo ne finiĝu leginte dosierfinilon\n"
+"\t interactive-comments\n"
+"\t\t\ttoleru komentojn en dialogaj komandoj\n"
+"\t keyword\tsamkiel -k\n"
+"\t monitor\tsamkiel -m\n"
+"\t noclobber\tsamkiel -C\n"
+"\t noexec\tsamkiel -n\n"
+"\t noglob\tsamkiel -f\n"
+"\t notify\tsamkiel -b\n"
+"\t nounset\tsamkiel -u\n"
+"\t onecmd\tsamkiel -t\n"
+"\t physical\tsamkiel -P\n"
+"\t pipefail\tla elirstato de dukto estu la elirstato\n"
+"\t\t\tde la lasta komando finiĝinta nenule, aŭ\n"
+"\t\t\t0, se neniu komando alie finiĝis\n"
+"\t posix\tŝanĝu la konduton de Baŝo ĉie kie ĝia defaŭlta\n"
+"\t\t\tfunkciado devias disde Pozikso, tiel ke ĝi\n"
+"\t\t\tkonformu al tiu normo\n"
+"\t privileged\tsamkiel -p\n"
+"\t verbose\tsamkiel -v\n"
+"\t vi\t\tuzu vi-eskan interfacon por liniredaktado\n"
+"\t xtrace\tsamkiel -x\n"
+" -p\tPrivilegia reĝimo, aktiviĝas meme kiam la reala kaj efektiva\n"
+"\tidentoj de la uzanto malkongruas. La dosiero $ENV ne estas\n"
+"\ttraktata, nek la ŝelfunkcioj, importataj el la medio.\n"
+"\tMalaktivigo de tiu opcio ŝanĝas la efektivajn uid kaj gid\n"
+"\tlaŭ la realaj uid kaj gid\n"
+" -t\tFinu la ŝelon leginte kaj plenuminte unu komandon\n"
+" -u\tProvo anstataŭigi senvaloran variablon estu eraro\n"
+" -v\tEligu la komandoliniojn legatajn\n"
+" -x\tEligu la plenumotajn komandojn kaj iliajn argumentojn\n"
+" -B\tLa ŝelo faru vinkulmalvolvon\n"
+" -C\tSe aktiva, malebligu skribdifekti ekzistantajn ordinarajn\n"
+"\tdosierojn per alidirektado de la eligo\n"
+" -E\tSe aktiva, la ERR-kaptilon (ERR trap) heredas la ŝelaj\n"
+"\tfunkcioj\n"
+" -H\tEbligu atingi la historion !-stile. Defaŭlte la opcio estas\n"
+"\taktiva en la dialogaj ŝeloj.\n"
+" -P\tNe sekvu simbolajn ligilojn plenumante komandojn ŝanĝantajn\n"
+"\tla kurantan dosierujon („cd‟ ktp)\n"
+" -T\tSe aktiva, la DEBUG-kaptilon (DEBUG trap) heredas la ŝelaj\n"
+"\tfunkcioj\n"
+" -\tLa restantajn argumentojn uzu por valorizi la\n"
+" numerparametrojn. La opcioj -x kaj -v malaktiviĝas.\n"
+"\n"
+" Uzante la signon + anstataŭ - vi povas malŝalti la opcion. La\n"
+" opciojn ankaŭ eblas uzi ĉe la voko de la ŝelo. La kuranta aro da\n"
+" aktivaj opcioj troveblas en $-. La restantaj n argumentoj ARG\n"
+" iĝas valoroj de la numervariabloj $1, $2 ... $n (en tiu ordo).\n"
+" Senargumente, eligu ĉiujn ŝelvariablojn.\n"
+"\n"
+" Elirstato:\n"
+" Sukceso, krom se renkontiĝas misa opcio."
+
+# unset [-f] [-v] [name ...]
+# unset [-f] [-v] [NOMO ...]
+#: builtins.c:1104
+msgid ""
+"Unset values and attributes of shell variables and functions.\n"
+" \n"
+" For each NAME, remove the corresponding variable or function.\n"
+" \n"
+" Options:\n"
+" -f\ttreat each NAME as a shell function\n"
+" -v\ttreat each NAME as a shell variable\n"
+" \n"
+" Without options, unset first tries to unset a variable, and if that "
+"fails,\n"
+" tries to unset a function.\n"
+" \n"
+" Some variables cannot be unset; also see `readonly'.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns success unless an invalid option is given or a NAME is read-only."
+msgstr ""
+"Forigu valorojn kaj atributojn de ŝelaj funkcioj kaj variabloj\n"
+"\n"
+" Por ĉiu NOMO, forigu la respondan variablon aŭ funkcion.\n"
+"\n"
+" Opcioj:\n"
+" -f\ttraktu ĉiun NOMOn kiel funkcion\n"
+" -v traktu ĉiun NOMOn kiel variablon\n"
+"\n"
+" Se neniu el la du opcioj estas indikita, „unset‟ unue provos\n"
+" forigi variablon, kaj se tia ne troviĝos, funkcion.\n"
+"\n"
+" Iujn variablojn ne eblas forigi. Vd ankaŭ la helpon pri\n"
+" „readonly‟.\n"
+"\n"
+" Elirstato:\n"
+" Sukceso, krom se aperis misa opcio aŭ NOMO estas nurlega."
+
+# export [-fn] [name[=value] ...] or export -p
+# export [-fn] [NOMO[=VALORO] ...] aŭ export -p
+#: builtins.c:1124
+msgid ""
+"Set export attribute for shell variables.\n"
+" \n"
+" Marks each NAME for automatic export to the environment of subsequently\n"
+" executed commands. If VALUE is supplied, assign VALUE before "
+"exporting.\n"
+" \n"
+" Options:\n"
+" -f\trefer to shell functions\n"
+" -n\tremove the export property from each NAME\n"
+" -p\tdisplay a list of all exported variables and functions\n"
+" \n"
+" An argument of `--' disables further option processing.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns success unless an invalid option is given or NAME is invalid."
+msgstr ""
+"Marku ŝelvariablojn kiel eksportajn\n"
+"\n"
+" Marku la NOMOjn por aŭtomata eksporto en la medion de la\n"
+" plenumotaj komandoj. Se ĉeestas VALORO, uzu ĝin por valorizi\n"
+" NOMOn antaŭ ol eksporti.\n"
+"\n"
+" Opcioj:\n"
+" -f\ttemas pri ŝelfunkcioj\n"
+" -n\tforviŝu la eksportomarkon de la NOMOj\n"
+" -p\teligu la liston de ĉiuj eksportaj variabloj kaj funkcioj\n"
+"\n"
+" La opcio „--‟ ĉesigas pluan opcitraktadon.\n"
+"\n"
+" Elirstato:\n"
+" Sukceso, krom se aperis nevalida NOMO aŭ misa opcio."
+
+# readonly [-af] [name[=value] ...] or readonly -p
+# readonly [-aAf] [NOMO[=VALORO] ...] aŭ readonly -p
+#: builtins.c:1143
+msgid ""
+"Mark shell variables as unchangeable.\n"
+" \n"
+" Mark each NAME as read-only; the values of these NAMEs may not be\n"
+" changed by subsequent assignment. If VALUE is supplied, assign VALUE\n"
+" before marking as read-only.\n"
+" \n"
+" Options:\n"
+" -a\trefer to indexed array variables\n"
+" -A\trefer to associative array variables\n"
+" -f\trefer to shell functions\n"
+" -p\tdisplay a list of all readonly variables and functions\n"
+" \n"
+" An argument of `--' disables further option processing.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns success unless an invalid option is given or NAME is invalid."
+msgstr ""
+"Faru ŝelvariablojn neŝanĝeblaj\n"
+"\n"
+" La donitaj NOMOj iĝas nurlegaj kaj la valorojn de tiuj nomoj\n"
+" ne povas ŝanĝi posta valorizo. Se ĉeestas VALORO, uzu ĝin por\n"
+" valorizi la NOMOn antaŭ ol fari ĝin nurlega.\n"
+"\n"
+" Opcioj:\n"
+" -a\ttemas pri pozicitabela signifo de plursignifa NOMO\n"
+" -A\ttemas pri asocitabela signifo de plursignifa NOMO\n"
+" -f\ttemas pri ŝelfunkcia signifo de plursignifa NOMO\n"
+" -p\teligu ĉiujn nurlegajn variablojn kaj funkciojn\n"
+"\n"
+" La opcio „--‟ ĉesigas pluan opcitraktadon.\n"
+"\n"
+" Elirstato:\n"
+" Sukceso, krom se aperas nevalida nomo aŭ misa opcio."
+
+# shift [n]
+#: builtins.c:1164
+msgid ""
+"Shift positional parameters.\n"
+" \n"
+" Rename the positional parameters $N+1,$N+2 ... to $1,$2 ... If N is\n"
+" not given, it is assumed to be 1.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns success unless N is negative or greater than $#."
+msgstr ""
+"Ŝovu numerparametrojn\n"
+"\n"
+" La numerparametrojn $N+1, $N+2 ... renumeru al $1, $2 ...\n"
+" Se N ne estas indikita, uzu 1 anstataŭe."
+
+# source filename [arguments]
+# source DOSIERNOMO [ARGUMENTOJ]
+#: builtins.c:1176 builtins.c:1191
+msgid ""
+"Execute commands from a file in the current shell.\n"
+" \n"
+" Read and execute commands from FILENAME in the current shell. The\n"
+" entries in $PATH are used to find the directory containing FILENAME.\n"
+" If any ARGUMENTS are supplied, they become the positional parameters\n"
+" when FILENAME is executed.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns the status of the last command executed in FILENAME; fails if\n"
+" FILENAME cannot be read."
+msgstr ""
+"Plenumu komandojn el dosiero en la kuranta ŝelo\n"
+"\n"
+" Legu kaj plenumu la komandojn el DOSIERNOMO en la kuranta ŝelo.\n"
+" Uzu la vojojn el la variablo $PATH por trovi la dosierujon de\n"
+" DOSIERNOMO. La eventualaj ARGUMENTOJ iĝas la numerparametroj por\n"
+" plenumo de DOSIERNOMO.\n"
+"\n"
+" Elirstato:\n"
+" Tiu de la komando laste plenumita en DOSIERNOMO; malsukceso, se\n"
+" DOSIERNOMO ne legeblas."
+
+# suspend [-f]
+#: builtins.c:1207
+msgid ""
+"Suspend shell execution.\n"
+" \n"
+" Suspend the execution of this shell until it receives a SIGCONT signal.\n"
+" Unless forced, login shells cannot be suspended.\n"
+" \n"
+" Options:\n"
+" -f\tforce the suspend, even if the shell is a login shell\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns success unless job control is not enabled or an error occurs."
+msgstr ""
+"Haltetigu la plenumon de la ŝelo\n"
+"\n"
+" Haltetigu la plenumon de la ŝelo ĝis ĝi ricevos la signalon SIGCONT.\n"
+" Krom se per superforto, salutan ŝelon ne eblas haltetigi.\n"
+"\n"
+" Opcio:\n"
+" -f\tSuperforte haltetu, eĉ se la ŝelo estas saluta ŝelo\n"
+"\n"
+" Elirstato:\n"
+" Sukceso, krom se laborregado estas malŝaltita aŭ okazis eraro."
+
+# test [expr]
+# test [ESPRIMO]
+#: builtins.c:1223
+msgid ""
+"Evaluate conditional expression.\n"
+" \n"
+" Exits with a status of 0 (true) or 1 (false) depending on\n"
+" the evaluation of EXPR. Expressions may be unary or binary. Unary\n"
+" expressions are often used to examine the status of a file. There\n"
+" are string operators as well, and numeric comparison operators.\n"
+" \n"
+" File operators:\n"
+" \n"
+" -a FILE True if file exists.\n"
+" -b FILE True if file is block special.\n"
+" -c FILE True if file is character special.\n"
+" -d FILE True if file is a directory.\n"
+" -e FILE True if file exists.\n"
+" -f FILE True if file exists and is a regular file.\n"
+" -g FILE True if file is set-group-id.\n"
+" -h FILE True if file is a symbolic link.\n"
+" -L FILE True if file is a symbolic link.\n"
+" -k FILE True if file has its `sticky' bit set.\n"
+" -p FILE True if file is a named pipe.\n"
+" -r FILE True if file is readable by you.\n"
+" -s FILE True if file exists and is not empty.\n"
+" -S FILE True if file is a socket.\n"
+" -t FD True if FD is opened on a terminal.\n"
+" -u FILE True if the file is set-user-id.\n"
+" -w FILE True if the file is writable by you.\n"
+" -x FILE True if the file is executable by you.\n"
+" -O FILE True if the file is effectively owned by you.\n"
+" -G FILE True if the file is effectively owned by your group.\n"
+" -N FILE True if the file has been modified since it was last "
+"read.\n"
+" \n"
+" FILE1 -nt FILE2 True if file1 is newer than file2 (according to\n"
+" modification date).\n"
+" \n"
+" FILE1 -ot FILE2 True if file1 is older than file2.\n"
+" \n"
+" FILE1 -ef FILE2 True if file1 is a hard link to file2.\n"
+" \n"
+" String operators:\n"
+" \n"
+" -z STRING True if string is empty.\n"
+" \n"
+" -n STRING\n"
+" STRING True if string is not empty.\n"
+" \n"
+" STRING1 = STRING2\n"
+" True if the strings are equal.\n"
+" STRING1 != STRING2\n"
+" True if the strings are not equal.\n"
+" STRING1 < STRING2\n"
+" True if STRING1 sorts before STRING2 "
+"lexicographically.\n"
+" STRING1 > STRING2\n"
+" True if STRING1 sorts after STRING2 lexicographically.\n"
+" \n"
+" Other operators:\n"
+" \n"
+" -o OPTION True if the shell option OPTION is enabled.\n"
+" ! EXPR True if expr is false.\n"
+" EXPR1 -a EXPR2 True if both expr1 AND expr2 are true.\n"
+" EXPR1 -o EXPR2 True if either expr1 OR expr2 is true.\n"
+" \n"
+" arg1 OP arg2 Arithmetic tests. OP is one of -eq, -ne,\n"
+" -lt, -le, -gt, or -ge.\n"
+" \n"
+" Arithmetic binary operators return true if ARG1 is equal, not-equal,\n"
+" less-than, less-than-or-equal, greater-than, or greater-than-or-equal\n"
+" than ARG2.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns success if EXPR evaluates to true; fails if EXPR evaluates to\n"
+" false or an invalid argument is given."
+msgstr ""
+"Komputu kondiĉan esprimon\n"
+"\n"
+" Liveru elirstaton 0 (vera) aŭ 1 (malvera) laŭ la rezulto de\n"
+" komputado de la ESPRIMO. La esprimoj povas esti unulokaj aŭ\n"
+" dulokaj. La unulokaj plejparte servas por determini la \n"
+" statuson de dosiero. Krome, estas operacioj super ĉenoj kaj la\n"
+" nombrokomparaj operacioj.\n"
+"\n"
+" Operacioj super dosieroj:\n"
+"\n"
+"\t-a DOSIERO\tVera se DOSIERO ekzistas\n"
+"\t-b DOSIERO\tVera se DOSIERO estas por bloka eneligo\n"
+"\t-c DOSIERO\tVera se DOSIERO estas por bajta eneligo\n"
+"\t-d DOSIERO\tVera se DOSIERO estas dosierujo\n"
+"\t-e DOSIERO\tVera se DOSIERO ekzistas\n"
+"\t-f DOSIERO\tVera se DOSIERO ekzistas kaj estas ordinara\n"
+"\t-g DOSIERO\tVera se DOSIERO havas set-group-id = 1\n"
+"\t-h DOSIERO\tVera se DOSIERO estas simbola ligilo\n"
+"\t-L DOSIERO\tVera se DOSIERO estas simbola ligilo\n"
+"\t-k DOSIERO\tVera se la DOSIERO havas sticky = 1\n"
+"\t-p DOSIERO\tVera se DOSIERO estas nomhava dukto\n"
+"\t-r DOSIERO\tVera se vi rajtas legi DOSIEROn\n"
+"\t-s DOSIERO\tVera se DOSIERO ekzistas kaj longas pli ol 0\n"
+"\t-S DOSIERO\tVera se DOSIERO estas kontaktingo („socket‟)\n"
+"\t-t DNUMERO\tVera se la dosiero DNUMERO estas terminala\n"
+"\t-u DOSIERO\tVera se DOSIERO havas set-user-id = 1\n"
+"\t-w DOSIERO\tVera se vi rajtas skribi en DOSIEROn\n"
+"\t-x DOSIERO\tVera se vi rajtas lanĉi DOSIEROn\n"
+"\t-O DOSIERO\tVera se DOSIERO estas via dosiero\n"
+"\t-G DOSIERO\tVera se DOSIERO apartenas al via grupo\n"
+"\t-N DOSIERO\tVera se DOSIERO ŝanĝiĝis post la lasta lego\n"
+"\n"
+"\tD_RO1 -nt D_RO2\tVera se la dosiero D_RO1 estas pli freŝa\n"
+"\t\t\t(laŭ la ŝanĝodato) ol la dosiero D_RO2\n"
+"\tD_RO1 -ot D_RO2\tVera se D_RO1 estas malpli freŝas ol D_RO2\n"
+"\tD_RO1 -ef D_RO2\tVera se D_RO1 estas rekta ligilo al D_RO2\n"
+"\n"
+" Operacioj super ĉenoj:\n"
+"\n"
+"\t-z ĈENO\t\tVera se ĈENO estas vakua\n"
+"\t-n ĈENO\t\tVera se ĈENO ne estas vakua\n"
+"\tĈENO\t\tVera se ĈENO ne estas vakua\n"
+"\tĈENO1 = ĈENO2\tVera se la ĉenoj estas egalaj\n"
+"\tĈENO1 != ĈENO2\tVera se la ĉenoj ne estas egalaj\n"
+"\tĈENO1 < ĈENO2\tVera se ĈENO1 leksikografie antaŭas la\n"
+"\t\t\tĉenon ĈENO2\n"
+"\tĈENO1 > ĈENO2\tVera se ĈENO1 leksikografie sekvas la\n"
+"\t\t\tĉenon ĈENO2\n"
+"\n"
+" Diversaj operacioj:\n"
+"\n"
+" -o OPCIO Vera se la ŝelopcio OPCIO estas ŝaltita\n"
+"\t! ESPR\t\tVera se la esprimo ESPR estas falsa\n"
+"\tESPR1 -a ESPR2\tVera se ambaŭ esprimoj estas veraj\n"
+"\tESPR1 -o ESPR2\tVera se ajna el la esprimoj estas vera\n"
+"\n"
+"\targ1 KP arg2\tAritmetikaj komparoj. KP estas iu el la\n"
+"\t\t\trilatoj -eq, -ne, -lt, -le, -gt, -ge\n"
+"\n"
+" La aritmetikaj komparoj liveras veron se arg1 estas respektive\n"
+" egala, neegala, malplia ol, malplia aŭ egala al, plia ol,\n"
+" plia aŭ egala al arg2.\n"
+"\n"
+" Elirstato:\n"
+" Sukceso, se la rezulto de la komputo de ESPRIMO estas vero;\n"
+" malsukceso, se la rezulto estas malvero aŭ renkontiĝas misa\n"
+" argumento."
+
+# [ arg... ]
+#: builtins.c:1299
+msgid ""
+"Evaluate conditional expression.\n"
+" \n"
+" This is a synonym for the \"test\" builtin, but the last argument must\n"
+" be a literal `]', to match the opening `['."
+msgstr ""
+"Ĉi tiu estas sinonimo de la primitivo „test‟; tamen la lasta\n"
+" argumento devas esti „]‟ fermanta la esprimon komencitan per „[‟."
+
+#: builtins.c:1308
+msgid ""
+"Display process times.\n"
+" \n"
+" Prints the accumulated user and system times for the shell and all of "
+"its\n"
+" child processes.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Always succeeds."
+msgstr ""
+"Vidigu proceztempojn\n"
+"\n"
+" Eligu la tempojn akumulitajn de la uzanto kaj de la kerno\n"
+" por la ŝelo kaj ĝiaj procezidoj.\n"
+"\n"
+" Elirstato:\n"
+" Ĉiam sukcesa."
+
+# trap [-lp] [[arg] signal_spec ...]
+# trap [-lp] [[ARG] SIGNALINDIKO ...]
+#: builtins.c:1320
+msgid ""
+"Trap signals and other events.\n"
+" \n"
+" Defines and activates handlers to be run when the shell receives "
+"signals\n"
+" or other conditions.\n"
+" \n"
+" ARG is a command to be read and executed when the shell receives the\n"
+" signal(s) SIGNAL_SPEC. If ARG is absent (and a single SIGNAL_SPEC\n"
+" is supplied) or `-', each specified signal is reset to its original\n"
+" value. If ARG is the null string each SIGNAL_SPEC is ignored by the\n"
+" shell and by the commands it invokes.\n"
+" \n"
+" If a SIGNAL_SPEC is EXIT (0) ARG is executed on exit from the shell. "
+"If\n"
+" a SIGNAL_SPEC is DEBUG, ARG is executed before every simple command.\n"
+" \n"
+" If no arguments are supplied, trap prints the list of commands "
+"associated\n"
+" with each signal.\n"
+" \n"
+" Options:\n"
+" -l\tprint a list of signal names and their corresponding numbers\n"
+" -p\tdisplay the trap commands associated with each SIGNAL_SPEC\n"
+" \n"
+" Each SIGNAL_SPEC is either a signal name in <signal.h> or a signal "
+"number.\n"
+" Signal names are case insensitive and the SIG prefix is optional. A\n"
+" signal may be sent to the shell with \"kill -signal $$\".\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns success unless a SIGSPEC is invalid or an invalid option is "
+"given."
+msgstr ""
+"Kaptu signalojn kaj aliajn eventojn\n"
+"\n"
+" Difinu kaj aktivigu traktilojn plenumotajn kiam ŝelo ricevos\n"
+" signalojn aŭ ĉe aliaj kondiĉoj.\n"
+"\n"
+" La komando ARG estas legota kaj plenumota kiam la ŝelo ricevos\n"
+" signalon el SIGNALINDIKO. Se ARG malestas (kaj SIGNALINDIKO\n"
+" konsistas el unu sola signalo) aŭ estas „-‟, ĉiuj indikitaj\n"
+" signaloj rericevas sian komencan valoron. Se ARG estas vakua\n"
+" ĉeno, la ŝelo mem kaj komandoj el ĝi vokitaj malatentos ĉiujn\n"
+" signalojn de SIGNALINDIKO.\n"
+"\n"
+" Se inter la signaloj SIGNALINDIKO estas „EXIT‟ (aŭ 0), tiam ARG de\n"
+" la komando plenumiĝos ĉe la eliro el la ŝelo. Se en SIGNALINDIKO\n"
+" estas „DEBUG‟, ARG plenumiĝos post ĉiu komando.\n"
+"\n"
+" Senargumente trap listigas komandojn plenumotajn laŭ ĉiu signalo.\n"
+"\n"
+" Opcioj:\n"
+" -l\tlistigu la signalnomojn kun la numeroj\n"
+" -p vidigu la trap-komandojn por trakti ĉiun SIGNALINDIKOn\n"
+"\n"
+" Ĉiu SIGNALINDIKO estas aŭ signalnomo el <signal.h>, aŭ\n"
+" signalnumero. La signalnomoj estas usklecoblindaj, kaj la\n"
+" prefikso „SIG‟ estas ellasebla. Signalon S oni povas sendi al la\n"
+" ŝelo per la komando «kill -S $$».\n"
+"\n"
+" Elirstato:\n"
+" Sukceso, kondiĉe ke SIGNALINDIKOj kaj la opcioj estas taŭgaj."
+
+# type [-afptP] name [name ...]
+# type [-afptP] NOMO [NOMO ...]
+#: builtins.c:1352
+msgid ""
+"Display information about command type.\n"
+" \n"
+" For each NAME, indicate how it would be interpreted if used as a\n"
+" command name.\n"
+" \n"
+" Options:\n"
+" -a\tdisplay all locations containing an executable named NAME;\n"
+" \tincludes aliases, builtins, and functions, if and only if\n"
+" \tthe `-p' option is not also used\n"
+" -f\tsuppress shell function lookup\n"
+" -P\tforce a PATH search for each NAME, even if it is an alias,\n"
+" \tbuiltin, or function, and returns the name of the disk file\n"
+" \tthat would be executed\n"
+" -p\treturns either the name of the disk file that would be executed,\n"
+" \tor nothing if `type -t NAME' would not return `file'.\n"
+" -t\toutput a single word which is one of `alias', `keyword',\n"
+" \t`function', `builtin', `file' or `', if NAME is an alias, shell\n"
+" \treserved word, shell function, shell builtin, disk file, or not\n"
+" \tfound, respectively\n"
+" \n"
+" Arguments:\n"
+" NAME\tCommand name to be interpreted.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns success if all of the NAMEs are found; fails if any are not "
+"found."
+msgstr ""
+"Vidigu informon pri tipo de komando\n"
+"\n"
+" Por ĉiu NOMO, montru kion ĝi signifus en la pozicio de\n"
+" komadonomo.\n"
+"\n"
+" Opcioj:\n"
+" -a\tlistigu ĉiujn lokojn entenantajn plenumeblan dosieron\n"
+" kun koncerna NOMO; la listo inkludas alinomojn kaj\n"
+" funkciojn, se kaj nur se malestas la opcio „-p‟\n"
+" -f ekskludas el la serĉo la ŝelfunkciojn\n"
+" -P\tapliku vojserĉon laŭ PATH por ĉiu NOMO, eĉ se ekzistas tianoma\n"
+" funkcio, primitiva komando aŭ alinomo, kaj liveru la nomon de\n"
+" tiel plenumebla diskdosiero\n"
+" -p\teligu la nomon de dosiero kiu iĝus plenumata;\n"
+" aŭ nenion, se «type -t name» ne eligus „file‟\n"
+" -t\teligu unu vorton, iun el la sekvaj:\n"
+" „alias‟, „keyword‟, „function‟, „builtin‟, „file‟ aŭ „‟ --\n"
+" se NOMO estas, respektive, alinomo, ŝela ŝlosilvorto,\n"
+" ŝelfunkcio, ŝela primitivo, dosiero aŭ nenio konata\n"
+"\n"
+" Argumentoj:\n"
+" NOMO Esplorenda komandonomo\n"
+"\n"
+" Elirstato:\n"
+" Sukceso, se ĉiujn NOMOjn prosperis trovi; malsukceso, se estis\n"
+" netrovitaj."
+
+# ulimit [-SHacdefilmnpqrstuvx] [limit]
+# ulimit [-SHacdefilmnpqrstuvx] [LIMO]
+#: builtins.c:1383
+msgid ""
+"Modify shell resource limits.\n"
+" \n"
+" Provides control over the resources available to the shell and "
+"processes\n"
+" it creates, on systems that allow such control.\n"
+" \n"
+" Options:\n"
+" -S\tuse the `soft' resource limit\n"
+" -H\tuse the `hard' resource limit\n"
+" -a\tall current limits are reported\n"
+" -b\tthe socket buffer size\n"
+" -c\tthe maximum size of core files created\n"
+" -d\tthe maximum size of a process's data segment\n"
+" -e\tthe maximum scheduling priority (`nice')\n"
+" -f\tthe maximum size of files written by the shell and its children\n"
+" -i\tthe maximum number of pending signals\n"
+" -l\tthe maximum size a process may lock into memory\n"
+" -m\tthe maximum resident set size\n"
+" -n\tthe maximum number of open file descriptors\n"
+" -p\tthe pipe buffer size\n"
+" -q\tthe maximum number of bytes in POSIX message queues\n"
+" -r\tthe maximum real-time scheduling priority\n"
+" -s\tthe maximum stack size\n"
+" -t\tthe maximum amount of cpu time in seconds\n"
+" -u\tthe maximum number of user processes\n"
+" -v\tthe size of virtual memory\n"
+" -x\tthe maximum number of file locks\n"
+" \n"
+" If LIMIT is given, it is the new value of the specified resource; the\n"
+" special LIMIT values `soft', `hard', and `unlimited' stand for the\n"
+" current soft limit, the current hard limit, and no limit, respectively.\n"
+" Otherwise, the current value of the specified resource is printed. If\n"
+" no option is given, then -f is assumed.\n"
+" \n"
+" Values are in 1024-byte increments, except for -t, which is in seconds,\n"
+" -p, which is in increments of 512 bytes, and -u, which is an unscaled\n"
+" number of processes.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
+msgstr ""
+"Ŝanĝu risurcolimaĵojn de la ŝelo\n"
+"\n"
+" La komando „ulimit‟ ebligas mastrumi la risurcojn disponeblajn al\n"
+" la procezoj lanĉataj el la ŝelo (se la operaciumo ebligas tian\n"
+" mastrumadon).\n"
+"\n"
+" Opcioj:\n"
+" -S\tŝanĝebla („soft‟) limo\n"
+" -H\tfirma („hard‟) limo\n"
+" -a\teligu ĉiujn kurantajn risurcolimaĵojn\n"
+" -c\tmaksimuma longo de nekropsia dosiero („core‟)\n"
+" -d\tmaksimuma longo de datumsegmento de procezo\n"
+" -e\tmaksimuma viciga prioritato („nice‟)\n"
+" -f\tmaksimuma longo de dosieroj skribataj de la ŝelo kaj ĝiaj idoj\n"
+" -l\tmaksimuma longo de ŝlosebla procezmemoro (mlock)\n"
+" -m\tmaksimuma longo de rezida procezmemoro\n"
+" -n\tmaksimuma nombro de malfermitaj dosiernumeroj\n"
+" -p\tlongo de dukta bufro (pipe)\n"
+" -q\tmaksimuma nombro da bajtoj en atendovicoj de Poziksaj mesaĝoj\n"
+" -r\tmaksimuma prioritato realtempa\n"
+" -s\tmaksimuma longo de stako\n"
+" -t\tmaksimuma tempo ĉefprocesora (en sekundoj)\n"
+" -u\tmaksimuma nombro de procezoj de la uzanto\n"
+" -v\tlongo de la virtuala memoro\n"
+" -x\tmaksimuma nombro de dosierŝlosoj\n"
+"\n"
+" Se LIMO estas indikita, ĝia valoro limigas la koncernan risurcon;\n"
+" la specialaj vortoj por LIMO: „soft‟, „hard‟, „unlimited‟\n"
+" signifas, respektive: «la kuranta ŝanĝebla limo», «la kuranta\n"
+" firma limo», «sen limo». Alie estas eligata la kuranta valoro de\n"
+" la koncerna risurco. Manko de opcioj implicas -f.\n"
+"\n"
+" La valoroj estas en obloj de 1024 bajtoj, krom por la opcio -t,\n"
+" kiu estas en sekundoj; por -p, kiu estas en obloj de 512 bajtoj;\n"
+" kaj por -u, kiu estas sendimensia nombro de procezoj.\n"
+"\n"
+" Elirstato:\n"
+" Sukceso, kondiĉe ke la opcioj estas taŭgaj kaj ne okazis eraro."
+
+# umask [-p] [-S] [mode]
+# umask [-p] [-S] [REĜIMO]
+#: builtins.c:1428
+msgid ""
+"Display or set file mode mask.\n"
+" \n"
+" Sets the user file-creation mask to MODE. If MODE is omitted, prints\n"
+" the current value of the mask.\n"
+" \n"
+" If MODE begins with a digit, it is interpreted as an octal number;\n"
+" otherwise it is a symbolic mode string like that accepted by chmod(1).\n"
+" \n"
+" Options:\n"
+" -p\tif MODE is omitted, output in a form that may be reused as input\n"
+" -S\tmakes the output symbolic; otherwise an octal number is output\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns success unless MODE is invalid or an invalid option is given."
+msgstr ""
+"Vidigu aŭ agordu dosierreĝiman maskon\n"
+"\n"
+" La dosierkrea masko de la uzanto havu la valoron de la argumento\n"
+" REĜIMO. Se REĜIMO mankas, eligu la kurantan valoron de la masko.\n"
+"\n"
+" Se la argumento REĜIMO komenciĝas per cifero, ĝi estas\n"
+" interpretata kiel okuma nombro; alie, kiel simbola signoĉeno\n"
+" laŭ chmod(1).\n"
+"\n"
+" Opcioj:\n"
+" -p\tse REĜIMO malestas, la eligaĵo havu formon taŭgan por enigo\n"
+" -S\tla eligo estu simbola; alie ĝi estas okuma nombro\n"
+"\n"
+" Elirstato:\n"
+" Sukceso, krom se REĜIMO estas nevalida aŭ aperas misa opcio."
+
+# wait [id]
+# wait [IND]
+#: builtins.c:1448
+msgid ""
+"Wait for job completion and return exit status.\n"
+" \n"
+" Waits for the process identified by ID, which may be a process ID or a\n"
+" job specification, and reports its termination status. If ID is not\n"
+" given, waits for all currently active child processes, and the return\n"
+" status is zero. If ID is a a job specification, waits for all "
+"processes\n"
+" in the job's pipeline.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns the status of ID; fails if ID is invalid or an invalid option "
+"is\n"
+" given."
+msgstr ""
+"Atendu ke laboro finiĝu, kaj liveru elirstaton\n"
+"\n"
+" Atendu finiĝon de la procezo indikita per IND (kiu povas esti\n"
+" proceznumero aŭ laborindiko) kaj liveru ĝian elirstaton. Se IND\n"
+" malestas, atendu ĉiujn aktivajn procezidojn, kaj liveru la \n"
+" elirstaton 0. Se IND estas laborindiko, atendu ĉiujn procezojn en\n"
+" la dukto de la laboro.\n"
+"\n"
+" Elirstato:\n"
+" Tiu de IND; malsukceso, se IND estas nevalida aŭ se renkontiĝas\n"
+" nevalida opcio.<"
+
+# wait [pid]
+# wait [PN]
+#: builtins.c:1466
+msgid ""
+"Wait for process completion and return exit status.\n"
+" \n"
+" Waits for the specified process and reports its termination status. If\n"
+" PID is not given, all currently active child processes are waited for,\n"
+" and the return code is zero. PID must be a process ID.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns the status of ID; fails if ID is invalid or an invalid option "
+"is\n"
+" given."
+msgstr ""
+"Atendu ke procezo finiĝu, kaj liveru elirstaton\n"
+"\n"
+" Atendu finiĝon de la indikita procezo kaj liveru ĝian elirstaton.\n"
+" Se PN malestas, atendu ĉiujn aktivajn procezidojn, kaj liveru la\n"
+" elirstaton 0. PN devas esti proceznumero.\n"
+"\n"
+" Elirstato:\n"
+" Tiu de PN; malsukceso, se PN estas nevalida aŭ se renkontiĝas\n"
+" nevalida opcio."
+
+# for NAME [in WORDS ... ] ; do COMMANDS; done
+# for NOMO [in VORTOJ ... ] ; do KOMANDOJ; done
+#: builtins.c:1481
+msgid ""
+"Execute commands for each member in a list.\n"
+" \n"
+" The `for' loop executes a sequence of commands for each member in a\n"
+" list of items. If `in WORDS ...;' is not present, then `in \"$@\"' is\n"
+" assumed. For each element in WORDS, NAME is set to that element, and\n"
+" the COMMANDS are executed.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns the status of the last command executed."
+msgstr ""
+"Plenumu komandojn por ĉiu ero de listo\n"
+"\n"
+" La iteracio „for‟ plenumas la KOMANDOJn por ĉiu ero de sia listo.\n"
+" Se la parto «in VORTOJ ...;» malestas, «in \"$@\"» estas uzata\n"
+" anstataŭe. Por ĉiu el la VORTOJ, la NOMO estas valorizata per tiu\n"
+" ero kaj la KOMANDOJ estas plenumataj.\n"
+"\n"
+" Elirstato:\n"
+" Tiu de la laste plenumita komando."
+
+# for (( exp1; exp2; exp3 )); do COMMANDS; done
+# for (( ESPR1; ESPR2; ESPR3 )); do KOMANDOJ; done
+#: builtins.c:1495
+msgid ""
+"Arithmetic for loop.\n"
+" \n"
+" Equivalent to\n"
+" \t(( EXP1 ))\n"
+" \twhile (( EXP2 )); do\n"
+" \t\tCOMMANDS\n"
+" \t\t(( EXP3 ))\n"
+" \tdone\n"
+" EXP1, EXP2, and EXP3 are arithmetic expressions. If any expression is\n"
+" omitted, it behaves as if it evaluates to 1.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns the status of the last command executed."
+msgstr ""
+"Aritmetika iteracio\n"
+"\n"
+" Ekvivalentas al\n"
+"\t(( ESPR1 ))\n"
+"\twhile (( ESPR2 )); do\n"
+"\t KOMANDOJ\n"
+"\t (( ESPR3 ))\n"
+"\tdone\n"
+" kie ESPR1, ESPR2 kaj ESPR3 estas aritmetikaj esprimoj. Se iu el\n"
+" ili malestas, 1 estas uzata anstataŭe.\n"
+"\n"
+" Elirstato:\n"
+" Tiu de la laste plenumita komando."
+
+# select NAME [in WORDS ... ;] do COMMANDS; done
+# select NONO [in VORTOJ ... ;] do KOMANDOJ; done
+#: builtins.c:1513
+msgid ""
+"Select words from a list and execute commands.\n"
+" \n"
+" The WORDS are expanded, generating a list of words. The\n"
+" set of expanded words is printed on the standard error, each\n"
+" preceded by a number. If `in WORDS' is not present, `in \"$@\"'\n"
+" is assumed. The PS3 prompt is then displayed and a line read\n"
+" from the standard input. If the line consists of the number\n"
+" corresponding to one of the displayed words, then NAME is set\n"
+" to that word. If the line is empty, WORDS and the prompt are\n"
+" redisplayed. If EOF is read, the command completes. Any other\n"
+" value read causes NAME to be set to null. The line read is saved\n"
+" in the variable REPLY. COMMANDS are executed after each selection\n"
+" until a break command is executed.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns the status of the last command executed."
+msgstr ""
+"Elektu vortojn el listo kaj plenumu komandojn\n"
+"\n"
+" Malvolvu VORTOJn, generante liston da vortoj. Tiujn vortojn eligu\n"
+" en la ĉeferarujon, ĉiu antaŭate de sia numero. Se „in VORTOJ‟\n"
+" malestas, prenu anstataŭe la enhavon de \"$@\". Poste eligu la\n"
+" inviton laŭ la variablo PS3 kaj legu linion el la ĉefenigujo. Se\n"
+" la linio konsistas el numero responda al iu el la vortoj eligitaj,\n"
+" la NOMO ricevu ĝin kiel sian valoron. Se la linio entenas nenion,\n"
+" ripetu VORTOJn kaj la inviton. Ĉe la dosierfino la komando\n"
+" finiĝas. Ajna alia enigaĵo vakuigas la variablon NOMO. La legita\n"
+" linio konserviĝas en la variablo REPLY. Plenumu la KOMANDOJn post\n"
+" ĉiu elekto, ĝis renkontiĝos komando de eliro (break).\n"
+"\n"
+" Elirstato:\n"
+" Tiu de la laste plenumita komando."
+
+# time [-p] PIPELINE
+# time [-p] DUKTO
+#: builtins.c:1534
+msgid ""
+"Report time consumed by pipeline's execution.\n"
+" \n"
+" Execute PIPELINE and print a summary of the real time, user CPU time,\n"
+" and system CPU time spent executing PIPELINE when it terminates.\n"
+" \n"
+" Options:\n"
+" -p\tprint the timing summary in the portable Posix format\n"
+" \n"
+" The value of the TIMEFORMAT variable is used as the output format.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" The return status is the return status of PIPELINE."
+msgstr ""
+"Raportu tempon konsumitan de dukto\n"
+"\n"
+" Plenumu la DUKTOn kaj poste eligu tabelon el la reala tempo,\n"
+" la ĉefprocesora tempo de la uzanto, kaj la ĉefprocesora tempo\n"
+" sistema, konsumitaj por plenumi la DUKTOn, kiam ĝi finĝos.\n"
+"\n"
+" Opcio:\n"
+" -p\tprezentu la tempojn laŭ la portebla Poziksa formo\n"
+"\n"
+" La variablo TIMEFORMAT difinas la formon de la eligaĵo.\n"
+"\n"
+" Elirstato:\n"
+" Tiu de la DUKTO."
+
+# case WORD in [PATTERN [| PATTERN]...) COMMANDS ;;]... esac
+# case VORTO in [ŜABLONO [| ŜABLONO]...) KOMANDOJ ;;]... esac
+#: builtins.c:1551
+msgid ""
+"Execute commands based on pattern matching.\n"
+" \n"
+" Selectively execute COMMANDS based upon WORD matching PATTERN. The\n"
+" `|' is used to separate multiple patterns.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns the status of the last command executed."
+msgstr ""
+"Plenumu komandojn laŭ ŝablonkongruo \n"
+"\n"
+" Plenumu KOMANDOJn kondiĉe ke VORTO kongruas kun ŜABLONO.\n"
+" La streko „|‟ servas por disigi ŝablonojn (se pluraj).\n"
+"\n"
+" Elirstato:\n"
+" Tiu de la komando laste plenumita."
+
+# if COMMANDS; then COMMANDS; [ elif COMMANDS; then COMMANDS; ]...
+# [ else COMMANDS; ] fi
+# if KOMANDOJ; then KOMANDOJ;[ elif KOMANDOJ; then KOMANDOJ; ]...
+# [ else KOMANDOJ; ] fi
+#: builtins.c:1563
+msgid ""
+"Execute commands based on conditional.\n"
+" \n"
+" The `if COMMANDS' list is executed. If its exit status is zero, then "
+"the\n"
+" `then COMMANDS' list is executed. Otherwise, each `elif COMMANDS' list "
+"is\n"
+" executed in turn, and if its exit status is zero, the corresponding\n"
+" `then COMMANDS' list is executed and the if command completes. "
+"Otherwise,\n"
+" the `else COMMANDS' list is executed, if present. The exit status of "
+"the\n"
+" entire construct is the exit status of the last command executed, or "
+"zero\n"
+" if no condition tested true.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns the status of the last command executed."
+msgstr ""
+"Plenumu komandojn depende je kondiĉo\n"
+"\n"
+" Plenumu la komandojn el «if KOMANDOJ». Se la elirstato estas 0,\n"
+" tiam plenumu la komandojn el «then KOMANDOJ». Alie, laŭvice,\n"
+" plenumu la komandoj el «elif KOMANDOJ», kaj se la elirstato\n"
+" estas 0, plenumu la komandojn de ties «then KOMANDOJ», post kio\n"
+" la komando „if‟ finiĝas. Alie plenumu la komandojn el\n"
+" «else KOMANDOJ» (se tiaj enestas). La elirstato estas tiu de la\n"
+" lasta komando plenumita, aŭ 0 se neniu el la kondiĉoj estis vera."
+
+# while COMMANDS; do COMMANDS; done
+# while KOMANDOJ; do KOMANDOJ; done
+#: builtins.c:1580
+msgid ""
+"Execute commands as long as a test succeeds.\n"
+" \n"
+" Expand and execute COMMANDS as long as the final command in the\n"
+" `while' COMMANDS has an exit status of zero.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns the status of the last command executed."
+msgstr ""
+"Plenumadu komandojn dum testo sukcesas\n"
+"\n"
+" Ripete malvolvu kaj plenumu la KOMANDOJn dum la lasta el la\n"
+" KOMANDOJ de la „while‟-parto liveras elirstaton 0.\n"
+"\n"
+" Elirstato:\n"
+" Tiu de la komando laste plenumita. "
+
+# until COMMANDS; do COMMANDS; done
+# until KOMANDOJ; do KOMANDOJ; done
+#: builtins.c:1592
+msgid ""
+"Execute commands as long as a test does not succeed.\n"
+" \n"
+" Expand and execute COMMANDS as long as the final command in the\n"
+" `until' COMMANDS has an exit status which is not zero.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns the status of the last command executed."
+msgstr ""
+"Plenumadu komandojn ĝis kiam testo sukcesos\n"
+"\n"
+" Ripete malvolvu kaj plenumu la komandojn dum la lasta el la\n"
+" KOMANDOJ de la „until‟-parto liveras elirstaton alian ol 0.\n"
+"\n"
+" Elirstato:\n"
+" Tiu de la komando laste plenumita."
+
+# coproc [NAME] command [redirections]
+# coproc [NOMO] KOMANDO [ALIDIREKTADOJ]
+#: builtins.c:1604
+msgid ""
+"Create a coprocess named NAME.\n"
+" \n"
+" Execute COMMAND asynchronously, with the standard output and standard\n"
+" input of the command connected via a pipe to file descriptors assigned\n"
+" to indices 0 and 1 of an array variable NAME in the executing shell.\n"
+" The default NAME is \"COPROC\".\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns the exit status of COMMAND."
+msgstr ""
+"Kreu kunprocezon nomotan NOMO\n"
+"\n"
+" Plenumu KOMANDOn nesinkrone, konektinte per dukto ĝiajn ĉefelgujon\n"
+" kaj ĉefengujon al la dosiernumeroj listigitaj en la tabelo NOMO de\n"
+" la kuranta ŝelo ĉe la indicoj 0 kaj 1. La defaŭlta NOMO estas\n"
+" „COPROC‟.\n"
+"\n"
+" Elirstato:\n"
+" Tiu de KOMANDO."
+
+# function name { COMMANDS ; } or name () { COMMANDS ; }
+# function NOMO { KOMANDOJ ; } aŭ NOMO () { KOMANDOJ ; }
+#: builtins.c:1618
+msgid ""
+"Define shell function.\n"
+" \n"
+" Create a shell function named NAME. When invoked as a simple command,\n"
+" NAME runs COMMANDs in the calling shell's context. When NAME is "
+"invoked,\n"
+" the arguments are passed to the function as $1...$n, and the function's\n"
+" name is in $FUNCNAME.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns success unless NAME is readonly."
+msgstr ""
+"Difinu ŝelfunkcion\n"
+"\n"
+" Kreu ŝelfunkcion kun NOMO. Vokite kiel simpla komando, NOMO\n"
+" plenumas la KOMANDOJn en la medio de la vokanta ŝelo. Ĉe voko de\n"
+" NOMO la komandoliniajn argumentojn la funkcio ricevas en $0...$n,\n"
+" kaj la funkcinomo registriĝas en $FUNCNAME.\n"
+"\n"
+" Elirstato:\n"
+" Sukceso, krom se NOMO estas nurlega."
+
+# grouping_braces: { COMMANDS ; }
+# { KOMANDOJ ; }
+#: builtins.c:1632
+msgid ""
+"Group commands as a unit.\n"
+" \n"
+" Run a set of commands in a group. This is one way to redirect an\n"
+" entire set of commands.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns the status of the last command executed."
+msgstr ""
+"Arigu komandojn en komandan unuon\n"
+"\n"
+" Plenumu la komandojn grupe. Tiel eblas apliki alidirektadon al\n"
+" tuta grupo da komandoj.\n"
+"\n"
+" Elirstato:\n"
+" Tiu de la komando laste plenumita."
+
+# job_spec [&]
+# LABORINDIKO [&]
+#: builtins.c:1644
+msgid ""
+"Resume job in foreground.\n"
+" \n"
+" Equivalent to the JOB_SPEC argument to the `fg' command. Resume a\n"
+" stopped or background job. JOB_SPEC can specify either a job name\n"
+" or a job number. Following JOB_SPEC with a `&' places the job in\n"
+" the background, as if the job specification had been supplied as an\n"
+" argument to `bg'.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns the status of the resumed job."
+msgstr ""
+"Reaktivigu laboron en la fono\n"
+"\n"
+" Samkiel la argumento LABORINDIKO en komando „fg‟. Reaktivigu\n"
+" haltigitan aŭ fonan laboron. LABORINDIKO povas esti labornomo aŭ\n"
+" labornumero. Postmetita „&‟ sendas la laboron en la fonon,\n"
+" samkiel se la komando „bg‟ estus aplikita al LABORINDIKO.\n"
+"\n"
+" Elirstato:\n"
+" Tiu de la reakivigita laboro."
+
+# (( expression ))
+# (( ESPRIMO ))
+#: builtins.c:1659
+msgid ""
+"Evaluate arithmetic expression.\n"
+" \n"
+" The EXPRESSION is evaluated according to the rules for arithmetic\n"
+" evaluation. Equivalent to \"let EXPRESSION\".\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns 1 if EXPRESSION evaluates to 0; returns 0 otherwise."
+msgstr ""
+"Komputu aritmetikan esprimon\n"
+"\n"
+" La esprimo EXPRESSION komputiĝas laŭ la aritmetikaj reguloj.\n"
+" Ekvivalentas al «let EXPRESSION».\n"
+"\n"
+" Elirstato:\n"
+" 1, se la rezulto de la ESPRIMO estas 0; 0 aliokaze."
+
+# [[ expression ]]
+# [[ ESPRIMO ]]
+#: builtins.c:1671
+msgid ""
+"Execute conditional command.\n"
+" \n"
+" Returns a status of 0 or 1 depending on the evaluation of the "
+"conditional\n"
+" expression EXPRESSION. Expressions are composed of the same primaries "
+"used\n"
+" by the `test' builtin, and may be combined using the following "
+"operators:\n"
+" \n"
+" ( EXPRESSION )\tReturns the value of EXPRESSION\n"
+" ! EXPRESSION\t\tTrue if EXPRESSION is false; else false\n"
+" EXPR1 && EXPR2\tTrue if both EXPR1 and EXPR2 are true; else false\n"
+" EXPR1 || EXPR2\tTrue if either EXPR1 or EXPR2 is true; else false\n"
+" \n"
+" When the `==' and `!=' operators are used, the string to the right of\n"
+" the operator is used as a pattern and pattern matching is performed.\n"
+" When the `=~' operator is used, the string to the right of the operator\n"
+" is matched as a regular expression.\n"
+" \n"
+" The && and || operators do not evaluate EXPR2 if EXPR1 is sufficient to\n"
+" determine the expression's value.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" 0 or 1 depending on value of EXPRESSION."
+msgstr ""
+"Plenumu kondiĉkomandon\n"
+"\n"
+" Liveras elirstaton 0 aŭ 1 laŭ la rezulto de komputado de kondiĉa\n"
+" ESPRIMO. Esprimoj konsistas el bazaj esprimoj, kiajn uzas la\n"
+" primitivaĵo „test‟, kaj komponiĝas per sekvaj operacioj:\n"
+"\n"
+" ( ESPRIMO ) Liveras la valoron de ESPRIMO\n"
+" ! ESPRIMO\t Vera, se ESPRIMO estas malvera; alie malvera\n"
+" ESP1 && ESP2 Vera, se veras ambaŭ ESP1 kaj ESP2; alie malvera\n"
+" ESP1 || ESP2 Vera, se veras ajna el ESP1 kaj ESP2; alie malvera\n"
+"\n"
+" En la operacioj „==‟ kaj „!=‟ la signoĉeno dekstre de la operacisigno\n"
+" rolas kiel ŝablono, kongrueco al kiu estas testata. Ĉe la\n"
+" operacio „=~‟ la ĉeno en la dekstra parto rolas kiel regulesprimo\n"
+" por kongruectestado.\n"
+"\n"
+" En la operacioj && kaj || la duaj subesprimoj ESP2 ne estas\n"
+" komputataj se ESP1 jam sufiĉas por determini la rezulton.\n"
+"\n"
+" Elirstato:\n"
+" 0 aŭ 1, laŭ la valoro de ESPRIMO."
+
+# help var
+# variables - Names and meanings of some shell variables
+#: builtins.c:1697
+msgid ""
+"Common shell variable names and usage.\n"
+" \n"
+" BASH_VERSION\tVersion information for this Bash.\n"
+" CDPATH\tA colon-separated list of directories to search\n"
+" \t\tfor directories given as arguments to `cd'.\n"
+" GLOBIGNORE\tA colon-separated list of patterns describing filenames to\n"
+" \t\tbe ignored by pathname expansion.\n"
+" HISTFILE\tThe name of the file where your command history is stored.\n"
+" HISTFILESIZE\tThe maximum number of lines this file can contain.\n"
+" HISTSIZE\tThe maximum number of history lines that a running\n"
+" \t\tshell can access.\n"
+" HOME\tThe complete pathname to your login directory.\n"
+" HOSTNAME\tThe name of the current host.\n"
+" HOSTTYPE\tThe type of CPU this version of Bash is running under.\n"
+" IGNOREEOF\tControls the action of the shell on receipt of an EOF\n"
+" \t\tcharacter as the sole input. If set, then the value\n"
+" \t\tof it is the number of EOF characters that can be seen\n"
+" \t\tin a row on an empty line before the shell will exit\n"
+" \t\t(default 10). When unset, EOF signifies the end of input.\n"
+" MACHTYPE\tA string describing the current system Bash is running on.\n"
+" MAILCHECK\tHow often, in seconds, Bash checks for new mail.\n"
+" MAILPATH\tA colon-separated list of filenames which Bash checks\n"
+" \t\tfor new mail.\n"
+" OSTYPE\tThe version of Unix this version of Bash is running on.\n"
+" PATH\tA colon-separated list of directories to search when\n"
+" \t\tlooking for commands.\n"
+" PROMPT_COMMAND\tA command to be executed before the printing of each\n"
+" \t\tprimary prompt.\n"
+" PS1\t\tThe primary prompt string.\n"
+" PS2\t\tThe secondary prompt string.\n"
+" PWD\t\tThe full pathname of the current directory.\n"
+" SHELLOPTS\tA colon-separated list of enabled shell options.\n"
+" TERM\tThe name of the current terminal type.\n"
+" TIMEFORMAT\tThe output format for timing statistics displayed by the\n"
+" \t\t`time' reserved word.\n"
+" auto_resume\tNon-null means a command word appearing on a line by\n"
+" \t\titself is first looked for in the list of currently\n"
+" \t\tstopped jobs. If found there, that job is foregrounded.\n"
+" \t\tA value of `exact' means that the command word must\n"
+" \t\texactly match a command in the list of stopped jobs. A\n"
+" \t\tvalue of `substring' means that the command word must\n"
+" \t\tmatch a substring of the job. Any other value means that\n"
+" \t\tthe command must be a prefix of a stopped job.\n"
+" histchars\tCharacters controlling history expansion and quick\n"
+" \t\tsubstitution. The first character is the history\n"
+" \t\tsubstitution character, usually `!'. The second is\n"
+" \t\tthe `quick substitution' character, usually `^'. The\n"
+" \t\tthird is the `history comment' character, usually `#'.\n"
+" HISTIGNORE\tA colon-separated list of patterns used to decide which\n"
+" \t\tcommands should be saved on the history list.\n"
+msgstr ""
+"Nomoj kaj uzoj de komunaj ŝelvariabloj\n"
+"\n"
+" BASH_VERSION Informo pri la versio de ĉi tiu Baŝo\n"
+" CDPATH\tListo da dosierujoj (disigitaj per dupunkto) en\n"
+"\t\tkiuj argumenta dosierujo de „cd‟ estu serĉata\n"
+" GLOBIGNORE\tListo da ŝablonoj (disigitaj per dupunkto) difinanta\n"
+"\t\tdosiernomojn ignorendajn ĉe malvolvo de dosierindikoj\n"
+" HISTFILE\tNomo de la dosiero por via komandohistorio\n"
+" HISTFILESIZE Maksimuma nombro de linioj konserveblaj en HISTFILE\n"
+" HISTSIZE\tMaksimuma nombro de linioj el komandohistorio\n"
+"\t\tatingeblaj el plenumata ŝelo\n"
+" HOME\tPlena dosierindiko pri via hejma dosierujo\n"
+" HOSTNAME\tNomo de la rulanta komputilo\n"
+" HOSTTYPE\tTipo de la ĉefprocesoro rulanta ĉi tiun Baŝon\n"
+" IGNOREEOF\tDeterminas la konduton de la ŝelo kiam ĝi ricevas\n"
+"\t\tdosierfinilon (^D, \\004) kiel nuran enigaĵon. Se ĝi\n"
+"\t\tekzistas kaj havas nombran valoron, tiam ĉi tiu\n"
+" indikas, kiom da sinsekvaj dosierfinilojn toleri\n"
+"\t\tantaŭ ol la ŝelo finiĝu (defaŭlte, 10). Sen tia\n"
+"\t\tvaloro, ^D signifas finon de enigo\n"
+" MACHTYPE\tSignoĉeno priskribanta la komputsistemon rulantan\n"
+"\t\tĉi tiun Baŝon\n"
+" MAILCHECK\tKiom ofte (post kiom da sekundoj) Baŝo kontrolu\n"
+"\t\tricevon de nova retpoŝta mesaĝo\n"
+" MAILPATH\tListo da dosiernomoj (disigitaj per dupunkto) kiujn\n"
+"\t\tBaŝo testu pri nova retpoŝtaĵo\n"
+" OSTYPE\tVersio de Unikso sur kiu ĉi tiu Baŝo ruliĝas\n"
+" PATH\tListo da dosierujoj (disigitaj per dupunkto) kie serĉi\n"
+"\t\tkomandojn\n"
+" PROMPT_COMMAND Komando plenumenda antaŭ ĉiu unuaranga invito\n"
+" PS1\t\tSignoĉeno de la unuaranga invito\n"
+" PS2\t\tSignoĉeno de la duaranga invito\n"
+" PWD\t\tPlena dosierindiko de la kuranta dosierujo\n"
+" SHELLOPTS\tListo da aktivaj ŝelaj opcioj (disigitaj per dupunktoj)\n"
+" TERM\tTipo de la uzata terminalo\n"
+" TIMEFORMAT\tFormato por eligi tempostatistikon per la komando „time‟\n"
+" auto_resume\tSe ne vakua, indikas ke komandan vorton sole aperanta\n"
+"\t\ten linio la ŝelo unue serĉu en la listo de haltetintaj\n"
+"\t\tlaboroj. Se trovita tie, la laboro iĝu dialoga.\n"
+"\t\tLa valoro „exact‟ postulas ekzaktan kongruon de la\n"
+"\t\tkomanda vorto kun la komando el la laborlisto. La valoro\n"
+"\t\t„substring‟ indikas ke la komanda vorto kongruu kun\n"
+"\t\tsubĉeno de la laboro. Ĉia alia valoro indikas ke la\n"
+"\t\tkomando estu komenca parto de la labornomo\n"
+" histchars\tSignoj regantaj reuzon de komandohistorio kaj rapidan\n"
+"\t\tanstataŭigon. Unue estas la reuziga signo, kutime „!‟.\n"
+"\t\tDue estas la signo de „rapida anstataŭigo‟, kutime „^‟.\n"
+"\t\tTrie estas la signo de „historia komentilo‟,\n"
+"\t\tkutime „#‟\n"
+" HISTIGNORE\tListo da ŝablonoj (disigitaj per dupunkto) difinanta\n"
+"\t\tkiujn komandojn konservi en la historilisto\n"
+
+# pushd [-n] [+N | -N | dir]
+# pushd [-n] [+N | -N | DOSIERUJO]
+#: builtins.c:1754
+msgid ""
+"Add directories to stack.\n"
+" \n"
+" Adds a directory to the top of the directory stack, or rotates\n"
+" the stack, making the new top of the stack the current working\n"
+" directory. With no arguments, exchanges the top two directories.\n"
+" \n"
+" Options:\n"
+" -n\tSuppresses the normal change of directory when adding\n"
+" \tdirectories to the stack, so only the stack is manipulated.\n"
+" \n"
+" Arguments:\n"
+" +N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
+" \tfrom the left of the list shown by `dirs', starting with\n"
+" \tzero) is at the top.\n"
+" \n"
+" -N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
+" \tfrom the right of the list shown by `dirs', starting with\n"
+" \tzero) is at the top.\n"
+" \n"
+" dir\tAdds DIR to the directory stack at the top, making it the\n"
+" \tnew current working directory.\n"
+" \n"
+" The `dirs' builtin displays the directory stack.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns success unless an invalid argument is supplied or the directory\n"
+" change fails."
+msgstr ""
+"Surstakigu dosierujojn\n"
+"\n"
+" Surstakigu dosierujon sur la stakon da dosierujoj, aŭ cikle ŝovu\n"
+" la stakon tiel, ke la nova stakpinto estu la kuranta dosierujo.\n"
+" Senargumente, permutu la du plej suprajn dosierujojn de la stako.\n"
+"\n"
+" Opcio:\n"
+" -n\tNe ŝanĝu la kurantan dosierujon (ne plenumu cd) surstakigante\n"
+" dosierujon sur la stakon; do, nur la stakon ŝanĝu\n"
+"\n"
+" Argumentoj:\n"
+" +N\tCikle ŝovu la stakon tiel ke la Nª dosierujo (nombrante de\n"
+" \tmaldekstre en la listo eligebla per „dirs‟, numerante de 0)\n"
+" iĝu la pinta\n"
+"\n"
+" -N\tCikle ŝovu la stakon tiel ke la Nª dosierujo (nombrante de\n"
+" \tdekstre en la listo eligebla per „dirs‟, numerante de 0) iĝu\n"
+" la pinta\n"
+"\n"
+" DOSIERUJO\n"
+"\tsurstakigu la DOSIERUJOn kaj faru ĝin la nova kuranta\n"
+" \tdosierujo labora\n"
+"\n"
+" Vi povas vidigi la stakon da dosierujoj per la komando „dirs‟.\n"
+"\n"
+" Elirstato:\n"
+" Sukceso, krom se aperas misa argumento aŭ se cd malsukcesas."
+
+# popd [-n] [+N | -N]
+#: builtins.c:1788
+msgid ""
+"Remove directories from stack.\n"
+" \n"
+" Removes entries from the directory stack. With no arguments, removes\n"
+" the top directory from the stack, and changes to the new top directory.\n"
+" \n"
+" Options:\n"
+" -n\tSuppresses the normal change of directory when removing\n"
+" \tdirectories from the stack, so only the stack is manipulated.\n"
+" \n"
+" Arguments:\n"
+" +N\tRemoves the Nth entry counting from the left of the list\n"
+" \tshown by `dirs', starting with zero. For example: `popd +0'\n"
+" \tremoves the first directory, `popd +1' the second.\n"
+" \n"
+" -N\tRemoves the Nth entry counting from the right of the list\n"
+" \tshown by `dirs', starting with zero. For example: `popd -0'\n"
+" \tremoves the last directory, `popd -1' the next to last.\n"
+" \n"
+" The `dirs' builtin displays the directory stack.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns success unless an invalid argument is supplied or the directory\n"
+" change fails."
+msgstr ""
+"Elstakigu dosierujojn\n"
+"\n"
+" Elstakigu erojn el la stako da dosierujoj. Senargumente, forigu\n"
+" la pintan dosierujon kaj iru (cd) en la novan pintan dosierujon.\n"
+"\n"
+" Opcio:\n"
+" -n\tNe ŝanĝu (cd) la kurantan dosierujon demetante dosierujon el\n"
+" la stako; do, nur la stakon ŝanĝu\n"
+"\n"
+" Argumentoj:\n"
+" +N\tForigu la N-an eron de maldekstre de la listo eligebla per\n"
+"\t„dirs‟, numerante ekde 0. Ekz-e: «popd +0» forigas la plej\n"
+"\tmaldekstran dosierujon; «popd +1», ĝian najbaron\n"
+"\n"
+" -N\tForigu la N-an eron de dekstre de la listo eligebla per\n"
+" „dirs‟, numerante ekde 0. Ekz-e: «popd -0» forigas la lastan\n"
+"\tdosierujon; «popd -1», la antaŭlastan\n"
+"\n"
+" Vi povas vidigi la stakon da dosierujoj per la komando „dirs‟.\n"
+" Elirstato:\n"
+" Sukceso, krom se aperas misa argumento aŭ se cd malsukcesas."
+
+# dirs [-clpv] [+N] [-N]
+#: builtins.c:1818
+msgid ""
+"Display directory stack.\n"
+" \n"
+" Display the list of currently remembered directories. Directories\n"
+" find their way onto the list with the `pushd' command; you can get\n"
+" back up through the list with the `popd' command.\n"
+" \n"
+" Options:\n"
+" -c\tclear the directory stack by deleting all of the elements\n"
+" -l\tdo not print tilde-prefixed versions of directories relative\n"
+" \tto your home directory\n"
+" -p\tprint the directory stack with one entry per line\n"
+" -v\tprint the directory stack with one entry per line prefixed\n"
+" \twith its position in the stack\n"
+" \n"
+" Arguments:\n"
+" +N\tDisplays the Nth entry counting from the left of the list shown "
+"by\n"
+" \tdirs when invoked without options, starting with zero.\n"
+" \n"
+" -N\tDisplays the Nth entry counting from the right of the list shown "
+"by\n"
+" \tdirs when invoked without options, starting with zero.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
+msgstr ""
+"Listigu dosierujstakon\n"
+"\n"
+" Listigu la kurantan dosierujstakon. La dosierujoj trafas en la\n"
+" stakon per la komando „pushd‟ kaj estas forigeblaj per la komando\n"
+" „popd‟.\n"
+"\n"
+" Opcioj:\n"
+" -c viŝu la dosierujstakon forigante el ĝi ĉiujn erojn\n"
+" -l ne uzu mallongan formon de dosierujnomoj relative al via hejma\n"
+" dosierujo\n"
+" -p listigu dosierujstakon lokante po unu eron sur linio\n"
+" -v listigu po unu eron de la dosierujstako en linio, metante\n"
+" antaŭ la dosierujnomo ĝian numeron en la stako \n"
+"\n"
+" Argumentoj:\n"
+" +N\teligu la N-an eron (numerante de maldekstre kaj ekde 0) de la\n"
+" listo eligebla per senopcia „dirs‟\n"
+"\n"
+" -N\teligu la N-an eron (numerante de dekstre kaj ekde 0) en la\n"
+" listo eligebla per senopcia „dirs‟\n"
+"\n"
+" Elirstato:\n"
+" Sukceso, krom se aperas misa opcio aŭ okazas eraro."
+
+# shopt [-pqsu] [-o] [optname ...]
+# shopt [-pqsu] [-o] [OPCINOMO ...]
+#: builtins.c:1847
+msgid ""
+"Set and unset shell options.\n"
+" \n"
+" Change the setting of each shell option OPTNAME. Without any option\n"
+" arguments, list all shell options with an indication of whether or not "
+"each\n"
+" is set.\n"
+" \n"
+" Options:\n"
+" -o\trestrict OPTNAMEs to those defined for use with `set -o'\n"
+" -p\tprint each shell option with an indication of its status\n"
+" -q\tsuppress output\n"
+" -s\tenable (set) each OPTNAME\n"
+" -u\tdisable (unset) each OPTNAME\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns success if OPTNAME is enabled; fails if an invalid option is\n"
+" given or OPTNAME is disabled."
+msgstr ""
+"Ŝaltu kaj malŝaltu ŝelajn opciojn\n"
+"\n"
+" Ŝanĝu la staton de ĉiu el la OPCINOMOj. Sen opciaj argumentoj,\n"
+" listigu ĉiujn ŝelajn opciojn, indikante pri ĉiu el ili, ĉu ĝi\n"
+" estas ŝaltita.\n"
+"\n"
+" Opcioj:\n"
+" -o limigu OPCINOMOJn je tiuj difinitaj por uzo per «set -o»\n"
+" -p eligu ĉiun ŝelan opcion indikante ĉu ĝi estas ŝaltita\n"
+" -q silentigu eligon\n"
+" -s ŝaltu (aktivigu) ĉiun el la OPCINOMOj\n"
+" -u malŝaltu (malaktivigu) ĉiun el la OPCINOMOj\n"
+"\n"
+" Elirstato:\n"
+" Sukceso, se OPCINOMO estas ŝaltita; malsukceso, se aperas misa\n"
+" opcio, aŭ se OPCINOMO estas malŝaltita.\n"
+" "
+
+# printf [-v var] format [arguments]
+# printf [-v VAR] FORMATO [ARGUMENTOJ]
+#: builtins.c:1868
+msgid ""
+"Formats and prints ARGUMENTS under control of the FORMAT.\n"
+" \n"
+" Options:\n"
+" -v var\tassign the output to shell variable VAR rather than\n"
+" \t\tdisplay it on the standard output\n"
+" \n"
+" FORMAT is a character string which contains three types of objects: "
+"plain\n"
+" characters, which are simply copied to standard output; character "
+"escape\n"
+" sequences, which are converted and copied to the standard output; and\n"
+" format specifications, each of which causes printing of the next "
+"successive\n"
+" argument.\n"
+" \n"
+" In addition to the standard format specifications described in printf"
+"(1)\n"
+" and printf(3), printf interprets:\n"
+" \n"
+" %b\texpand backslash escape sequences in the corresponding argument\n"
+" %q\tquote the argument in a way that can be reused as shell input\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns success unless an invalid option is given or a write or "
+"assignment\n"
+" error occurs."
+msgstr ""
+"Aranĝu kaj eligu argumentojn argumentojn laŭ formato\n"
+"\n"
+" Opcio:\n"
+" -v VAR eligu en ŝelvariablon VAR anstataŭ en la ĉefeligujon\n"
+"\n"
+" FORMATO estas signoĉeno entenanta 3 tipojn da objektoj:\n"
+" ordinaraj signoj, simple kopiataj en la ĉefeligujon;\n"
+" eskapsekvencoj por signo, konvertataj kaj kopiataj en la ĉefeligujon; \n"
+" kaj formataj specifoj, ĉiu el kiuj kaŭzas eligon de vica argumento.\n"
+"\n"
+" Aldone al la normaj specifiloj laŭ „printf(1)‟ kaj „printf(3)‟,\n"
+" „%b‟ igas malvolvi deklivajn (\\) eskapsekvencojn en sia argumento, kaj\n"
+" „%q‟ ordonas ke la argumento eliĝu en formo taŭga por ŝela re-enigo.\n"
+"\n"
+" Elirstato:\n"
+" Sukceso, krom se aperas misa opcio aŭ okazas eraro pri skribo aŭ\n"
+" valorizo."
+
+# complete [-abcdefgjksuv] [-pr] [-o OPCIO] [-A AGO] [-G GLOBŜAB]
+# [-W VORTLISTO] [-F FUNKCIO] [-C KOMANDO] [-X FILTROŜAB]
+# [-P PREFIKSO] [-S SUFFIKSO] [NOMO ...]
+#: builtins.c:1895
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Specify how arguments are to be completed by Readline.\n"
+" \n"
+" For each NAME, specify how arguments are to be completed. If no "
+"options\n"
+" are supplied, existing completion specifications are printed in a way "
+"that\n"
+" allows them to be reused as input.\n"
+" \n"
+" Options:\n"
+" -p\tprint existing completion specifications in a reusable format\n"
+" -r\tremove a completion specification for each NAME, or, if no\n"
+" \tNAMEs are supplied, all completion specifications\n"
+" -D\tapply the completions and actions as the default for commands\n"
+" \twithout any specific completion defined\n"
+" -E\tapply the completions and actions to \"empty\" commands --\n"
+" \tcompletion attempted on a blank line\n"
+" \n"
+" When completion is attempted, the actions are applied in the order the\n"
+" uppercase-letter options are listed above. The -D option takes\n"
+" precedence over -E.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
+msgstr ""
+"Difinu, kiel Readline kompletigu argumentojn\n"
+"\n"
+" Por ĉiu NOMO difinu, kiel la argumentoj estu kompletigotaj. Se\n"
+" nenia opcio estas donita, eligu la aktualajn \n"
+" kompletigoregulojn en formo reuzebla por enigo en la ŝelon.\n"
+"\n"
+" Opcioj:\n"
+" -p\tkompletigoregulojn en formo reuzebla por enigo en la ŝelon\n"
+" -r\tforigu la kompletigoregulon por ĉiu NOMO, aŭ, se nenia NOMO\n"
+"\testas donita, ĉiujn kompletigoregulojn\n"
+"\n"
+" Ĉe provo kompletigi la agoj aplikiĝas laŭ la ordo de majusklaj\n"
+" opcioj en la ĉi-supre listo.\n"
+"\n"
+" Elirstato:\n"
+" Sukceso, krom se misa opcio estas donita, aŭ eraro okazis."
+
+# compgen [-abcdefgjksuv] [-o option] [-A action] [-G globpat]
+# [-W wordlist] [-P prefix] [-S suffix] [-X filterpat]
+# [-F function] [-C command] [word]
+# compgen [-abcdefgjksuv] [-o OPCIO] [-A AGO] [-G GLOBŜAB]
+# [-W vORTLISTO] [-F FUNKCIO] [-C KOMANDO] [-X FILTROŜAB]
+# [-P PREFIKSO] [-S SUFFIKSO] [VORTO]
+#: builtins.c:1923
+msgid ""
+"Display possible completions depending on the options.\n"
+" \n"
+" Intended to be used from within a shell function generating possible\n"
+" completions. If the optional WORD argument is supplied, matches "
+"against\n"
+" WORD are generated.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
+msgstr ""
+"Montru la eblajn kompletigojn depende je la opcioj\n"
+"\n"
+" Destinita por uzo en ŝelfunkcio generanta eblajn kompletigojn. Se\n"
+" la eventuala argumento VORTO estas donita, generu ĝiajn kongruaĵojn.\n"
+"\n"
+" Elirstato:\n"
+" Sukceso, krom se aperas misa opcio aŭ okazas eraro."
+
+# compopt [-o|+o option] [name ...]
+# compopt [-o|+o OPCIO] [NOMO ...]
+#: builtins.c:1938
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Modify or display completion options.\n"
+" \n"
+" Modify the completion options for each NAME, or, if no NAMEs are "
+"supplied,\n"
+" the completion currently begin executed. If no OPTIONs are givenm, "
+"print\n"
+" the completion options for each NAME or the current completion "
+"specification.\n"
+" \n"
+" Options:\n"
+" \t-o option\tSet completion option OPTION for each NAME\n"
+" \t-D\t\tChange options for the \"default\" command completion\n"
+" \t-E\t\tChange options for the \"empty\" command completion\n"
+" \n"
+" Using `+o' instead of `-o' turns off the specified option.\n"
+" \n"
+" Arguments:\n"
+" \n"
+" Each NAME refers to a command for which a completion specification must\n"
+" have previously been defined using the `complete' builtin. If no NAMEs\n"
+" are supplied, compopt must be called by a function currently generating\n"
+" completions, and the options for that currently-executing completion\n"
+" generator are modified.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns success unless an invalid option is supplied or NAME does not\n"
+" have a completion specification defined."
+msgstr ""
+"Ŝanĝu aŭ vidigu opciojn pri kompletigo\n"
+"\n"
+" Ŝanĝu la kompletigajn opciojn por ĉiu NOMO, aŭ - se nenia NOMO\n"
+" estas indikita - la nune plenumatan kompletigon. Se nenia OPCIO\n"
+" estas donita, eligu la kompletigajn opciojn por ĉiu NOMO aŭ la\n"
+" kurantan kompletigan regularon.\n"
+"\n"
+" Opcioj:\n"
+" -o OPCIO Ŝaltu kompletigan OPCIOn por ĉiu NOMO\n"
+"\n"
+" Uzante «+o» anstataŭ «-o» oni povas malŝalti la indikitan OPCIOn.\n"
+"\n"
+" Argumentoj:\n"
+" Ĉiu NOMO indikas komandon, por kiu kompletiga regulo devas esti\n"
+" jam difinita per la primitivaĵo „complete‟. Se nenia NOMO estas\n"
+" donita, tiam la komandon compopt devas voki funkcio generanta, kaj\n"
+" ĝuste la opcioj por ĉi tiu nune plenumata generilo de kompletigoj\n"
+" estu ŝanĝitaj.\n"
+"\n"
+" Elirstato:\n"
+" Sukceso, krom se aperas misa opcio, aŭ por NOMO mankas difino de\n"
+" kompletiga regulo."
+
+# mapfile [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C callback]
+# [-c quantum] [array]
+# mapfile [-n NOMBRILO] [-O ORIGINO] [-s NOMBRILO] [-t] [-u DN] [-C RETROVOKO]
+# [-c KVANTO] [TABELO]
+#: builtins.c:1968
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Read lines from the standard input into an indexed array variable.\n"
+" \n"
+" Read lines from the standard input into the indexed array variable "
+"ARRAY, or\n"
+" from file descriptor FD if the -u option is supplied. The variable "
+"MAPFILE\n"
+" is the default ARRAY.\n"
+" \n"
+" Options:\n"
+" -n count\tCopy at most COUNT lines. If COUNT is 0, all lines are "
+"copied.\n"
+" -O origin\tBegin assigning to ARRAY at index ORIGIN. The default "
+"index is 0.\n"
+" -s count \tDiscard the first COUNT lines read.\n"
+" -t\t\tRemove a trailing newline from each line read.\n"
+" -u fd\t\tRead lines from file descriptor FD instead of the standard "
+"input.\n"
+" -C callback\tEvaluate CALLBACK each time QUANTUM lines are read.\n"
+" -c quantum\tSpecify the number of lines read between each call to "
+"CALLBACK.\n"
+" \n"
+" Arguments:\n"
+" ARRAY\t\tArray variable name to use for file data.\n"
+" \n"
+" If -C is supplied without -c, the default quantum is 5000. When\n"
+" CALLBACK is evaluated, it is supplied the index of the next array\n"
+" element to be assigned as an additional argument.\n"
+" \n"
+" If not supplied with an explicit origin, mapfile will clear ARRAY "
+"before\n"
+" assigning to it.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns success unless an invalid option is given or ARRAY is readonly "
+"or\n"
+" not an indexed array."
+msgstr ""
+"Legu liniojn el la ĉefenigujo en tabelvariablon\n"
+"\n"
+" Legu liniojn el la ĉefenigujo en la variablon TABELO, aŭ el la\n"
+" dosiernumero DN, se ĉeestas la opcio „-u‟. La defaŭlta tabelo\n"
+" estas la variablo MAPFILE.\n"
+"\n"
+" Opcioj:\n"
+" -n NOMBRILO Kopiu maksimume NOMBRILOn da linioj. Se NOMBRILO\n"
+" estas 0, kopiu ĉiujn liniojn\n"
+" -O ORIGINO Komencu valorizi la TABELOn ekde la indekso ORIGINO.\n"
+" La defaŭlta origino estas 0.\n"
+" -s NOMBRILO Ignoru NOMBRILOn da unuaj linioj\n"
+" -t Forigu la vostan linifinilon el ĉiu legita linio\n"
+" -u DN Legu per la dosiernunero DN anstataŭ el la ĉefenigujo\n"
+" -C RETROVOKO Plenumu RETROVOKOn post ĉiu KVANTO da legitaj linioj\n"
+" -c KVANTO\tPo kiom da linioj legi inter sinsekvaj RETROVOKOj\n"
+"\n"
+" Argumento:\n"
+" TABELO\tNomo de tabelvariablo uzota por la legotaj datumoj\n"
+"\n"
+" Se „-C‟ aperas sen „-c‟, la defaŭlta kvanto estas 5000. Ĉe\n"
+" komputo de RETROVOKO ĉi tiu ricevas la indicon de la sekva\n"
+" elemento de la tabelo kiel kroman argumenton.\n"
+"\n"
+" Se mankas malimplica ORIGINO, mapfile viŝos la TABELOn antaŭ\n"
+" valorizi ĝin.\n"
+"\n"
+" Elirstato:\n"
+" Sukceso, krom se aperas misa opcio aŭ TABELO estas nurlega."
+
+# readarray [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C callback]
+# [-c quantum] [array]
+#: builtins.c:2001
+msgid ""
+"Read lines from a file into an array variable.\n"
+" \n"
+" A synonym for `mapfile'."
+msgstr ""
+"Legu liniojn el la ĉefenigujo en tabelvariablon\n"
+"\n"
+" Sinonimo de „mapfile‟."
+
+#~ msgid "xrealloc: cannot reallocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
+#~ msgstr "xrealloc(): Ne povas reokupi %lu bajtojn (%lu bajtoj disponigitaj)."
+
+#~ msgid "xrealloc: cannot allocate %lu bytes"
+#~ msgstr "xrealloc: Ne eblas reokupi %lu bajtojn."
+
+# XXX: fatal_error
+#~ msgid "xrealloc: %s:%d: cannot reallocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
+#~ msgstr ""
+#~ "xrealloc: %s:%d: ne eblas reokupi %lu bajtojn (%lu bajtoj disponigitaj)"