aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/fr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r--po/fr.po3034
1 files changed, 2005 insertions, 1029 deletions
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 52d5e1f..e209fb0 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -1,14 +1,15 @@
# Messages français pour GNU concernant bash.
-# Copyright © 2008 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright © 2010 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the bash package.
# Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>, 2004
-# Christophe Combelles <ccomb@free.fr>, 2008
+# Christophe Combelles <ccomb@free.fr>, 2008, 2009, 2010
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: bash 3.2\n"
+"Project-Id-Version: bash-4.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-12-30 08:25-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-03-13 13:10+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-28 22:09-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-10 13:44+0100\n"
"Last-Translator: Christophe Combelles <ccomb@free.fr>\n"
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -20,15 +21,15 @@ msgstr ""
msgid "bad array subscript"
msgstr "mauvais indice de tableau"
-#: arrayfunc.c:313 builtins/declare.def:481
+#: arrayfunc.c:313 builtins/declare.def:487
#, c-format
msgid "%s: cannot convert indexed to associative array"
-msgstr ""
+msgstr "%s : impossible de convertir un tableau indexé en associatif"
#: arrayfunc.c:480
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: invalid associative array key"
-msgstr "%s : nom d'action non valable"
+msgstr "%s : clé non valable pour le tableau associatif"
#: arrayfunc.c:482
#, c-format
@@ -39,41 +40,42 @@ msgstr "%s : impossible d'assigner à un index non numérique"
#, c-format
msgid "%s: %s: must use subscript when assigning associative array"
msgstr ""
+"%s : %s : l'assignation d'un tableau associatif doit se faire avec un indice"
-#: bashhist.c:383
+#: bashhist.c:387
#, c-format
msgid "%s: cannot create: %s"
msgstr "%s : impossible de créer : %s"
-#: bashline.c:3457
+#: bashline.c:3498
msgid "bash_execute_unix_command: cannot find keymap for command"
msgstr ""
"bash_execute_unix_command : impossible de trouver le mappage clavier pour la "
"commande"
-#: bashline.c:3543
+#: bashline.c:3584
#, c-format
msgid "%s: first non-whitespace character is not `\"'"
msgstr "%s : le premier caractère non vide n'est pas « \" »"
-#: bashline.c:3572
+#: bashline.c:3613
#, c-format
msgid "no closing `%c' in %s"
msgstr "pas de « %c » de fermeture dans %s"
-#: bashline.c:3606
+#: bashline.c:3647
#, c-format
msgid "%s: missing colon separator"
msgstr "%s : virgule de séparation manquante"
#: builtins/alias.def:132
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "`%s': invalid alias name"
-msgstr "« %s » : nom du mappage clavier invalide"
+msgstr "« %s » : nom d'alias non valable"
#: builtins/bind.def:120 builtins/bind.def:123
msgid "line editing not enabled"
-msgstr ""
+msgstr "édition de ligne non activée"
#: builtins/bind.def:206
#, c-format
@@ -107,63 +109,50 @@ msgstr "%s peut être appelé via "
#: builtins/break.def:77 builtins/break.def:117
msgid "loop count"
-msgstr ""
+msgstr "nombre de boucles"
#: builtins/break.def:137
msgid "only meaningful in a `for', `while', or `until' loop"
msgstr "ceci n'a un sens que dans une boucle « for », « while » ou « until »"
#: builtins/caller.def:133
-#, fuzzy
msgid ""
"Returns the context of the current subroutine call.\n"
" \n"
" Without EXPR, returns "
-msgstr "Renvoie le contexte de l'appel de sous-routine actuel"
-
-#: builtins/caller.def:135
-msgid ""
-". With EXPR, returns\n"
-" "
msgstr ""
-
-#: builtins/caller.def:136
-msgid ""
-"; this extra information can be used to\n"
-" provide a stack trace.\n"
+"Renvoie le contexte de l'appel de sous-routine actuel.\n"
" \n"
-" The value of EXPR indicates how many call frames to go back before the\n"
-" current one; the top frame is frame 0."
-msgstr ""
+" Sans EXPR, renvoie"
-#: builtins/cd.def:215
+#: builtins/cd.def:235
msgid "HOME not set"
msgstr "« HOME » non défini"
-#: builtins/cd.def:227
+#: builtins/cd.def:247
msgid "OLDPWD not set"
msgstr "« OLDPWD » non défini"
#: builtins/common.c:101
#, c-format
msgid "line %d: "
-msgstr ""
+msgstr "ligne %d : "
#: builtins/common.c:139 error.c:261
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "warning: "
-msgstr "%s : avertissement :"
+msgstr "avertissement :"
#: builtins/common.c:153
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: usage: "
-msgstr "%s : avertissement :"
+msgstr "%s : utilisation :"
-#: builtins/common.c:166 test.c:827
+#: builtins/common.c:166 test.c:832
msgid "too many arguments"
msgstr "trop d'arguments"
-#: builtins/common.c:191 shell.c:499 shell.c:782
+#: builtins/common.c:191 shell.c:500 shell.c:782
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument"
msgstr "%s : l'option nécessite un argument"
@@ -194,16 +183,14 @@ msgid "`%s': not a valid identifier"
msgstr "« %s » : identifiant non valable"
#: builtins/common.c:238
-#, fuzzy
msgid "invalid octal number"
-msgstr "Numéro de signal non valable"
+msgstr "Nombre octal non valable"
#: builtins/common.c:240
-#, fuzzy
msgid "invalid hex number"
-msgstr "nombre non valable"
+msgstr "nombre hexadécimal non valable"
-#: builtins/common.c:242 expr.c:1256
+#: builtins/common.c:242 expr.c:1362
msgid "invalid number"
msgstr "nombre non valable"
@@ -216,8 +203,7 @@ msgstr "%s : indication de signal non valable"
#, c-format
msgid "`%s': not a pid or valid job spec"
msgstr ""
-"« %s » : ce n'est pas un n° de processus ou une spécification de tâche "
-"valable"
+"« %s » : ce n'est pas un n° de processus ou une spécification de tâche valable"
#: builtins/common.c:264 error.c:454
#, c-format
@@ -274,12 +260,12 @@ msgstr "erreur d'écriture : %s"
#: builtins/common.c:329
#, c-format
msgid "error setting terminal attributes: %s"
-msgstr ""
+msgstr "erreur lors de la définition de l'attribut du terminal %s"
#: builtins/common.c:331
#, c-format
msgid "error getting terminal attributes: %s"
-msgstr ""
+msgstr "erreur lors de la récupération de l'attribut du terminal : %s"
#: builtins/common.c:563
#, c-format
@@ -316,30 +302,30 @@ msgstr ""
#: builtins/complete.def:826
msgid "not currently executing completion function"
-msgstr ""
+msgstr "fonction de completion actuellement non en cours d'exécution"
-#: builtins/declare.def:122
+#: builtins/declare.def:124
msgid "can only be used in a function"
msgstr "utilisable seulement dans une fonction"
-#: builtins/declare.def:360
+#: builtins/declare.def:366
msgid "cannot use `-f' to make functions"
msgstr "« -f » ne peut pas être utilisé pour fabriquer des fonctions"
-#: builtins/declare.def:372 execute_cmd.c:4937
+#: builtins/declare.def:378 execute_cmd.c:5105
#, c-format
msgid "%s: readonly function"
msgstr "%s : fonction en lecture seule"
-#: builtins/declare.def:468
+#: builtins/declare.def:474
#, c-format
msgid "%s: cannot destroy array variables in this way"
msgstr "%s : impossible de détruire des variables tableaux de cette façon"
-#: builtins/declare.def:475
+#: builtins/declare.def:481
#, c-format
msgid "%s: cannot convert associative to indexed array"
-msgstr ""
+msgstr "%s : impossible de convertir un tableau indexé en tableau associatif"
#: builtins/enable.def:137 builtins/enable.def:145
msgid "dynamic loading not available"
@@ -365,29 +351,29 @@ msgstr "%s : non chargé dynamiquement"
msgid "%s: cannot delete: %s"
msgstr "%s : impossible d'effacer : %s"
-#: builtins/evalfile.c:134 builtins/hash.def:169 execute_cmd.c:4794
-#: shell.c:1452
+#: builtins/evalfile.c:135 builtins/hash.def:171 execute_cmd.c:4961
+#: shell.c:1457
#, c-format
msgid "%s: is a directory"
msgstr "%s : ceci est un répertoire"
-#: builtins/evalfile.c:139
+#: builtins/evalfile.c:140
#, c-format
msgid "%s: not a regular file"
msgstr "%s : ceci n'est pas un fichier régulier"
-#: builtins/evalfile.c:147
+#: builtins/evalfile.c:148
#, c-format
msgid "%s: file is too large"
msgstr "%s : le fichier est trop grand"
-#: builtins/evalfile.c:185 builtins/evalfile.c:203 execute_cmd.c:4864
-#: shell.c:1462
+#: builtins/evalfile.c:182 builtins/evalfile.c:200 execute_cmd.c:5032
+#: shell.c:1467
#, c-format
msgid "%s: cannot execute binary file"
msgstr "%s : fichier binaire impossible à lancer"
-#: builtins/exec.def:212
+#: builtins/exec.def:154 builtins/exec.def:156 builtins/exec.def:228
#, c-format
msgid "%s: cannot execute: %s"
msgstr "%s : impossible d'exécuter : %s"
@@ -395,7 +381,7 @@ msgstr "%s : impossible d'exécuter : %s"
#: builtins/exit.def:65
#, c-format
msgid "logout\n"
-msgstr ""
+msgstr "déconnexion\n"
#: builtins/exit.def:88
msgid "not login shell: use `exit'"
@@ -407,26 +393,26 @@ msgid "There are stopped jobs.\n"
msgstr "Il y a des tâches stoppées.\n"
#: builtins/exit.def:122
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "There are running jobs.\n"
-msgstr "Il y a des tâches stoppées.\n"
+msgstr "Il y a des tâches en cours d'exécution.\n"
#: builtins/fc.def:262
msgid "no command found"
msgstr "aucune commande trouvée"
-#: builtins/fc.def:349
+#: builtins/fc.def:312 builtins/fc.def:359
msgid "history specification"
msgstr "indication d'historique"
-#: builtins/fc.def:370
+#: builtins/fc.def:380
#, c-format
msgid "%s: cannot open temp file: %s"
msgstr "%s : impossible d'ouvrir le fichier temporaire : %s"
#: builtins/fg_bg.def:149 builtins/jobs.def:282
msgid "current"
-msgstr ""
+msgstr "courant"
#: builtins/fg_bg.def:158
#, c-format
@@ -452,25 +438,25 @@ msgstr "hachage désactivé"
msgid "%s: hash table empty\n"
msgstr "%s : table de hachage vide\n"
-#: builtins/hash.def:244
-#, fuzzy, c-format
+#: builtins/hash.def:245
+#, c-format
msgid "hits\tcommand\n"
-msgstr "dernière commande : %s\n"
+msgstr "touche la commande\n"
#: builtins/help.def:130
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Shell commands matching keyword `"
msgid_plural "Shell commands matching keywords `"
msgstr[0] "Commandes du shell correspondant au mot-clé « "
-msgstr[1] "Commandes du shell correspondant au mot-clé « "
+msgstr[1] "Commandes du shell correspondant aux mots-clés « "
#: builtins/help.def:168
#, c-format
msgid ""
"no help topics match `%s'. Try `help help' or `man -k %s' or `info %s'."
msgstr ""
-"Aucune rubrique d'aide ne correspond à « %s ». Essayez « help help », « man -"
-"k %s » ou « info %s »."
+"Aucune rubrique d'aide ne correspond à « %s ». Essayez « help help », « man -k %"
+"s » ou « info %s »."
#: builtins/help.def:185
#, c-format
@@ -490,8 +476,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Ces commandes de shell sont définies de manière interne.Tapez « help » pour "
"voir cette liste.\n"
-"Tapez « help nom » pour en savoir plus sur la fonction qui s'appelle « nom "
-"».\n"
+"Tapez « help nom » pour en savoir plus sur la fonction qui s'appelle « nom ».\n"
"Utilisez « info bash » pour en savoir plus sur le shell en général.\n"
"Utilisez « man -k » ou « info » pour en savoir plus sur les commandes qui\n"
"ne font pas partie de cette liste.\n"
@@ -513,86 +498,95 @@ msgid "%s: history expansion failed"
msgstr "%s : l'expansion de l'historique a échoué"
#: builtins/inlib.def:71
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: inlib failed"
-msgstr "%s : l'expansion de l'historique a échoué"
+msgstr "%s : « inlib » a échoué"
#: builtins/jobs.def:109
msgid "no other options allowed with `-x'"
msgstr "pas d'autre option permise avec « -x »"
-#: builtins/kill.def:200
+#: builtins/kill.def:198
#, c-format
msgid "%s: arguments must be process or job IDs"
msgstr ""
"%s : les arguments doivent être des identifiants de tâche ou de processus"
-#: builtins/kill.def:263
+#: builtins/kill.def:261
msgid "Unknown error"
msgstr "Erreur inconnue"
-#: builtins/let.def:95 builtins/let.def:120 expr.c:501 expr.c:516
+#: builtins/let.def:95 builtins/let.def:120 expr.c:552 expr.c:567
msgid "expression expected"
msgstr "une expression est attendue"
-#: builtins/mapfile.def:165
-#, fuzzy, c-format
+#: builtins/mapfile.def:172
+#, c-format
msgid "%s: not an indexed array"
-msgstr "%s : n'est pas une variable tableau"
+msgstr "%s : n'est pas un tableau indexé"
-#: builtins/mapfile.def:249 builtins/read.def:279
+#: builtins/mapfile.def:256 builtins/read.def:279
#, c-format
msgid "%s: invalid file descriptor specification"
msgstr "%s : spécification de descripteur de fichier non valable"
-#: builtins/mapfile.def:257 builtins/read.def:286
+#: builtins/mapfile.def:264 builtins/read.def:286
#, c-format
msgid "%d: invalid file descriptor: %s"
msgstr "%d : descripteur de fichier non valable : %s"
-#: builtins/mapfile.def:266 builtins/mapfile.def:304
-#, fuzzy, c-format
+#: builtins/mapfile.def:273 builtins/mapfile.def:311
+#, c-format
msgid "%s: invalid line count"
-msgstr "%s : option non valable"
+msgstr "%s : nombre de lignes non valable"
-#: builtins/mapfile.def:277
-#, fuzzy, c-format
+#: builtins/mapfile.def:284
+#, c-format
msgid "%s: invalid array origin"
-msgstr "%s : option non valable"
+msgstr "%s : origine de tableau non valable"
-#: builtins/mapfile.def:294
-#, fuzzy, c-format
+#: builtins/mapfile.def:301
+#, c-format
msgid "%s: invalid callback quantum"
-msgstr "%s : nom d'action non valable"
+msgstr "%s : quantum de callback non valable"
-#: builtins/mapfile.def:326
-#, fuzzy
+#: builtins/mapfile.def:333
msgid "empty array variable name"
-msgstr "%s : n'est pas une variable tableau"
+msgstr "nom de variable tableau vide"
-#: builtins/mapfile.def:347
+#: builtins/mapfile.def:354
msgid "array variable support required"
-msgstr ""
+msgstr "nécessité de prise en charge des variables tableaux"
-#: builtins/printf.def:374
+#: builtins/printf.def:394
#, c-format
msgid "`%s': missing format character"
msgstr "« %s » : caractère de format manquant"
-#: builtins/printf.def:551
+#: builtins/printf.def:448
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%c': invalid time format specification"
+msgstr "%s : spécification de délai d'expiration non valable"
+
+#: builtins/printf.def:635
#, c-format
msgid "`%c': invalid format character"
msgstr "« %c » : caractère de format non permis"
-#: builtins/printf.def:578
-#, fuzzy, c-format
+#: builtins/printf.def:662
+#, c-format
msgid "warning: %s: %s"
-msgstr "%s : avertissement :"
+msgstr "avertissement : %s: %s"
-#: builtins/printf.def:757
+#: builtins/printf.def:840
msgid "missing hex digit for \\x"
msgstr "chiffre hexadécimal manquant pour \\x"
+#: builtins/printf.def:855
+#, fuzzy, c-format
+msgid "missing unicode digit for \\%c"
+msgstr "chiffre hexadécimal manquant pour \\x"
+
#: builtins/pushd.def:195
msgid "no other directory"
msgstr "pas d'autre répertoire"
@@ -603,15 +597,13 @@ msgstr "<aucun répertoire courant>"
#: builtins/pushd.def:506
msgid "directory stack empty"
-msgstr ""
+msgstr "pile de répertoire vide"
#: builtins/pushd.def:508
-#, fuzzy
msgid "directory stack index"
-msgstr "Débordement négatif de la pile de récursivité"
+msgstr "indice de pile de répertoire"
#: builtins/pushd.def:683
-#, fuzzy
msgid ""
"Display the list of currently remembered directories. Directories\n"
" find their way onto the list with the `pushd' command; you can get\n"
@@ -639,19 +631,15 @@ msgstr ""
"remonter\n"
" dans la liste en enlevant des éléments avec la commande « popd ».\n"
" \n"
-" L'option « -l » spécifie que « dirs » ne doit pas afficher des versions\n"
-" raccourcies des répertoires relativement à votre répertoire personnel.\n"
-" Cela signifie que « ~/bin » devrait être affiché comme « /homes/bfox/bin "
-"».\n"
-" L'option « -v » permet à « dirs » d'afficher la pile des répertoires "
-"avec\n"
-" un élément par ligne, en commençant la ligne par la position dans la "
-"pile.\n"
-" L'option « -p » fait la même chose mais le numéro de position n'est pas\n"
-" affiché. L'option « -c » efface la pile des répertoires en enlevant "
-"tous\n"
-" les éléments.\n"
+" Options :\n"
+" -c\tefface la pile des répertoires en enlevant tous les éléments.\n"
+" -l\tne pas afficher les versions raccourcies (avec ~) des répertoires\n"
+" \trelativement à votre répertoire personnel\n"
+" -p\tafficher la pile des répertoires avec un élément par ligne\n"
+" -v\tafficher la pile des répertoires avec un élément par ligne\n"
+" \tavec la position dans la pile\n"
" \n"
+" Arguments :\n"
" +N\t affiche le Nième élément en comptant de zéro depuis la gauche de "
"la\n"
" liste affichée par « dirs » lorsque celle-ci est appelée sans option.\n"
@@ -661,7 +649,6 @@ msgstr ""
" liste affichée par « dirs » lorsque celle-ci est appelée sans option."
#: builtins/pushd.def:705
-#, fuzzy
msgid ""
"Adds a directory to the top of the directory stack, or rotates\n"
" the stack, making the new top of the stack the current working\n"
@@ -686,28 +673,28 @@ msgid ""
" The `dirs' builtin displays the directory stack."
msgstr ""
"Ajoute un répertoire en haut de la pile des répertoires, ou permute\n"
-" la pile, de façon que le répertoire en haut de la pile devienne\n"
+" la pile de façon que le répertoire en haut de la pile devienne\n"
" le nouveau répertoire de travail. S'il n'y a pas d'argument, les deux\n"
" répertoires en haut de la pile sont échangés.\n"
" \n"
+" Options :\n"
+" -n\tne pas changer de répertoire de travail lorsque des répertoires\n"
+" \tsont ajoutés à la pile, de façon que seule la pile soit manipulée\n"
+" \n"
+" Arguments :\n"
" +N\tPermute la pile de façon que le Nième répertoire se place en haut,\n"
-" \ten comptant de zéro depuis la gauche de la liste fournie par « dirs "
-"».\n"
+" \ten comptant de zéro depuis la gauche de la liste fournie par « dirs ».\n"
" \n"
" -N\tPermute la pile de façon que le Nième répertoire se place en haut,\n"
-" \ten comptant de zéro depuis la droite de la liste fournie par « dirs "
-"».\n"
-" \n"
-" -n\tne change pas de répertoire de travail lorsque des répertoires\n"
-" \tsont ajoutés à la pile, de façon que seule la pile soit manipulée\n"
+" \ten comptant de zéro depuis la droite de la liste fournie par « dirs ».\n"
" \n"
-" dir\tajoute le répertoire DIR en haut de la pile, et en fait le nouveau\n"
+" dir\tajoute le répertoire DIR en haut de la pile, et en fait le "
+"nouveau\n"
" \trépertoire de travail.\n"
" \n"
" Vous pouvez voir la pile des répertoires avec la commande « dirs »."
#: builtins/pushd.def:730
-#, fuzzy
msgid ""
"Removes entries from the directory stack. With no arguments, removes\n"
" the top directory from the stack, and changes to the new top directory.\n"
@@ -731,16 +718,18 @@ msgstr ""
" d'argument, le répertoire en haut de la pile est enlevé,\n"
" et le nouveau sommet de la pile devient le répertoire de travail.\n"
" \n"
+" Options :\n"
+" -n\tne pas changer de répertoire de travail lorsque des répertoires\n"
+" \tsont enlevés de la pile, de façon que seule la pile soit manipulée\n"
+" \n"
+" Arguments :\n"
" +N\tEnlève le Nième répertoire, en comptant de zéro depuis la gauche\n"
" \tde la liste fournie par « dirs ». Par exemple : « popd +0 »\n"
+" \tenlève le premier répertoire, « popd +1 » le deuxième. \n"
" \n"
-"enlève le premier répertoire, « popd +1 » le deuxième. \n"
" -N\tEnlève le Nième répertoire, en comptant de zéro depuis la droite\n"
" \tde la liste fournie par « dirs ». Par exemple : « popd -0 »\n"
-" \n"
-"enlève le dernier répertoire, « popd -1 » l'avant-dernier. \n"
-" -n\tne change pas de répertoire de travail lorsque des répertoires\n"
-" \tsont enlevés de la pile, de façon que seule la pile soit manipulée\n"
+" \tenlève le dernier répertoire, « popd -1 » l'avant-dernier. \n"
" \n"
" Vous pouvez voir la pile des répertoires avec la commande « dirs »."
@@ -757,26 +746,26 @@ msgstr "Erreur de lecture : %d : %s"
#: builtins/return.def:73
msgid "can only `return' from a function or sourced script"
msgstr ""
-"« return » n'est possible que depuis une fonction ou depuis un script "
-"exécuté par « source »"
+"« return » n'est possible que depuis une fonction ou depuis un script exécuté "
+"par « source »"
-#: builtins/set.def:768
+#: builtins/set.def:771
msgid "cannot simultaneously unset a function and a variable"
msgstr ""
"« unset » ne peut pas s'appliquer simultanément à une fonction et à une "
"variable"
-#: builtins/set.def:805
+#: builtins/set.def:808
#, c-format
msgid "%s: cannot unset"
msgstr "%s : « unset » impossible"
-#: builtins/set.def:812
+#: builtins/set.def:815
#, c-format
msgid "%s: cannot unset: readonly %s"
msgstr "%s : « unset » impossible : %s est en lecture seule"
-#: builtins/set.def:823
+#: builtins/set.def:826
#, c-format
msgid "%s: not an array variable"
msgstr "%s : n'est pas une variable tableau"
@@ -790,22 +779,22 @@ msgstr "%s : n'est pas une fonction"
msgid "shift count"
msgstr "nombre de « shift »"
-#: builtins/shopt.def:260
+#: builtins/shopt.def:264
msgid "cannot set and unset shell options simultaneously"
msgstr ""
"les options du shell ne peuvent pas être simultanément activées et "
"désactivées"
-#: builtins/shopt.def:325
+#: builtins/shopt.def:329
#, c-format
msgid "%s: invalid shell option name"
msgstr "%s : nom d'option du shell non valable"
-#: builtins/source.def:128
+#: builtins/source.def:130
msgid "filename argument required"
msgstr "nom de fichier nécessaire en argument"
-#: builtins/source.def:153
+#: builtins/source.def:155
#, c-format
msgid "%s: file not found"
msgstr "%s : fichier introuvable"
@@ -848,26 +837,26 @@ msgstr "%s est %s\n"
msgid "%s is hashed (%s)\n"
msgstr "%s est haché (%s)\n"
-#: builtins/ulimit.def:372
+#: builtins/ulimit.def:376
#, c-format
msgid "%s: invalid limit argument"
msgstr "%s : argument de limite non valable"
-#: builtins/ulimit.def:398
+#: builtins/ulimit.def:402
#, c-format
msgid "`%c': bad command"
msgstr "« %c » : mauvaise commande"
-#: builtins/ulimit.def:427
+#: builtins/ulimit.def:431
#, c-format
msgid "%s: cannot get limit: %s"
msgstr "%s : impossible d'obtenir la limite : %s"
-#: builtins/ulimit.def:453
+#: builtins/ulimit.def:457
msgid "limit"
-msgstr ""
+msgstr "limite"
-#: builtins/ulimit.def:465 builtins/ulimit.def:765
+#: builtins/ulimit.def:469 builtins/ulimit.def:769
#, c-format
msgid "%s: cannot modify limit: %s"
msgstr "%s : impossible de modifier la limite : %s"
@@ -888,7 +877,7 @@ msgstr "« %c » : caractère de mode symbolique non valable"
#: error.c:90 error.c:321 error.c:323 error.c:325
msgid " line "
-msgstr ""
+msgstr " ligne"
#: error.c:165
#, c-format
@@ -923,274 +912,278 @@ msgstr "%s : variable sans liaison"
#: eval.c:181
#, c-format
-msgid "timed out waiting for input: auto-logout\n"
-msgstr "attente de données expirée : déconnexion automatique\n"
+msgid "\atimed out waiting for input: auto-logout\n"
+msgstr "\aattente de données expirée : déconnexion automatique\n"
-#: execute_cmd.c:497
+#: execute_cmd.c:504
#, c-format
msgid "cannot redirect standard input from /dev/null: %s"
msgstr "l'entrée standard ne peut pas être redirigée depuis /dev/null : %s"
-#: execute_cmd.c:1162
+#: execute_cmd.c:1168
#, c-format
msgid "TIMEFORMAT: `%c': invalid format character"
msgstr "TIMEFORMAT : « %c » : caractère de format non valable"
-#: execute_cmd.c:2075
-#, fuzzy
+#: execute_cmd.c:2121
msgid "pipe error"
-msgstr "erreur d'écriture : %s"
+msgstr "erreur de tube"
-#: execute_cmd.c:4481
+#: execute_cmd.c:4640
#, c-format
msgid "%s: restricted: cannot specify `/' in command names"
msgstr ""
"%s : restriction : « / » ne peut pas être spécifié dans un nom de commande"
-#: execute_cmd.c:4572
+#: execute_cmd.c:4735
#, c-format
msgid "%s: command not found"
msgstr "%s : commande introuvable"
-#: execute_cmd.c:4827
+#: execute_cmd.c:4959
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s"
+msgstr "%s est %s\n"
+
+#: execute_cmd.c:4995
#, c-format
msgid "%s: %s: bad interpreter"
msgstr "%s : %s : mauvais interpréteur"
-#: execute_cmd.c:4976
+#: execute_cmd.c:5144
#, c-format
msgid "cannot duplicate fd %d to fd %d"
msgstr "Impossible de dupliquer le fd %d vers le fd %d"
-#: expr.c:241
+#: expr.c:256
msgid "expression recursion level exceeded"
msgstr "Dépassement du niveau de récursivité dans l'expression"
-#: expr.c:265
+#: expr.c:280
msgid "recursion stack underflow"
msgstr "Débordement négatif de la pile de récursivité"
-#: expr.c:379
+#: expr.c:422
msgid "syntax error in expression"
msgstr "erreur de syntaxe dans l'expression"
-#: expr.c:419
+#: expr.c:463
msgid "attempted assignment to non-variable"
msgstr "tentative d'affectation à une non-variable"
-#: expr.c:440 expr.c:445 expr.c:756
+#: expr.c:486 expr.c:491 expr.c:807
msgid "division by 0"
msgstr "division par 0"
-#: expr.c:471
+#: expr.c:517
msgid "bug: bad expassign token"
msgstr "bogue : mauvais symbole pour expassign"
-#: expr.c:513
+#: expr.c:564
msgid "`:' expected for conditional expression"
msgstr "« : » attendu pour une expression conditionnelle."
-#: expr.c:781
+#: expr.c:832
msgid "exponent less than 0"
msgstr "exposant négatif"
-#: expr.c:826
+#: expr.c:887
msgid "identifier expected after pre-increment or pre-decrement"
msgstr "identifiant attendu après un pré-incrément ou un pré-décrément"
-#: expr.c:854
+#: expr.c:910
msgid "missing `)'"
msgstr "« ) » manquante"
-#: expr.c:897 expr.c:1176
+#: expr.c:959 expr.c:1282
msgid "syntax error: operand expected"
msgstr "erreur de syntaxe : opérande attendue"
-#: expr.c:1178
+#: expr.c:1284
msgid "syntax error: invalid arithmetic operator"
msgstr "erreur de syntaxe : opérateur arithmétique non valable"
-#: expr.c:1202
+#: expr.c:1308
#, c-format
msgid "%s%s%s: %s (error token is \"%s\")"
-msgstr ""
+msgstr "%s%s%s : %s (le symbole erroné est \"%s\")"
-#: expr.c:1260
+#: expr.c:1366
msgid "invalid arithmetic base"
msgstr "base arithmétique non valable"
-#: expr.c:1280
+#: expr.c:1386
msgid "value too great for base"
msgstr "valeur trop grande pour la base"
-#: expr.c:1329
-#, fuzzy, c-format
+#: expr.c:1435
+#, c-format
msgid "%s: expression error\n"
-msgstr "%s : nombre entier attendu comme expression"
+msgstr "%s : erreur d'expression\n"
#: general.c:61
msgid "getcwd: cannot access parent directories"
msgstr "getcwd : ne peut accéder aux répertoires parents"
-#: input.c:94 subst.c:4857
-#, fuzzy, c-format
+#: input.c:94 subst.c:5082
+#, c-format
msgid "cannot reset nodelay mode for fd %d"
msgstr "Impossible de réinitialiser le mode « nodelay » pour le fd %d"
-#: input.c:258
+#: input.c:260
#, c-format
msgid "cannot allocate new file descriptor for bash input from fd %d"
msgstr ""
"impossible d'allouer un nouveau descripteur de fichier pour l'entrée de bash "
"depuis le fd %d"
-#: input.c:266
+#: input.c:268
#, c-format
msgid "save_bash_input: buffer already exists for new fd %d"
msgstr "save_bash_input : le tampon existe déjà pour le nouveau fd %d"
-#: jobs.c:466
+#: jobs.c:468
msgid "start_pipeline: pgrp pipe"
-msgstr ""
+msgstr "start_pipeline : pgrp pipe"
-#: jobs.c:887
+#: jobs.c:889
#, c-format
msgid "forked pid %d appears in running job %d"
msgstr "le processus cloné n°%d apparaît dans la tâche en fonctionnement %d"
-#: jobs.c:1005
+#: jobs.c:1007
#, c-format
msgid "deleting stopped job %d with process group %ld"
msgstr "suppression de la tâche stoppée %d avec le groupe de processus %ld"
-#: jobs.c:1110
+#: jobs.c:1112
#, c-format
msgid "add_process: process %5ld (%s) in the_pipeline"
-msgstr ""
+msgstr "add_process : processus %5ld (%s) dans le_pipeline"
-#: jobs.c:1113
+#: jobs.c:1115
#, c-format
msgid "add_process: pid %5ld (%s) marked as still alive"
-msgstr ""
+msgstr "add_process : pid %5ld (%s) signalé toujours en vie"
-#: jobs.c:1401
+#: jobs.c:1430
#, c-format
msgid "describe_pid: %ld: no such pid"
msgstr "describe_pid : %ld : n° de processus inexistant"
-#: jobs.c:1416
+#: jobs.c:1445
#, c-format
msgid "Signal %d"
-msgstr ""
+msgstr "Signal %d"
-#: jobs.c:1430 jobs.c:1455
+#: jobs.c:1459 jobs.c:1484
msgid "Done"
-msgstr ""
+msgstr "Fini"
-#: jobs.c:1435 siglist.c:123
+#: jobs.c:1464 siglist.c:123
msgid "Stopped"
-msgstr ""
+msgstr "Stoppé"
-#: jobs.c:1439
+#: jobs.c:1468
#, c-format
msgid "Stopped(%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Stoppé(%s)"
-#: jobs.c:1443
+#: jobs.c:1472
msgid "Running"
-msgstr ""
+msgstr "En cours d'exécution"
-#: jobs.c:1457
+#: jobs.c:1486
#, c-format
msgid "Done(%d)"
-msgstr ""
+msgstr "Fini(%d)"
-#: jobs.c:1459
+#: jobs.c:1488
#, c-format
msgid "Exit %d"
-msgstr ""
+msgstr "Termine %d"
-#: jobs.c:1462
+#: jobs.c:1491
msgid "Unknown status"
-msgstr ""
+msgstr "État inconnu"
-#: jobs.c:1549
+#: jobs.c:1578
#, c-format
msgid "(core dumped) "
-msgstr ""
+msgstr "(core dumped)"
-#: jobs.c:1568
+#: jobs.c:1597
#, c-format
msgid " (wd: %s)"
-msgstr ""
+msgstr " (wd : %s)"
-#: jobs.c:1776
+#: jobs.c:1805
#, c-format
msgid "child setpgid (%ld to %ld)"
-msgstr ""
+msgstr "fils setpgid (%ld à %ld)"
-#: jobs.c:2104 nojobs.c:585
+#: jobs.c:2133 nojobs.c:585
#, c-format
msgid "wait: pid %ld is not a child of this shell"
msgstr "wait : le processus n°%ld n'est pas un fils de ce shell."
-#: jobs.c:2331
+#: jobs.c:2360
#, c-format
msgid "wait_for: No record of process %ld"
msgstr "wait_for : aucun enregistrement du processus n°%ld"
-#: jobs.c:2607
+#: jobs.c:2637
#, c-format
msgid "wait_for_job: job %d is stopped"
msgstr "wait_for_job : la tâche %d est stoppée"
-#: jobs.c:2829
+#: jobs.c:2859
#, c-format
msgid "%s: job has terminated"
msgstr "%s : la tâche s'est terminée"
-#: jobs.c:2838
+#: jobs.c:2868
#, c-format
msgid "%s: job %d already in background"
msgstr "%s : la tâche %d est déjà en arrière plan"
-#: jobs.c:3059
+#: jobs.c:3089
msgid "waitchld: turning on WNOHANG to avoid indefinite block"
-msgstr ""
+msgstr "waitchld : activation de WNOHANG pour éviter un blocage définitif"
-#: jobs.c:3508
-#, fuzzy, c-format
+#: jobs.c:3538
+#, c-format
msgid "%s: line %d: "
-msgstr "%s : avertissement :"
+msgstr "%s : ligne %d : "
-#: jobs.c:3522 nojobs.c:814
+#: jobs.c:3552 nojobs.c:814
#, c-format
msgid " (core dumped)"
-msgstr ""
+msgstr " (core dumped)"
-#: jobs.c:3534 jobs.c:3547
+#: jobs.c:3564 jobs.c:3577
#, c-format
msgid "(wd now: %s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "(maintenant, wd : %s)\n"
-#: jobs.c:3579
+#: jobs.c:3609
msgid "initialize_job_control: getpgrp failed"
-msgstr ""
+msgstr "initialize_job_control : getpgrp a échoué"
-#: jobs.c:3639
+#: jobs.c:3669
msgid "initialize_job_control: line discipline"
-msgstr ""
+msgstr "initialize_job_control : discipline de ligne"
-#: jobs.c:3649
+#: jobs.c:3679
msgid "initialize_job_control: setpgid"
-msgstr ""
+msgstr "initialize_job_control : setpgid"
-#: jobs.c:3677
+#: jobs.c:3707
#, c-format
msgid "cannot set terminal process group (%d)"
-msgstr ""
+msgstr "impossible de régler le groupe de processus du terminlal (%d)"
-#: jobs.c:3682
+#: jobs.c:3712
msgid "no job control in this shell"
msgstr "pas de contrôle de tâche dans ce shell"
@@ -1209,9 +1202,8 @@ msgstr ""
"malloc : %s:%d : assertion manquée\r\n"
#: lib/malloc/malloc.c:313
-#, fuzzy
msgid "unknown"
-msgstr "%s : hôte inconnu"
+msgstr "inconnu"
#: lib/malloc/malloc.c:797
msgid "malloc: block on free list clobbered"
@@ -1287,22 +1279,24 @@ msgstr "opérations sur le réseau non prises en charge"
#: locale.c:192
#, c-format
msgid "setlocale: LC_ALL: cannot change locale (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "setlocale : LC_ALL : impossible de changer le paramètre de langue (%s)"
#: locale.c:194
#, c-format
msgid "setlocale: LC_ALL: cannot change locale (%s): %s"
msgstr ""
+"setlocale : LC_ALL : impossible de changer le paramètre de langue (%s) : %s"
#: locale.c:247
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "setlocale: %s: cannot change locale (%s)"
-msgstr "xrealloc : %s:%d : impossible d'allouer %lu octets"
+msgstr "setlocale : %s : impossible de changer le paramètre de langue (%s)"
#: locale.c:249
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "setlocale: %s: cannot change locale (%s): %s"
-msgstr "xrealloc : %s:%d : impossible d'allouer %lu octets"
+msgstr ""
+"setlocale : %s : impossible de changer le paramètre de langue (%s) : %s"
#: mailcheck.c:433
msgid "You have mail in $_"
@@ -1339,110 +1333,112 @@ msgstr "make_here_document : le type d'instruction %d est incorrect"
#, c-format
msgid "here-document at line %d delimited by end-of-file (wanted `%s')"
msgstr ""
+"« here-document » à la ligne %d délimité par la fin du fichier (au lieu de « %"
+"s »)"
#: make_cmd.c:756
#, c-format
msgid "make_redirection: redirection instruction `%d' out of range"
msgstr "make_redirection : l'instruction de redirection « %d » est hors plage"
-#: parse.y:3133 parse.y:3369
+#: parse.y:3173 parse.y:3444
#, c-format
msgid "unexpected EOF while looking for matching `%c'"
msgstr ""
"Caractère de fin de fichier (EOF) prématuré lors de la recherche du « %c » "
"correspondant"
-#: parse.y:3951
+#: parse.y:4025
msgid "unexpected EOF while looking for `]]'"
msgstr ""
"Caractère de fin de fichier (EOF) prématuré lors de la recherche de « ]] »"
-#: parse.y:3956
+#: parse.y:4030
#, c-format
msgid "syntax error in conditional expression: unexpected token `%s'"
msgstr ""
"Erreur de syntaxe dans une expression conditionnelle : symbole « %s » "
"inattendu"
-#: parse.y:3960
+#: parse.y:4034
msgid "syntax error in conditional expression"
msgstr "Erreur de syntaxe dans une expression conditionnelle"
-#: parse.y:4038
+#: parse.y:4112
#, c-format
msgid "unexpected token `%s', expected `)'"
msgstr "Symbole inattendu « %s » au lieu de « ) »"
-#: parse.y:4042
+#: parse.y:4116
msgid "expected `)'"
msgstr "« ) » attendu"
-#: parse.y:4070
+#: parse.y:4144
#, c-format
msgid "unexpected argument `%s' to conditional unary operator"
msgstr "argument inattendu « %s » pour l'opérateur conditionnel à un argument"
-#: parse.y:4074
+#: parse.y:4148
msgid "unexpected argument to conditional unary operator"
msgstr "argument inattendu pour l'opérateur conditionnel à un argument"
-#: parse.y:4120
+#: parse.y:4194
#, c-format
msgid "unexpected token `%s', conditional binary operator expected"
msgstr "Symbole « %s » trouvé à la place d'un opérateur binaire conditionnel"
-#: parse.y:4124
+#: parse.y:4198
msgid "conditional binary operator expected"
msgstr "opérateur binaire conditionnel attendu"
-#: parse.y:4146
+#: parse.y:4220
#, c-format
msgid "unexpected argument `%s' to conditional binary operator"
msgstr "argument « %s » inattendu pour l'opérateur binaire conditionnel"
-#: parse.y:4150
+#: parse.y:4224
msgid "unexpected argument to conditional binary operator"
msgstr "argument inattendu pour l'opérateur binaire conditionnel"
-#: parse.y:4161
+#: parse.y:4235
#, c-format
msgid "unexpected token `%c' in conditional command"
msgstr "Symbole « %c » inattendu dans la commande conditionnelle"
-#: parse.y:4164
+#: parse.y:4238
#, c-format
msgid "unexpected token `%s' in conditional command"
msgstr "Symbole « %s » inattendu dans la commande conditionnelle"
-#: parse.y:4168
+#: parse.y:4242
#, c-format
msgid "unexpected token %d in conditional command"
msgstr "Symbole « %d » inattendu dans la commande conditionnelle"
-#: parse.y:5459
+#: parse.y:5566
#, c-format
msgid "syntax error near unexpected token `%s'"
msgstr "Erreur de syntaxe près du symbole inattendu « %s »"
-#: parse.y:5477
+#: parse.y:5584
#, c-format
msgid "syntax error near `%s'"
msgstr "Erreur de syntaxe près de « %s »"
-#: parse.y:5487
+#: parse.y:5594
msgid "syntax error: unexpected end of file"
msgstr "Erreur de syntaxe : fin de fichier prématurée"
-#: parse.y:5487
+#: parse.y:5594
msgid "syntax error"
msgstr "Erreur de syntaxe"
-#: parse.y:5549
+#: parse.y:5656
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to leave the shell.\n"
msgstr "Utilisez « %s » pour quitter le shell.\n"
-#: parse.y:5711
+#: parse.y:5818
msgid "unexpected EOF while looking for matching `)'"
msgstr ""
"Caractère de fin de fichier (EOF) prématuré lors de la recherche d'un « ) » "
@@ -1453,79 +1449,79 @@ msgstr ""
msgid "completion: function `%s' not found"
msgstr "complètement : fonction « %s » non trouvée"
-#: pcomplib.c:179
+#: pcomplib.c:182
#, c-format
msgid "progcomp_insert: %s: NULL COMPSPEC"
msgstr "progcomp_insert : %s : NULL COMPSPEC"
-#: print_cmd.c:290
+#: print_cmd.c:296
#, c-format
msgid "print_command: bad connector `%d'"
msgstr "print_command : mauvais connecteur « %d »"
-#: print_cmd.c:363
-#, fuzzy, c-format
+#: print_cmd.c:368
+#, c-format
msgid "xtrace_set: %d: invalid file descriptor"
-msgstr "%d : descripteur de fichier non valable : %s"
+msgstr "xtrace_set : %d : descripteur de fichier non valable"
-#: print_cmd.c:368
+#: print_cmd.c:373
msgid "xtrace_set: NULL file pointer"
-msgstr ""
+msgstr "xtrace_set : pointeur de fichier NULL"
-#: print_cmd.c:372
+#: print_cmd.c:377
#, c-format
msgid "xtrace fd (%d) != fileno xtrace fp (%d)"
-msgstr ""
+msgstr "xtrace fd (%d) != fileno xtrace fp (%d)"
-#: print_cmd.c:1461
+#: print_cmd.c:1478
#, c-format
msgid "cprintf: `%c': invalid format character"
msgstr "cprintf : « %c » : caractère de format invalide"
-#: redir.c:110
+#: redir.c:122
msgid "file descriptor out of range"
msgstr "descripteur de fichier hors plage"
-#: redir.c:166
+#: redir.c:178
#, c-format
msgid "%s: ambiguous redirect"
msgstr "%s : redirection ambiguë"
-#: redir.c:170
+#: redir.c:182
#, c-format
msgid "%s: cannot overwrite existing file"
msgstr "%s : impossible d'écraser le fichier existant"
-#: redir.c:175
+#: redir.c:187
#, c-format
msgid "%s: restricted: cannot redirect output"
msgstr "%s : restreint : impossible de rediriger la sortie"
-#: redir.c:180
-#, fuzzy, c-format
+#: redir.c:192
+#, c-format
msgid "cannot create temp file for here-document: %s"
msgstr ""
"impossible de créer un fichier temporaire pour le « here-document » : %s"
-#: redir.c:184
-#, fuzzy, c-format
+#: redir.c:196
+#, c-format
msgid "%s: cannot assign fd to variable"
-msgstr "%s : impossible d'affecter une liste à un élément de tableau"
+msgstr "%s : impossible d'affecter le descripteur de fichier à la variable"
-#: redir.c:544
+#: redir.c:548
msgid "/dev/(tcp|udp)/host/port not supported without networking"
msgstr "/dev/(tcp|udp)/host/port non pris en charge sans réseau"
-#: redir.c:1101
+#: redir.c:818 redir.c:930 redir.c:993 redir.c:1136
msgid "redirection error: cannot duplicate fd"
msgstr ""
"Erreur de redirection : impossible de dupliquer le descripteur de fichier"
-#: shell.c:332
+#: shell.c:333
msgid "could not find /tmp, please create!"
msgstr "« /tmp » introuvable, veuillez le créer !"
-#: shell.c:336
+#: shell.c:337
msgid "/tmp must be a valid directory name"
msgstr "« /tmp » doit être un nom de répertoire correct"
@@ -1534,16 +1530,16 @@ msgstr "« /tmp » doit être un nom de répertoire correct"
msgid "%c%c: invalid option"
msgstr "%c%c : option non valable"
-#: shell.c:1651
+#: shell.c:1652
msgid "I have no name!"
msgstr "Je n'ai pas de nom !"
-#: shell.c:1793
+#: shell.c:1795
#, c-format
msgid "GNU bash, version %s-(%s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "GNU bash, version %s-(%s)\n"
-#: shell.c:1794
+#: shell.c:1796
#, c-format
msgid ""
"Usage:\t%s [GNU long option] [option] ...\n"
@@ -1552,294 +1548,294 @@ msgstr ""
"Utilisation :\t%s [option longue GNU] [option] ...\n"
"\t%s [option longue GNU] [option] fichier-script ...\n"
-#: shell.c:1796
+#: shell.c:1798
msgid "GNU long options:\n"
msgstr "Options longues GNU :\n"
-#: shell.c:1800
+#: shell.c:1802
msgid "Shell options:\n"
msgstr "Options du shell :\n"
-#: shell.c:1801
+#: shell.c:1803
msgid "\t-irsD or -c command or -O shopt_option\t\t(invocation only)\n"
msgstr "\t-irsD ou -c commande ou -O shopt_option\t\t(invocation seulement)\n"
-#: shell.c:1816
+#: shell.c:1818
#, c-format
msgid "\t-%s or -o option\n"
msgstr "\t-%s ou -o option\n"
-#: shell.c:1822
+#: shell.c:1824
#, c-format
msgid "Type `%s -c \"help set\"' for more information about shell options.\n"
msgstr ""
"Pour en savoir plus sur les options du shell, tapez « %s -c \"help set\" ».\n"
-#: shell.c:1823
+#: shell.c:1825
#, c-format
msgid "Type `%s -c help' for more information about shell builtin commands.\n"
msgstr ""
"Pour en savoir plus sur les primitives du shell, tapez « %s -c help ».\n"
-#: shell.c:1824
+#: shell.c:1826
#, c-format
msgid "Use the `bashbug' command to report bugs.\n"
msgstr "Utilisez la commande « bashbug » pour faire un rapport de bogue.\n"
-#: sig.c:626
+#: sig.c:638
#, c-format
msgid "sigprocmask: %d: invalid operation"
msgstr "sigprocmask : %d : operation non valable"
#: siglist.c:48
msgid "Bogus signal"
-msgstr ""
+msgstr "Signal falsifié"
#: siglist.c:51
msgid "Hangup"
-msgstr ""
+msgstr "Raccroche"
#: siglist.c:55
msgid "Interrupt"
-msgstr ""
+msgstr "Interrompt"
#: siglist.c:59
msgid "Quit"
-msgstr ""
+msgstr "Quitte"
#: siglist.c:63
msgid "Illegal instruction"
-msgstr ""
+msgstr "Instruction incorrecte"
#: siglist.c:67
msgid "BPT trace/trap"
-msgstr ""
+msgstr "trace/trap BPT"
#: siglist.c:75
msgid "ABORT instruction"
-msgstr ""
+msgstr "Instruction ABORT"
#: siglist.c:79
msgid "EMT instruction"
-msgstr ""
+msgstr "Instruction EMT"
#: siglist.c:83
msgid "Floating point exception"
-msgstr ""
+msgstr "Exception en virgule flottante"
#: siglist.c:87
msgid "Killed"
-msgstr ""
+msgstr "Tué"
#: siglist.c:91
-#, fuzzy
msgid "Bus error"
-msgstr "Erreur de syntaxe"
+msgstr "Erreur de bus"
#: siglist.c:95
msgid "Segmentation fault"
-msgstr ""
+msgstr "Erreur de segmentation"
#: siglist.c:99
msgid "Bad system call"
-msgstr ""
+msgstr "Mauvais appel système"
#: siglist.c:103
msgid "Broken pipe"
-msgstr ""
+msgstr "Tube brisé"
#: siglist.c:107
msgid "Alarm clock"
-msgstr ""
+msgstr "Horloge d'alarme"
#: siglist.c:111
-#, fuzzy
msgid "Terminated"
-msgstr "restreint"
+msgstr "Terminé"
#: siglist.c:115
msgid "Urgent IO condition"
-msgstr ""
+msgstr "Condition d'E/S urgente"
#: siglist.c:119
msgid "Stopped (signal)"
-msgstr ""
+msgstr "Stoppé (signal)"
#: siglist.c:127
msgid "Continue"
-msgstr ""
+msgstr "Continue"
#: siglist.c:135
msgid "Child death or stop"
-msgstr ""
+msgstr "Mort ou arrêt du fils"
#: siglist.c:139
msgid "Stopped (tty input)"
-msgstr ""
+msgstr "Stoppé (entrée tty)"
#: siglist.c:143
msgid "Stopped (tty output)"
-msgstr ""
+msgstr "Stoppé (sortie tty)"
#: siglist.c:147
msgid "I/O ready"
-msgstr ""
+msgstr "E/S prête"
#: siglist.c:151
msgid "CPU limit"
-msgstr ""
+msgstr "Limite CPU"
#: siglist.c:155
msgid "File limit"
-msgstr ""
+msgstr "Limite fichier"
#: siglist.c:159
msgid "Alarm (virtual)"
-msgstr ""
+msgstr "Alarme (virtual)"
#: siglist.c:163
msgid "Alarm (profile)"
-msgstr ""
+msgstr "Alarme (profile)"
#: siglist.c:167
msgid "Window changed"
-msgstr ""
+msgstr "Fenêtre changée"
#: siglist.c:171
msgid "Record lock"
-msgstr ""
+msgstr "Verrou d'enregistrement"
#: siglist.c:175
msgid "User signal 1"
-msgstr ""
+msgstr "Signal utilisateur 1"
#: siglist.c:179
msgid "User signal 2"
-msgstr ""
+msgstr "Signal utilisateur 2"
#: siglist.c:183
msgid "HFT input data pending"
-msgstr ""
+msgstr "Données d'entrée HFT en attente"
#: siglist.c:187
msgid "power failure imminent"
-msgstr ""
+msgstr "Coupure d'alimentation imminente"
#: siglist.c:191
msgid "system crash imminent"
-msgstr ""
+msgstr "Panne système imminente"
#: siglist.c:195
msgid "migrate process to another CPU"
-msgstr ""
+msgstr "Migration processus vers un autre CPU"
#: siglist.c:199
msgid "programming error"
-msgstr ""
+msgstr "Erreur de programmation"
#: siglist.c:203
msgid "HFT monitor mode granted"
-msgstr ""
+msgstr "Mode de surveillance HFT accordé"
#: siglist.c:207
msgid "HFT monitor mode retracted"
-msgstr ""
+msgstr "Mode de surveillance HFT rétracté"
#: siglist.c:211
msgid "HFT sound sequence has completed"
-msgstr ""
+msgstr "Séquence de son HFT terminée"
#: siglist.c:215
msgid "Information request"
-msgstr ""
+msgstr "Demande d'information"
#: siglist.c:223
msgid "Unknown Signal #"
-msgstr ""
+msgstr "N° de signal inconnu"
#: siglist.c:225
#, c-format
msgid "Unknown Signal #%d"
-msgstr ""
+msgstr "Signal n°%d inconnu"
-#: subst.c:1333 subst.c:1454
+#: subst.c:1333 subst.c:1502
#, c-format
msgid "bad substitution: no closing `%s' in %s"
msgstr "Mauvaise substitution : pas de « %s » de fermeture dans %s"
-#: subst.c:2735
+#: subst.c:2795
#, c-format
msgid "%s: cannot assign list to array member"
msgstr "%s : impossible d'affecter une liste à un élément de tableau"
-#: subst.c:4754 subst.c:4770
+#: subst.c:4979 subst.c:4995
msgid "cannot make pipe for process substitution"
msgstr "Impossible de fabriquer un tube pour une substitution de processus"
-#: subst.c:4802
+#: subst.c:5027
msgid "cannot make child for process substitution"
msgstr "Impossible de fabriquer un fils pour une substitution de processus"
-#: subst.c:4847
+#: subst.c:5072
#, c-format
msgid "cannot open named pipe %s for reading"
msgstr "Impossible d'ouvrir le tube nommé « %s » en lecture"
-#: subst.c:4849
+#: subst.c:5074
#, c-format
msgid "cannot open named pipe %s for writing"
msgstr "Impossible d'ouvrir le tube nommé « %s » en écriture"
-#: subst.c:4867
+#: subst.c:5092
#, c-format
msgid "cannot duplicate named pipe %s as fd %d"
msgstr "Impossible de dupliquer le tube nommé « %s » vers le fd %d"
-#: subst.c:5063
+#: subst.c:5284
msgid "cannot make pipe for command substitution"
msgstr "Impossible de fabriquer un tube pour une substitution de commande"
-#: subst.c:5097
+#: subst.c:5322
msgid "cannot make child for command substitution"
msgstr ""
"Impossible de fabriquer un processus fils pour une substitution de commande"
-#: subst.c:5114
+#: subst.c:5339
msgid "command_substitute: cannot duplicate pipe as fd 1"
msgstr "command_substitute : impossible de dupliquer le tube vers le fd 1"
-#: subst.c:5617
+#: subst.c:5859
#, c-format
msgid "%s: parameter null or not set"
msgstr "%s : paramètre vide ou non défini"
-#: subst.c:5907
+#: subst.c:6125 subst.c:6140
#, c-format
msgid "%s: substring expression < 0"
msgstr "%s : expression de sous-chaîne négative"
-#: subst.c:6965
+#: subst.c:7271
#, c-format
msgid "%s: bad substitution"
msgstr "%s : mauvaise substitution"
-#: subst.c:7045
+#: subst.c:7347
#, c-format
msgid "$%s: cannot assign in this way"
msgstr "$%s : affectation impossible de cette façon"
-#: subst.c:7374
+#: subst.c:7684
msgid ""
"future versions of the shell will force evaluation as an arithmetic "
"substitution"
msgstr ""
+"Les versions futures du shell forceront l'évaluation comme une substitution "
+"arithmétique"
-#: subst.c:7839
-#, fuzzy, c-format
+#: subst.c:8149
+#, c-format
msgid "bad substitution: no closing \"`\" in %s"
-msgstr "Mauvaise substitution : pas de « %s » de fermeture dans %s"
+msgstr "Mauvais remplacement : pas de « ` » de fermeture dans %s"
-#: subst.c:8720
+#: subst.c:9036
#, c-format
msgid "no match: %s"
msgstr "Pas de correspondance : %s"
@@ -1862,30 +1858,30 @@ msgstr "« ) » attendue"
msgid "`)' expected, found %s"
msgstr "« ) » attendu au lieu de %s"
-#: test.c:280 test.c:693 test.c:696
+#: test.c:280 test.c:698 test.c:701
#, c-format
msgid "%s: unary operator expected"
msgstr "%s : opérateur unaire attendu"
-#: test.c:449 test.c:736
+#: test.c:449 test.c:741
#, c-format
msgid "%s: binary operator expected"
msgstr "%s : opérateur binaire attendu"
-#: test.c:811
+#: test.c:816
msgid "missing `]'"
msgstr "« ] » manquant"
-#: trap.c:203
+#: trap.c:207
msgid "invalid signal number"
msgstr "Numéro de signal non valable"
-#: trap.c:327
+#: trap.c:337
#, c-format
msgid "run_pending_traps: bad value in trap_list[%d]: %p"
msgstr "run_pending_traps : mauvaise valeur dans trap_list[%d] : %p"
-#: trap.c:331
+#: trap.c:341
#, c-format
msgid ""
"run_pending_traps: signal handler is SIG_DFL, resending %d (%s) to myself"
@@ -1893,7 +1889,7 @@ msgstr ""
"run_pending_traps : le gestionnaire de signal est SIG_DFL, %d (%s) renvoyé à "
"moi-même"
-#: trap.c:380
+#: trap.c:393
#, c-format
msgid "trap_handler: bad signal %d"
msgstr "trap_handler : mauvais signal %d"
@@ -1903,94 +1899,99 @@ msgstr "trap_handler : mauvais signal %d"
msgid "error importing function definition for `%s'"
msgstr "erreur lors de l'import de la définition de fonction pour « %s »"
-#: variables.c:748
+#: variables.c:755
#, c-format
msgid "shell level (%d) too high, resetting to 1"
msgstr "niveau de shell trop élevé (%d), initialisation à 1"
-#: variables.c:1915
+#: variables.c:1932
msgid "make_local_variable: no function context at current scope"
msgstr ""
"make_local_variable : aucun contexte de fonction dans le champ d'application "
"actuel"
-#: variables.c:3159
+#: variables.c:3182
msgid "all_local_variables: no function context at current scope"
msgstr ""
"all_local_variables : aucun contexte de fonction dans le champ d'application "
"actuel"
-#: variables.c:3376
-#, fuzzy, c-format
+#: variables.c:3427
+#, c-format
msgid "%s has null exportstr"
-msgstr "%s : paramètre vide ou non défini"
+msgstr "%s a un « exportstr » vide"
-#: variables.c:3381 variables.c:3390
+#: variables.c:3432 variables.c:3441
#, c-format
msgid "invalid character %d in exportstr for %s"
msgstr "caractère %d non valable dans « exportstr » pour %s"
-#: variables.c:3396
+#: variables.c:3447
#, c-format
msgid "no `=' in exportstr for %s"
msgstr "Pas de « = » dans « exportstr » pour %s"
-#: variables.c:3835
+#: variables.c:3891
msgid "pop_var_context: head of shell_variables not a function context"
msgstr ""
"pop_var_context : le début de « shell_variables » n'est pas un contexte de "
"fonction"
-#: variables.c:3848
+#: variables.c:3904
msgid "pop_var_context: no global_variables context"
msgstr "pop_var_context : aucun contexte à « global_variables »"
-#: variables.c:3922
+#: variables.c:3978
msgid "pop_scope: head of shell_variables not a temporary environment scope"
msgstr ""
"pop_scope : le début de « shell_variables » n'est pas un champ d'application "
"temporaire d'environnement"
-#: variables.c:4678
-#, fuzzy, c-format
+#: variables.c:4786
+#, c-format
msgid "%s: %s: cannot open as FILE"
-msgstr "%s : impossible d'ouvrir : %s"
+msgstr "%s : %s : impossible d'ouvrir comme FILE"
-#: variables.c:4683
-#, fuzzy, c-format
+#: variables.c:4791
+#, c-format
msgid "%s: %s: invalid value for trace file descriptor"
-msgstr "%d : descripteur de fichier non valable : %s"
+msgstr "%s : %s : valeur non valable pour un descripteur de fichier de trace"
#: version.c:46
#, fuzzy
-msgid "Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.\n"
+msgid "Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc."
#: version.c:47
msgid ""
"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
"html>\n"
msgstr ""
+"Licence GPLv3+ : GNU GPL version 3 ou ultérieure <http://gnu.org/licenses/"
+"gpl.html>\n"
#: version.c:86 version2.c:83
#, c-format
msgid "GNU bash, version %s (%s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "GNU bash, version %s (%s)\n"
#: version.c:91 version2.c:88
#, c-format
msgid "This is free software; you are free to change and redistribute it.\n"
msgstr ""
+"Ceci est un logiciel libre ; vous être libre de le modifier et de le "
+"redistribuer.\n"
#: version.c:92 version2.c:89
#, c-format
msgid "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr ""
+"Aucune garantie n'est fournie, dans la mesure de ce que la loi autorise.\n"
#: version2.c:86
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.\n"
-msgstr "Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.\n"
+msgstr "Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.\n"
#: version2.c:87
#, c-format
@@ -1998,333 +1999,347 @@ msgid ""
"License GPLv2+: GNU GPL version 2 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
"html>\n"
msgstr ""
+"Licence GPLv2+ : GNU GPL version 2 ou ultérieure <http://gnu.org/licenses/"
+"gpl.html>\n"
#: xmalloc.c:91
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
-msgstr "xmalloc : impossible d'allouer %lu octets (%lu octets alloués)"
+msgstr "%s : impossible d'allouer %lu octets (%lu octets alloués)"
#: xmalloc.c:93
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: cannot allocate %lu bytes"
-msgstr "xmalloc : impossible d'allouer %lu octets"
+msgstr "%s : impossible d'allouer %lu octets"
#: xmalloc.c:163
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: %s:%d: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
-msgstr "xmalloc : %s:%d : impossible d'allouer %lu octets (%lu octets alloués)"
+msgstr "%s : %s:%d : impossible d'allouer %lu octets (%lu octets alloués)"
#: xmalloc.c:165
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: %s:%d: cannot allocate %lu bytes"
-msgstr "xmalloc : %s:%d : impossible d'allouer %lu octets"
+msgstr "%s : %s:%d : impossible d'allouer %lu octets"
#: builtins.c:43
msgid "alias [-p] [name[=value] ... ]"
-msgstr ""
+msgstr "alias [-p] [nom[=valeur] ... ]"
#: builtins.c:47
msgid "unalias [-a] name [name ...]"
-msgstr ""
+msgstr "unalias [-a] nom [nom ...]"
#: builtins.c:51
msgid ""
"bind [-lpvsPVS] [-m keymap] [-f filename] [-q name] [-u name] [-r keyseq] [-"
"x keyseq:shell-command] [keyseq:readline-function or readline-command]"
msgstr ""
+"bind [-lpvsPVS] [-m keymap] [-f nomfichier] [-q nom] [-u nom] [-r seqtouche] "
+"[-x seqtouche:commande-shell] [seqtouche:fonction-readline ou commande-"
+"readline]"
#: builtins.c:54
msgid "break [n]"
-msgstr ""
+msgstr "break [n]"
#: builtins.c:56
msgid "continue [n]"
-msgstr ""
+msgstr "continue [n]"
#: builtins.c:58
msgid "builtin [shell-builtin [arg ...]]"
-msgstr ""
+msgstr "builtin [shell-builtin [arg ...]]"
#: builtins.c:61
msgid "caller [expr]"
-msgstr ""
+msgstr "caller [expr]"
#: builtins.c:64
-msgid "cd [-L|-P] [dir]"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "cd [-L|[-P [-e]]] [dir]"
+msgstr "cd [-L|-P] [rép]"
#: builtins.c:66
msgid "pwd [-LP]"
-msgstr ""
+msgstr "pwd [-LP]"
#: builtins.c:68
msgid ":"
-msgstr ""
+msgstr ":"
#: builtins.c:70
msgid "true"
-msgstr ""
+msgstr "true"
#: builtins.c:72
msgid "false"
-msgstr ""
+msgstr "false"
#: builtins.c:74
msgid "command [-pVv] command [arg ...]"
-msgstr ""
+msgstr "command [-pVv] commande [arg ...]"
#: builtins.c:76
-msgid "declare [-aAfFilrtux] [-p] [name[=value] ...]"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "declare [-aAfFgilrtux] [-p] [name[=value] ...]"
+msgstr "declare [-aAfFilrtux] [-p] [nom[=valeur] ...]"
#: builtins.c:78
-msgid "typeset [-aAfFilrtux] [-p] name[=value] ..."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "typeset [-aAfFgilrtux] [-p] name[=value] ..."
+msgstr "typeset [-aAfFilrtux] [-p] nom[=valeur] ..."
#: builtins.c:80
msgid "local [option] name[=value] ..."
-msgstr ""
+msgstr "local [option] nom[=valeur] ..."
#: builtins.c:83
msgid "echo [-neE] [arg ...]"
-msgstr ""
+msgstr "echo [-neE] [arg ...]"
#: builtins.c:87
msgid "echo [-n] [arg ...]"
-msgstr ""
+msgstr "echo [-n] [arg ...]"
#: builtins.c:90
msgid "enable [-a] [-dnps] [-f filename] [name ...]"
-msgstr ""
+msgstr "enable [-a] [-dnps] [-f nomfichier] [nom ...]"
#: builtins.c:92
msgid "eval [arg ...]"
-msgstr ""
+msgstr "eval [arg ...]"
#: builtins.c:94
msgid "getopts optstring name [arg]"
-msgstr ""
+msgstr "getopts chaineopts nom [arg]"
#: builtins.c:96
msgid "exec [-cl] [-a name] [command [arguments ...]] [redirection ...]"
-msgstr ""
+msgstr "exec [-cl] [-a nom] [commande [arguments ...]] [redirection ...]"
#: builtins.c:98
msgid "exit [n]"
-msgstr ""
+msgstr "exit [n]"
#: builtins.c:100
msgid "logout [n]"
-msgstr ""
+msgstr "logout [n]"
#: builtins.c:103
msgid "fc [-e ename] [-lnr] [first] [last] or fc -s [pat=rep] [command]"
msgstr ""
+"fc [-e ename] [-lnr] [premier] [dernier] ou fc -s [ancien=nouveau] [commande]"
#: builtins.c:107
msgid "fg [job_spec]"
-msgstr ""
+msgstr "fg [job_spec]"
#: builtins.c:111
msgid "bg [job_spec ...]"
-msgstr ""
+msgstr "bg [job_spec ...]"
#: builtins.c:114
msgid "hash [-lr] [-p pathname] [-dt] [name ...]"
-msgstr ""
+msgstr "hash [-lr] [-p nomchemin] [-dt] [nom ...]"
#: builtins.c:117
msgid "help [-dms] [pattern ...]"
-msgstr ""
+msgstr "help [-dms] [motif ...]"
#: builtins.c:121
msgid ""
"history [-c] [-d offset] [n] or history -anrw [filename] or history -ps arg "
"[arg...]"
msgstr ""
+"history [-c] [-d décalage] [n] ou history -anrw [nomfichier] ou history -ps "
+"arg [arg...]"
#: builtins.c:125
msgid "jobs [-lnprs] [jobspec ...] or jobs -x command [args]"
-msgstr ""
+msgstr "jobs [-lnprs] [jobspec ...] ou jobs -x commande [args]"
#: builtins.c:129
msgid "disown [-h] [-ar] [jobspec ...]"
-msgstr ""
+msgstr "disown [-h] [-ar] [jobspec ...]"
#: builtins.c:132
msgid ""
"kill [-s sigspec | -n signum | -sigspec] pid | jobspec ... or kill -l "
"[sigspec]"
msgstr ""
+"kill [-s sigspec | -n signum | -sigspec] pid | jobspec ... ou kill -l "
+"[sigspec]"
#: builtins.c:134
msgid "let arg [arg ...]"
-msgstr ""
+msgstr "let arg [arg ...]"
#: builtins.c:136
msgid ""
"read [-ers] [-a array] [-d delim] [-i text] [-n nchars] [-N nchars] [-p "
"prompt] [-t timeout] [-u fd] [name ...]"
msgstr ""
+"read [-ers] [-a tableau] [-d delim] [-i texte] [-n nchars] [-N nchars] [-p "
+"prompt] [-t timeout] [-u fd] [nom ...]"
#: builtins.c:138
msgid "return [n]"
-msgstr ""
+msgstr "return [n]"
#: builtins.c:140
-msgid "set [--abefhkmnptuvxBCHP] [-o option-name] [arg ...]"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "set [-abefhkmnptuvxBCHP] [-o option-name] [--] [arg ...]"
+msgstr "set [--abefhkmnptuvxBCHP] [-o nom-option] [arg ...]"
#: builtins.c:142
msgid "unset [-f] [-v] [name ...]"
-msgstr ""
+msgstr "unset [-f] [-v] [nom ...]"
#: builtins.c:144
msgid "export [-fn] [name[=value] ...] or export -p"
-msgstr ""
+msgstr "export [-fn] [nom[=valeur] ...] ou export -p"
#: builtins.c:146
-msgid "readonly [-af] [name[=value] ...] or readonly -p"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "readonly [-aAf] [name[=value] ...] or readonly -p"
+msgstr "readonly [-af] [nom[=valeur] ...] ou readonly -p"
#: builtins.c:148
-#, fuzzy
msgid "shift [n]"
-msgstr "nombre de « shift »"
+msgstr "shift [n]"
#: builtins.c:150
-#, fuzzy
msgid "source filename [arguments]"
-msgstr "nom de fichier nécessaire en argument"
+msgstr "source nom_fichier [arguments]"
#: builtins.c:152
-#, fuzzy
msgid ". filename [arguments]"
-msgstr "nom de fichier nécessaire en argument"
+msgstr ". nom_fichier [arguments]"
#: builtins.c:155
msgid "suspend [-f]"
-msgstr ""
+msgstr "suspend [-f]"
#: builtins.c:158
msgid "test [expr]"
-msgstr ""
+msgstr "test [expr]"
#: builtins.c:160
msgid "[ arg... ]"
-msgstr ""
+msgstr "[ arg... ]"
#: builtins.c:162
msgid "times"
-msgstr ""
+msgstr "times"
#: builtins.c:164
msgid "trap [-lp] [[arg] signal_spec ...]"
-msgstr ""
+msgstr "trap [-lp] [[arg] signal_spec ...]"
#: builtins.c:166
msgid "type [-afptP] name [name ...]"
-msgstr ""
+msgstr "type [-afptP] nom [nom ...]"
#: builtins.c:169
msgid "ulimit [-SHacdefilmnpqrstuvx] [limit]"
-msgstr ""
+msgstr "ulimit [-SHacdefilmnpqrstuvx] [limite]"
#: builtins.c:172
msgid "umask [-p] [-S] [mode]"
-msgstr ""
+msgstr "umask [-p] [-S] [mode]"
#: builtins.c:175
msgid "wait [id]"
-msgstr ""
+msgstr "wait [id]"
#: builtins.c:179
msgid "wait [pid]"
-msgstr ""
+msgstr "wait [pid]"
#: builtins.c:182
msgid "for NAME [in WORDS ... ] ; do COMMANDS; done"
-msgstr ""
+msgstr "for NOM [in MOTS ... ] ; do COMMANDES; done"
#: builtins.c:184
msgid "for (( exp1; exp2; exp3 )); do COMMANDS; done"
-msgstr ""
+msgstr "for (( exp1; exp2; exp3 )); do COMMANDES; done"
#: builtins.c:186
msgid "select NAME [in WORDS ... ;] do COMMANDS; done"
-msgstr ""
+msgstr "select NOM [in MOTS ... ;] do COMMANDES; done"
#: builtins.c:188
msgid "time [-p] pipeline"
-msgstr ""
+msgstr "time [-p] pipeline"
#: builtins.c:190
msgid "case WORD in [PATTERN [| PATTERN]...) COMMANDS ;;]... esac"
-msgstr ""
+msgstr "case MOT in [MOTIF [| MOTIF]...) COMMANDES ;;]... esac"
#: builtins.c:192
msgid ""
"if COMMANDS; then COMMANDS; [ elif COMMANDS; then COMMANDS; ]... [ else "
"COMMANDS; ] fi"
msgstr ""
+"if COMMANDES; then COMMANDES; [ elif COMMANDES; then COMMANDES; ]... [ else "
+"COMMANDES; ] fi"
#: builtins.c:194
msgid "while COMMANDS; do COMMANDS; done"
-msgstr ""
+msgstr "while COMMANDES; do COMMANDES; done"
#: builtins.c:196
msgid "until COMMANDS; do COMMANDS; done"
-msgstr ""
+msgstr "until COMMANDES; do COMMANDES; done"
#: builtins.c:198
msgid "coproc [NAME] command [redirections]"
-msgstr ""
+msgstr "coproc [NOM] commande [redirections]"
#: builtins.c:200
msgid "function name { COMMANDS ; } or name () { COMMANDS ; }"
-msgstr ""
+msgstr "function nom { COMMANDES ; } ou nom () { COMMANDES ; }"
#: builtins.c:202
msgid "{ COMMANDS ; }"
-msgstr ""
+msgstr "{ COMMANDES ; }"
#: builtins.c:204
msgid "job_spec [&]"
-msgstr ""
+msgstr "job_spec [&]"
#: builtins.c:206
-#, fuzzy
msgid "(( expression ))"
-msgstr "une expression est attendue"
+msgstr "(( expression ))"
#: builtins.c:208
-#, fuzzy
msgid "[[ expression ]]"
-msgstr "une expression est attendue"
+msgstr "[[ expression ]]"
#: builtins.c:210
msgid "variables - Names and meanings of some shell variables"
-msgstr ""
+msgstr "variables - Nom et signification de certaines variables du shell"
#: builtins.c:213
msgid "pushd [-n] [+N | -N | dir]"
-msgstr ""
+msgstr "pushd [-n] [+N | -N | rép]"
#: builtins.c:217
msgid "popd [-n] [+N | -N]"
-msgstr ""
+msgstr "popd [-n] [+N | -N]"
#: builtins.c:221
msgid "dirs [-clpv] [+N] [-N]"
-msgstr ""
+msgstr "dirs [-clpv] [+N] [-N]"
#: builtins.c:224
msgid "shopt [-pqsu] [-o] [optname ...]"
-msgstr ""
+msgstr "shopt [-pqsu] [-o] [nom_opt ...]"
#: builtins.c:226
msgid "printf [-v var] format [arguments]"
-msgstr ""
+msgstr "printf [-v var] format [arguments]"
#: builtins.c:229
msgid ""
@@ -2332,31 +2347,40 @@ msgid ""
"W wordlist] [-F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S "
"suffix] [name ...]"
msgstr ""
+"complete [-abcdefgjksuv] [-pr] [-DE] [-o option] [-A action] [-G motif_glob] "
+"[-W liste_mots] [-F fonction] [-C commande] [-X motif_filtre] [-P prefixe] "
+"[-S suffixe] [nom ...]"
#: builtins.c:233
msgid ""
"compgen [-abcdefgjksuv] [-o option] [-A action] [-G globpat] [-W wordlist] "
"[-F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S suffix] [word]"
msgstr ""
+"compgen [-abcdefgjksuv] [-o option] [-A action] [-G motif_glob] [-W "
+"liste_mots] [-F fonction] [-C commande] [-X motif_filtre] [-P prefixe] [-S "
+"suffixe] [mot]"
#: builtins.c:237
msgid "compopt [-o|+o option] [-DE] [name ...]"
-msgstr ""
+msgstr "compopt [-o|+o option] [-DE] [nom ...]"
#: builtins.c:240
msgid ""
"mapfile [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C callback] [-c "
"quantum] [array]"
msgstr ""
+"mapfile [-n nombre] [-O origine] [-s nombre] [-t] [-u fd] [-C callback] [-c "
+"quantum] [tableau]"
#: builtins.c:242
msgid ""
"readarray [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C callback] [-c "
"quantum] [array]"
msgstr ""
+"readarray [-n nombre] [-O origine] [-s nombre] [-t] [-u fd] [-C callback] [-"
+"c quantum] [tableau]"
#: builtins.c:254
-#, fuzzy
msgid ""
"Define or display aliases.\n"
" \n"
@@ -2375,17 +2399,26 @@ msgid ""
"been\n"
" defined."
msgstr ""
-"« alias » sans argument ou avec l'option « -p » affiche sur la sortie "
-"standard\n"
-" la liste des alias sous la forme NAME=VALUE. Sinon, un alias est défini\n"
-" pour chaque NAME dont la VALUE est fournie. Une espace après la VALUE\n"
-" entraîne la vérification de la substitution d'alias pour le mot suivant\n"
-" lorsque l'alias est étendu. « alias » renvoie « true » à moins qu'un "
-"NAME\n"
-" ne soit fourni pour lequel aucun alias n'a été défini."
+"Définit ou affiche des alias.\n"
+" \n"
+" Sans argument, « alias » affiche la liste des alias avec le format "
+"réutilisable\n"
+" « alias NOM=VALEUR » sur la sortie standard.\n"
+" \n"
+" Sinon, un alias est définit pour chaque NOM dont la VALEUR est donnée.\n"
+" Une espace à la fin de la VALEUR entraine le remplacement d'alias dans "
+"le mot\n"
+" suivant, lorsque l'alias est développé.\n"
+" \n"
+" Options :\n"
+" -p\tAfficher tous les alias actuels dans un format réutilisable\n"
+" \n"
+" Code de sortie :\n"
+" « alias » renvoie la valeur vraie à moins que NOM ne soit fourni et que "
+"celui-ci n'aie\n"
+" pas d'alias."
#: builtins.c:276
-#, fuzzy
msgid ""
"Remove each NAME from the list of defined aliases.\n"
" \n"
@@ -2394,12 +2427,14 @@ msgid ""
" \n"
" Return success unless a NAME is not an existing alias."
msgstr ""
-"Enlève les NAME de la liste des alias définis. Si l'option « -a » est "
-"fournie,\n"
-"alors toutes les définitions d'alias sont enlevées."
+"Enlève chaque NOM de la liste des alias actuels.\n"
+" \n"
+" Options :\n"
+" -a\tretire toutes les définitions d'alias.\n"
+" \n"
+" Renvoie le code de succès à moins que NOM ne soit pas un alias existant."
#: builtins.c:289
-#, fuzzy
msgid ""
"Set Readline key bindings and variables.\n"
" \n"
@@ -2437,48 +2472,54 @@ msgid ""
" Exit Status:\n"
" bind returns 0 unless an unrecognized option is given or an error occurs."
msgstr ""
-"Associe une suite de touches à une fonction « Readline » ou définit une\n"
-"variable « Readline ». Les arguments non-options suivent une syntaxe "
+"Définit les associations de touches et les variables de « Readline ».\n"
+" \n"
+" Associe une séquence de touches à une fonction « Readline » ou définit "
+"une\n"
+" variable « Readline ». Les arguments non-options suivent une syntaxe "
"équivalente à celle\n"
-"du fichier ~/.inputrc, mais doivent être transmis comme arguments uniques :\n"
-" bind '\"\\C-x\\C-r\" : re-read-init-file'.\n"
-" bind accepte les options suivantes :\n"
-" -m keymap Utilise « keymap » comme mappage clavier pendant "
-"la\n"
+" du fichier ~/.inputrc, mais doivent être transmis comme arguments "
+"uniques :\n"
+" ex : bind '\"\\C-x\\C-r\" : re-read-init-file'.\n"
+" Options :\n"
+" -m keymap Utilise KEYMAP comme mappage clavier pendant la\n"
" durée de cette commande. Des noms de mappage "
"valables sont « emacs », « emacs-standard », « emacs-"
"meta », \n"
-" « emacs-ctlx », « vi », « vi-move », « vi-command » "
-"et\n"
+" « emacs-ctlx », « vi », « vi-move », « vi-command » et\n"
" « vi-insert ».\n"
" -l Affiche les noms de fonctions.\n"
" -P Affiche les noms et associations des fonctions.\n"
" -p Affiche les fonctions et associations dans une "
"forme qui\n"
" peut être réutilisée comme entrée.\n"
-" -r seqtouche Enlève l'association pour « seqtouche ».\n"
-" -x seqtouche:commande-shell\tEntraîne l'exécution de la « commande-"
-"shell »\n"
-" \t\t\t\tlorsque « seqtouche » est entrée.\n"
-" -f nomfichier Lit l'association de touches depuis le fichier.\n"
-" -q nom-fonction Permet de savoir quelles touches appellent la "
-"fonction.\n"
-" -u nom-fonction Enlève toutes les associations de touches liée à la "
-"fonction.\n"
-" -V Affiche les noms et valeurs des variables\n"
-" -v Affiche les noms et valeurs des variables dans une "
-"forme qui peut\n"
-" être réutilisée comme entrée.\n"
" -S Affiche les séquences de touches qui invoquent des "
"macros,\n"
" et leurs valeurs.\n"
" -s Affiche les séquences de touches qui invoquent des "
"macros,\n"
" et leurs valeurs sous une forme qui peut être "
-"utilisée comme entrée."
+"utilisée comme entrée. -r seqtouche Enlève l'association pour « "
+"seqtouche ».\n"
+" -V Affiche les noms et valeurs des variables\n"
+" -v Affiche les noms et valeurs des variables dans une "
+"forme qui peut\n"
+" être réutilisée comme entrée.\n"
+" -q nom-fonction Permet de savoir quelles touches appellent la "
+"fonction.\n"
+" -u nom-fonction Enlève toutes les associations de touches liée à la "
+"fonction.\n"
+" -r seqtouches Supprime l'association pour SEQTOUCHES.\n"
+" -f nomfichier Lit l'association de touches depuis NOMFICHIER.\n"
+" -x seqtouche:commande-shell\tEntraîne l'exécution de la commande-"
+"shell\n"
+" \t\t\t\tlorsque « seqtouche » est entrée.\n"
+" \n"
+" Code de sortie :\n"
+" « bind » renvoie 0 à moins qu'une option non reconnue ne soit donnée ou "
+"qu'une erreur ne survienne."
#: builtins.c:326
-#, fuzzy
msgid ""
"Exit for, while, or until loops.\n"
" \n"
@@ -2488,12 +2529,16 @@ msgid ""
" Exit Status:\n"
" The exit status is 0 unless N is not greater than or equal to 1."
msgstr ""
-"Reprend l'exécution à la prochaine boucle FOR, WHILE ou UNTIL de niveau "
-"supérieur.\n"
-" Si N est précisé, reprend à N-ième boucle supérieure."
+"Sort des boucles for, while, ou until.\n"
+" \n"
+" Sort d'une boucle FOR, WHILE ou UNTIL. Si N est spécifié, sort de N "
+"boucles\n"
+" imbriquées.\n"
+" \n"
+" Code de retour :\n"
+" Le code de retour est 0 à moins que N ne soit pas supérieur ou égal à 1."
#: builtins.c:338
-#, fuzzy
msgid ""
"Resume for, while, or until loops.\n"
" \n"
@@ -2503,9 +2548,14 @@ msgid ""
" Exit Status:\n"
" The exit status is 0 unless N is not greater than or equal to 1."
msgstr ""
-"Reprend l'exécution à la prochaine boucle FOR, WHILE ou UNTIL de niveau "
+"Reprend l'exécution des boucles for, while ou until.\n"
+" \n"
+" Reprend l'itération suivante de la boucle FOR, WHILE ou UNTIL de niveau "
"supérieur.\n"
-" Si N est précisé, reprend à N-ième boucle supérieure."
+" Si N est précisé, reprend à N-ième boucle supérieure.\n"
+" \n"
+" Code de sortie :\n"
+" Le code de sortie est 0 à moins que N ne soit pas supérieur ou égale à 1."
#: builtins.c:350
msgid ""
@@ -2520,9 +2570,22 @@ msgid ""
" Returns the exit status of SHELL-BUILTIN, or false if SHELL-BUILTIN is\n"
" not a shell builtin.."
msgstr ""
+"Exécute des commandes shell intégrées.\n"
+" \n"
+" Exécute SHELL-BUILTIN avec les arguments ARGs sans effectuer de "
+"recherche\n"
+" de commande. Ceci est utile lorsque vous souhaitez remplacer une "
+"commande\n"
+" intégrée par une fonction shell, mais nécessite d'exécuter la commande "
+"intégrée\n"
+" dans la fonction.\n"
+" \n"
+" Code de retour :\n"
+" Renvoie le code de retour de SHELL-BUILTIN, ou false si SHELL-BUILTIN "
+"n'est\n"
+" pas une commande intégrée.."
#: builtins.c:365
-#, fuzzy
msgid ""
"Return the context of the current subroutine call.\n"
" \n"
@@ -2546,7 +2609,12 @@ msgstr ""
" \n"
" La valeur de EXPR indique le nombre de cadres d'appels duquel il faut "
"revenir en arrière\n"
-" avant le cadre actuel ; le cadre supérieur est le cadre 0."
+" avant le cadre actuel ; le cadre supérieur est le cadre 0.\n"
+" \n"
+" Code de sortie :\n"
+" Renvoie 0 à moins que le shell ne soit pas en train d'exécuter une "
+"fonction ou que EXPR\n"
+" ne soit pas valable."
#: builtins.c:383
#, fuzzy
@@ -2575,33 +2643,48 @@ msgid ""
" -L\tforce symbolic links to be followed\n"
" -P\tuse the physical directory structure without following symbolic\n"
" \tlinks\n"
+" -e\tif the -P option is supplied, and the current working directory\n"
+" \tcannot be determined successfully, exit with a non-zero status\n"
" \n"
" The default is to follow symbolic links, as if `-L' were specified.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
-" Returns 0 if the directory is changed; non-zero otherwise."
+" Returns 0 if the directory is changed, and if $PWD is set successfully "
+"when\n"
+" -P is used; non-zero otherwise."
msgstr ""
-"Change le répertoire actuel vers DIR. La variable « $HOME » est le "
+"Change le répertoire de travail du shell.\n"
+" \n"
+" Change le répertoire actuel vers DIR. La variable « $HOME » est le "
"répertoire\n"
-" DIR par défaut. La variable CDPATH définit le chemin de recherche\n"
-" du répertoire contenant DIR. Les noms de répertoires alternatifs dans "
-"CDPATH\n"
-" sont séparés par un deux-point « : ». Un nom de répertoire vide est "
-"identique\n"
-" au répertoire actuel, càd « . ». Si DIR commence avec une barre oblique "
-"« / »,\n"
-" alors CDPATH n'est pas utilisé. Si le répertoire n'est pas trouvé et "
-"que\n"
-" l'option « cdable_vars » du shell est définie, alors le mot est essayé "
-"comme nom\n"
-" de variable. Si la variable possède une valeur, alors on fait « cd » "
-"vers cette valeur.\n"
-" L'option « -P » indique d'utiliser la structure physique des répertoires "
-"plutôt que\n"
-" les liens symboliques ; l'option « -L » force le suivi des liens "
-"symboliques."
-
-#: builtins.c:411
+" DIR par défaut.\n"
+" \n"
+" La variable CDPATH définit le chemin de recherche du répertoire "
+"contenant\n"
+" DIR. Les noms de répertoires alternatifs dans CDPATH sont séparés par un "
+"deux-point « : ».\n"
+" Un nom de répertoire vide est identique au répertoire actuel. Si DIR "
+"commence\n"
+" avec une barre oblique « / », alors CDPATH n'est pas utilisé.\n"
+" \n"
+" Si le répertoire n'est pas trouvé et que l'option « cdable_vars » du "
+"shell est définie,\n"
+" alors le mot est essayé comme nom de variable. Si la variable possède "
+"une valeur,\n"
+" alors cette valeur est utilisée pour DIR.\n"
+" \n"
+" Options :\n"
+" -L\tforcer le suivi des liens symboliques. -P\tutiliser la "
+"structure physique des répertoires sans suivre\n"
+" les liens symboliques\n"
+" \n"
+" Le comportement par défaut est de suivre les liens symboliques, comme si "
+"« -f » était précisé.\n"
+" \n"
+" Code de sortie :\n"
+" Renvoie 0 si le répertoire est changé, sinon autre chose que 0."
+
+#: builtins.c:414
msgid ""
"Print the name of the current working directory.\n"
" \n"
@@ -2616,9 +2699,22 @@ msgid ""
" Returns 0 unless an invalid option is given or the current directory\n"
" cannot be read."
msgstr ""
+"Affiche le nom du répertoire de travail courant.\n"
+" \n"
+" Options :\n"
+" -L\taffiche la valeur de $PWD s'il nomme le répertoire de travail "
+"courant\n"
+" \t\n"
+" -P\taffiche le répertoire physique, sans aucun lien symbolique\n"
+" \n"
+" Par défaut, « pwd » se comporte comme si « -L » était spécifié.\n"
+" \n"
+" Code de retour :\n"
+" Renvoie 0 à moins qu'une option non valable ne soit donnée ou que le "
+"répertoire\n"
+" courant ne peut pas être lu."
-#: builtins.c:428
-#, fuzzy
+#: builtins.c:431
msgid ""
"Null command.\n"
" \n"
@@ -2627,26 +2723,38 @@ msgid ""
" Exit Status:\n"
" Always succeeds."
msgstr ""
-"Sans effet : la commande ne fait rien. Le code de sortie zéro est renvoyé."
+"Commande vide.\n"
+" \n"
+" Sans effet : la commande ne fait rien.\n"
+" \n"
+" Code de retour :\n"
+" Renvoie toujours le code de succès."
-#: builtins.c:439
+#: builtins.c:442
msgid ""
"Return a successful result.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Always succeeds."
msgstr ""
+"Renvoie un résultat de succès.\n"
+" \n"
+" Code de retour :\n"
+" Succès."
-#: builtins.c:448
-#, fuzzy
+#: builtins.c:451
msgid ""
"Return an unsuccessful result.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Always fails."
-msgstr "Renvoie un résultat d'échec"
+msgstr ""
+"Renvoie un résultat d'échec.\n"
+" \n"
+" Code de sortie :\n"
+" Toujours l'échec."
-#: builtins.c:457
+#: builtins.c:460
msgid ""
"Execute a simple command or display information about commands.\n"
" \n"
@@ -2664,8 +2772,27 @@ msgid ""
" Exit Status:\n"
" Returns exit status of COMMAND, or failure if COMMAND is not found."
msgstr ""
+"Exécute une simple commande ou affiche des informations sur les commandes.\n"
+" \n"
+" Lance la COMMANDE avec des ARGS en court-circuitant la recherche de "
+"commande, ou affiche\n"
+" des informations sur les COMMANDEs spécifiées. Ceci peut être utilisé "
+"pour invoquer des commandes\n"
+" sur le disque lorsqu'il y a conflit avec une fonction portant le même "
+"nom.\n"
+" \n"
+" Options :\n"
+" -p\tutilise une valeur par défaut pour CHEMIN qui garantit de trouver\n"
+" \ttous les utilitaires standards\n"
+" -v\taffiche une description de la COMMANDE similaire à la commande "
+"intégrée « type »\n"
+" -V\taffiche une description plus détaillées de chaque COMMANDE\n"
+" \n"
+" Code de retour :\n"
+" Renvoie le code de sortie de la COMMANDE, ou le code d'échec si la "
+"COMMANDE est introuvable."
-#: builtins.c:476
+#: builtins.c:479
#, fuzzy
msgid ""
"Set variable values and attributes.\n"
@@ -2677,6 +2804,8 @@ msgid ""
" -f\trestrict action or display to function names and definitions\n"
" -F\trestrict display to function names only (plus line number and\n"
" \tsource file when debugging)\n"
+" -g\tcreate global variables when used in a shell function; otherwise\n"
+" \tignored\n"
" -p\tdisplay the attributes and value of each NAME\n"
" \n"
" Options which set attributes:\n"
@@ -2696,48 +2825,61 @@ msgid ""
" \n"
" When used in a function, `declare' makes NAMEs local, as with the "
"`local'\n"
-" command.\n"
+" command. The `-g' option suppresses this behavior.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
msgstr ""
-"Déclare des variables ou ajoute des attributs aux variables. Si aucun nom\n"
-" n'est donné, affiche plutôt les valeurs des variables. L'option « -p »\n"
-" permet d'afficher les attributs et les valeurs de chaque NAME.\n"
-" \n"
-" Les options sont :\n"
-" \n"
-" -a\tpour faire des tableaux de NAME (si pris en charge)\n"
-" -f\tpour choisir uniquement parmi les noms de fonctions\n"
-" -F\tpour afficher les noms de fonctions (et les numéros de ligne et "
-"le\n"
-" \tfichier source si le mode de débogage est activé\n"
-" -i\tpour que les NAME aient l'attribut « integer »\n"
-" -r\tpour que les NAME soient en lecture seule\n"
-" -t\tpour que les NAME aient l'attribut « trace »\n"
-" -x\tpour faire un export des NAME\n"
-" \n"
-" L'évaluation arithmétique des variables ayant l'attribut « integer » "
-"est\n"
-" effectuée au moment de l'affectation (voir « let »).\n"
+"Définit les valeurs et les attributs des variables.\n"
+" \n"
+" Permet de déclarer des variables et de leur donner des attributs. Si "
+"aucun NOM n'est donné,\n"
+" affiche les attributs et les valeurs de toutes les variables.\n"
+" \n"
+" Options :\n"
+" -f\trestreint l'action ou l'affichage aux noms et définitions de "
+"fonctions\n"
+" -F\trestreint l'affichage aux noms des fonctions uniquement (avec le "
+"numéro de ligne\n"
+" \tet le fichier source lors du débogage)\n"
+" -p\taffiche les attributs et la valeur de chaque NOM\n"
+" \n"
+" Options qui définissent des attributs :\n"
+" -a\tpour faire de NOMs des tableaux indexés (si pris en charge)\n"
+" -A\tpour faire de NOMs des tableaux associatifs (si pris en charge)\n"
+" -i\tpour permettre aux NOMs d'avoir l'attribut « integer »\n"
+" -l\tpour convertir les NOMs an minuscule lors de l'affectation\n"
+" -r\tpour mettre les NOMs en lecture seule\n"
+" -t\tpour permettre aux NOMs d'avoir l'attribut « trace »\n"
+" -u\tpour convertir les NOMs en majuscule lors de l'affectation\n"
+" -x\tpour permettre aux NOMs de s'exporter\n"
+" \n"
+" Utiliser « + » au lieu de « - » permet de désactiver l'attribut donné.\n"
+" \n"
+" Les variables avec l'attribut « integer » ont une évaluation arithmétique "
+"(voir\n"
+" la commande « let ») effectuée lorsqu'un valeur est affectée à la "
+"variable.\n"
" \n"
-" Lors de l'affichage des valeurs de variables, -f affiche le nom de la "
-"fonction\n"
-" et sa définition. L'option -F permet de n'afficher que le nom.\n"
+" Lorsqu'utilisée dans une fonction, « declare » permet aux NOMs d'être "
+"locaux,\n"
+" comme avec la commande « local ».\n"
" \n"
-" Un attribut peut être désactivé en utilisant « + » au lieu de « - ». "
-"Dans une\n"
-" fonction, ceci a pour effet de rendre les NAME locaux, comme avec la "
-"commande «local »."
+" Code de retour :\n"
+" Renvoie le code de succès à moins qu'un option non valable soit fournie "
+"ou qu'une erreur ne survienne."
-#: builtins.c:512
+#: builtins.c:517
msgid ""
"Set variable values and attributes.\n"
" \n"
" Obsolete. See `help declare'."
msgstr ""
+"Définit des valeurs ou des attributs de variables.\n"
+" \n"
+" Obsolète. Essayez « help declare »."
-#: builtins.c:520
+#: builtins.c:525
msgid ""
"Define local variables.\n"
" \n"
@@ -2751,9 +2893,23 @@ msgid ""
" Returns success unless an invalid option is supplied, an error occurs,\n"
" or the shell is not executing a function."
msgstr ""
+"Définit des variables locales.\n"
+" \n"
+" Crée une variable locale nommée NOM, avec une valeur VALEUR. OPTION "
+"peut\n"
+" être n'importe quelle option acceptée par « declare ».\n"
+" \n"
+" Les variables locales peut seulement être utilisée à l'intérieur d'une "
+"fonction; elles ne sont visibles\n"
+" que des fonctions où elles ont été définies et dans ses fonctions "
+"filles.\n"
+" \n"
+" Code de retour :\n"
+" Renvoie le code de succès à moins qu'une option non valable ne soit "
+"fournie, qu'une erreur ne survienne,\n"
+" ou que l'inteprète ne soit pas dans une fonction."
-#: builtins.c:537
-#, fuzzy
+#: builtins.c:542
msgid ""
"Write arguments to the standard output.\n"
" \n"
@@ -2783,30 +2939,39 @@ msgid ""
" Exit Status:\n"
" Returns success unless a write error occurs."
msgstr ""
-"Affiche les ARGs. Si « -n » est spécifié, le retour à la ligne final et "
-"supprimé.\n"
-" L'option « -e » permet d'activer l'interprétation des caractères à "
-"contre-oblique\n"
-" parmi la liste ci-dessous :\n"
-" \t\\a\talerte (cloche)\n"
-" \t\\b\tretour arrière\n"
-" \t\\c\tsuppr. dernier retour à la ligne\n"
-" \t\\E\tcaractère Échap.\n"
-" \t\\f\tsaut de page\n"
-" \t\\n\tsaut de ligne\n"
-" \t\\r\tretour chariot\n"
-" \t\\t\ttabulation horizontale\n"
-" \t\\v\ttabulation verticale\n"
-" \t\\\\\tbarre contre-oblique\n"
-" \t\\0nnn\tle caractère dont le code ASCII est NNN (en octal). NNN peut "
+"Écrit les arguments sur la sortie standard.\n"
+" \n"
+" Affiche les ARGs sur la sortie standard, suivis d'un retour à la ligne.\n"
+" \n"
+" Options :\n"
+" -n\tne pas ajouter de saut de ligne\n"
+" -e\tactive l'interpretation des barres contre-obliques d'échappement "
+"ci-dessous\n"
+" -E\tsupprime explicitement l'interpretation des barres contre-obliques "
+"d'échappement\n"
+" \n"
+" « echo » interprète les caractères suivants comme des séquences "
+"d'échappement :\n"
+" \\a\talerte (cloche)\n"
+" \\b\tretour arrière\n"
+" \\c\tsupprime caractère suivant\n"
+" \\e\tcaractère Échap.\n"
+" \\f\tsaut de page\n"
+" \\n\tsaut de ligne\n"
+" \\r\tretour chariot\n"
+" \\t\ttabulation horizontale\n"
+" \\v\ttabulation verticale\n"
+" \\\\\tbarre contre-oblique\n"
+" \\0nnn\tle caractère dont le code ASCII est NNN (en octal). NNN peut "
"être\n"
-" \t\tlong de 0 à 3 chiffres octaux\n"
+" \tlong de 0 à 3 chiffres octaux\n"
+" \\xHH\tle caractère à 8 bits dont la valeur est HH (hexadecimal). HH\n"
+" \tpeut être long de 1 ou 2 chiffres hexadécimaux\n"
" \n"
-" Vous pouvez désactiver de manière explicite l'interprétation des "
-"caractères ci-dessus\n"
-" avec l'option « -E »."
+" Code de sortie :\n"
+" Renvoie le code de succès à moins qu'une erreur ne survienne."
-#: builtins.c:571
+#: builtins.c:576
msgid ""
"Write arguments to the standard output.\n"
" \n"
@@ -2818,8 +2983,17 @@ msgid ""
" Exit Status:\n"
" Returns success unless a write error occurs."
msgstr ""
+"Écrit des arguments sur la sortie standard.\n"
+" \n"
+" Affiche les ARGs sur la sortie standard, suivis d'un retour à la ligne.\n"
+" \n"
+" Options :\n"
+" -n\tpas de retour à la ligne\n"
+" \n"
+" Code de sortie :\n"
+" Renvoie le code de succès à moins qu'une erreur ne survienne."
-#: builtins.c:586
+#: builtins.c:591
msgid ""
"Enable and disable shell builtins.\n"
" \n"
@@ -2845,8 +3019,38 @@ msgid ""
" Exit Status:\n"
" Returns success unless NAME is not a shell builtin or an error occurs."
msgstr ""
+"Active et désactive les commandes intégrées.\n"
+" \n"
+" Active et désactive les commandes intégrées du shell. Les désactiver "
+"vous permet\n"
+" d'exécuter une commande du disque ayant le même nom qu'une commande du "
+"shell\n"
+" sans utiliser le chemin compler vers le fichier.\n"
+" \n"
+" Options :\n"
+" -a\taffiche la liste des commandes intégrées et leur état "
+"d'activation\n"
+" -n\tdésactive chaque NOM ou affiche la liste des commandes "
+"désactivées\n"
+" -p\taffiche la liste des commandes dans un format réutilisable\n"
+" -s\taffiche seulement les noms des commandes Posix de type « special »\n"
+" \n"
+" Options contrôlant le chargement dynamique :\n"
+" -f\tCharge la commande intégrée NOM depuis la bibliothèque partagée "
+"FILENAME\n"
+" -d\tDécharge une commande chargée avec « -f »\n"
+" \n"
+" S'il n'y a pas d'option, chaque commande NOM est activée.\n"
+" \n"
+" Pour utiliser le « test » trouvé dans $PATH au lieu de celui intégré au "
+"shell,\n"
+" tapez « enable -n test ».\n"
+" \n"
+" Code de sortie :\n"
+" Renvoie le code de succès à moins que NOM ne soit pas une commande "
+"intégrée ou qu'une erreur ne survienne."
-#: builtins.c:614
+#: builtins.c:619
msgid ""
"Execute arguments as a shell command.\n"
" \n"
@@ -2857,9 +3061,17 @@ msgid ""
" Exit Status:\n"
" Returns exit status of command or success if command is null."
msgstr ""
+"Exécute des arguments comme s'ils étaient une commande du shell.\n"
+" \n"
+" Combine des ARGs en une chaîne unique, utilise le résultat comme entrée "
+"du shell,\n"
+" puis exécute la commande résultante.\n"
+" \n"
+" Code de sortie :\n"
+" Renvoie le même code de sortie que la commande, ou le code de succès si "
+"la commande est vide."
-#: builtins.c:626
-#, fuzzy
+#: builtins.c:631
msgid ""
"Parse option arguments.\n"
" \n"
@@ -2899,7 +3111,9 @@ msgid ""
" Returns success if an option is found; fails if the end of options is\n"
" encountered or an error occurs."
msgstr ""
-"« getopts » est utilisé par les procédures du shell pour analyser les \n"
+"Analyse les options en arguments.\n"
+" \n"
+" « getopts » est utilisé par les procédures du shell pour analyser les \n"
" paramètres de position.\n"
" \n"
" OPTSTRING contient les lettres d'options qui devront être reconnues ;\n"
@@ -2907,8 +3121,8 @@ msgstr ""
" argument séparé d'elle par une espace.\n"
" \n"
" À chaque fois qu'elle est appelée, « getopts » place l'option suivante\n"
-" dans la variable de shell « $nom », en initialisant « nom » si elle "
-"n'existe pas,\n"
+" dans la variable de shell « $nom », en l'initialisant si elle n'existe "
+"pas,\n"
" et place l'index de l'argument suivant dans la variable de shell "
"OPTIND.\n"
" OPTIND est initialisé à 1 à chaque fois que le shell ou qu'un script "
@@ -2927,8 +3141,8 @@ msgstr ""
"d'option\n"
" trouvé. Si un argument nécessaire n'est pas trouvé, « getopts » place un "
"« : »\n"
-" dans NAME et place dans OPTARG le caractère d'option trouvé. Si « "
-"getopts »\n"
+" dans NOM et place dans OPTARG le caractère d'option trouvé. Si « getopts "
+"»\n"
" n'est pas en mode silencieux et qu'une option incorrecte est rencontrée, "
"il\n"
" place « ? » dans NAME et efface OPTARG. Si un argument nécessaire n'est "
@@ -2945,9 +3159,14 @@ msgstr ""
" \n"
" « getopts » analyse habituellement les paramètres de position ($0 - $9), "
"mais\n"
-" si plus d'argument sont données, ils sont analysés à la place."
+" si plus d'argument sont données, ils sont analysés à la place.\n"
+" \n"
+" Code de sortie :\n"
+" Renvoie le code de succès si une option est trouvée, le code d'échec si "
+"la fin des options\n"
+" est rencontrée ou si une erreur survient."
-#: builtins.c:668
+#: builtins.c:673
msgid ""
"Replace the shell with the given command.\n"
" \n"
@@ -2969,19 +3188,39 @@ msgid ""
" Returns success unless COMMAND is not found or a redirection error "
"occurs."
msgstr ""
+"Remplace le shell par la commande fournie.\n"
+" \n"
+" Exécute la COMMANDE, en remplaçant ce shell par le programme spécifiée.\n"
+" Les ARGUMENTS deviennent ceux de la COMMANDE. Si la COMMANDE n'est pas "
+"fournie,\n"
+" les redirections prennent effet dans le shell courant.\n"
+" \n"
+" Options :\n"
+" -a nom\tpasse NOM comme argument numéro 0 à la COMMANDE\n"
+" -c\t\texécute la COMMANDE avec un environnement vide\n"
+" -l\t\tplace un tiret comme argument numéro 0 de la COMMANDE\n"
+" \n"
+" Si la commande ne peut pas être exécutée, un shell non-interactif se "
+"termine, à moins\n"
+" que l'option « execfail » ne soit définie.\n"
+" \n"
+" Code de sortie :\n"
+" Renvoie le code de succès à moins que la COMMANDE ne soit pas trouvée ou "
+"qu'une erreur de redirection ne survienne."
-#: builtins.c:689
-#, fuzzy
+#: builtins.c:694
msgid ""
"Exit the shell.\n"
" \n"
" Exits the shell with a status of N. If N is omitted, the exit status\n"
" is that of the last command executed."
msgstr ""
-"Terminer le shell avec le code de retour « N ». Si N est omis, le code\n"
+"Termine le shell.\n"
+" \n"
+" Termine le shell avec le code de retour « N ». Si N est omis, le code\n"
" de retour est celui de la dernière commande exécutée."
-#: builtins.c:698
+#: builtins.c:703
msgid ""
"Exit a login shell.\n"
" \n"
@@ -2989,9 +3228,13 @@ msgid ""
"executed\n"
" in a login shell."
msgstr ""
+"Termine un shell de connexion.\n"
+" \n"
+" Termine un shell de connexion avec le code de sortie N. Renvoie une "
+"erreur s'il n'est pas exécuté\n"
+" dans un shell de connexion."
-#: builtins.c:708
-#, fuzzy
+#: builtins.c:713
msgid ""
"Display or execute commands from the history list.\n"
" \n"
@@ -3020,11 +3263,16 @@ msgid ""
" Returns success or status of executed command; non-zero if an error "
"occurs."
msgstr ""
-"« fc » est utilisé pour afficher ou modifier puis ré-exécuter les commandes\n"
-" de l'historique des commandes. FIRST et LAST peuvent être des nombres\n"
-" indiquant la plage ou FIRST peut être une chaîne donnant le début de la\n"
+"Affiche ou exécute des commandes issues de l'historique.\n"
+" \n"
+" « fc » est utilisé pour afficher ou modifier puis ré-exécuter les "
+"commandes\n"
+" de l'historique des commandes. PREMIER et DERNIER peuvent être des "
+"nombres\n"
+" indiquant la plage ou PREMIER peut être une chaîne donnant le début de la\n"
" commande la plus récente recherchée.\n"
" \n"
+" Options :\n"
" -e ENAME définit quel éditeur utiliser. Par défaut il s'agit de « "
"FCEDIT »\n"
" puis « EDITOR », puis « vi ».\n"
@@ -3035,15 +3283,18 @@ msgstr ""
" \n"
" En tapant « fc -s [ancien=nouveau ...] [commande] », la commande est ré-"
"exécutée\n"
-" après avoir effectué la substitution OLD=NEW.\n"
+" après avoir effectué le remplacement ANCIEN=NOUVEAU.\n"
" \n"
" Un alias utile est « r='fc -s' » de sorte qu'en tapant « r cc »,\n"
-" la dernière commande commençant par « cc » est ré-exécutée et avec « r "
-"», la\n"
-" dernière commande est ré-exécutée."
+" la dernière commande commençant par « cc » est ré-exécutée et avec « r », "
+"la\n"
+" dernière commande est ré-exécutée.\n"
+" \n"
+" Code de sortie :\n"
+" Renvoie le code de succès ou le code de sortie de la commande exécutée ; "
+"autre chose que 0 si une erreur survient."
-#: builtins.c:738
-#, fuzzy
+#: builtins.c:743
msgid ""
"Move job to the foreground.\n"
" \n"
@@ -3054,12 +3305,17 @@ msgid ""
" Exit Status:\n"
" Status of command placed in foreground, or failure if an error occurs."
msgstr ""
-"Place JOB_SPEC au premier plan et en fait la tâche actuelle. Si\n"
+"Déplace une tâche au premier plan.\n"
+" \n"
+" Place JOB_SPEC au premier plan et en fait la tâche actuelle. Si\n"
" JOB_SPEC n'est pas fourni, le shell utilise sa propre notion\n"
-" de tâche actuelle."
+" de tâche actuelle.\n"
+" \n"
+" Code de sortie :\n"
+" celui de la commande placée au premier plan ou le code d'échec si une "
+"erreur survient."
-#: builtins.c:753
-#, fuzzy
+#: builtins.c:758
msgid ""
"Move jobs to the background.\n"
" \n"
@@ -3072,12 +3328,18 @@ msgid ""
" Exit Status:\n"
" Returns success unless job control is not enabled or an error occurs."
msgstr ""
-"Place chaque JOB_SPEC en arrière plan comme s'il avait été démarré avec « & "
-"».\n"
+"Déplace des tâches vers l'arrière plan.\n"
+" \n"
+" Place chaque JOB_SPEC en arrière plan comme s'il avait été démarré avec « "
+"& ».\n"
" Si JOB_SPEC n'est pas fourni, le shell utilise sa propre notion\n"
-" de tâche actuelle."
+" de tâche actuelle.\n"
+" \n"
+" Code de sortie :\n"
+" Renvoie le code de succès à moins que le contrôle de tâche ne soit pas "
+"activé ou qu'une erreur ne survienne."
-#: builtins.c:767
+#: builtins.c:772
msgid ""
"Remember or display program locations.\n"
" \n"
@@ -3100,8 +3362,29 @@ msgid ""
" Exit Status:\n"
" Returns success unless NAME is not found or an invalid option is given."
msgstr ""
-
-#: builtins.c:792
+"Mémorise ou affiche l'emplacement des programmes.\n"
+" \n"
+" Détermine et mémorise le chemin complet de chaque commande NOM. Si\n"
+" aucun argument n'est donné, une information sur les commandes mémorisées "
+"est affichée.\n"
+" \n"
+" Options :\n"
+" -d\t\toublier l'emplacement mémorisé de chaque NOM\n"
+" -l\t\tafficher dans un format qui peut être réutilisé comme entrée\n"
+" -p nomchemin\tutiliser NOMCHEMIN comme le chemin complet de NOM\n"
+" -r\t\toublier tous les emplacements mémorisés\n"
+" -t\t\tafficher l'emplacement mémorisé de chaque NOM, en précédant\n"
+" \t\tchaque emplacement du NOM correspondant si plusieurs NOMS\n"
+" \t\tsont donnés\n"
+" Arguments :\n"
+" NOM\t\tChaque NOM est recherché dans $PATH et ajouté à la liste\n"
+" \t\tdes commandes mémorisée.\n"
+" \n"
+" Code de sortie :\n"
+" Renvoie le code de succès à moins que le NOM ne soit pas trouvé ou "
+"qu'une option non valable ne soit donnée."
+
+#: builtins.c:797
msgid ""
"Display information about builtin commands.\n"
" \n"
@@ -3122,9 +3405,27 @@ msgid ""
" Returns success unless PATTERN is not found or an invalid option is "
"given."
msgstr ""
+"Affiche des informations sur les commandes intégrées.\n"
+" \n"
+" Affiche de courts résumés des commandes intégrées. Si MOTIF est\n"
+" spécifié, une aide détaillée de toutes les commandes correspondantes au "
+"MOTIF sont affichées,\n"
+" sinon la liste des sujets d'aide est affichée.\n"
+" \n"
+" Options :\n"
+" -d\tafficher une courte description pour chaque sujet\n"
+" -m\tafficher l'aide dans un format proche des pages de man(uel)\n"
+" -s\tn'afficher qu'une courte aide pour chaque sujet correspondant au\n"
+" \tMOTIF\n"
+" \n"
+" Arguments :\n"
+" MOTIF\tMotif spécifiant un sujet d'aide\n"
+" \n"
+" Code de retour :\n"
+" Renvoie le code de succès à moins que le MOTIF ne soit pas trouvé ou "
+"qu'une option non valable ne soit donnée."
-#: builtins.c:816
-#, fuzzy
+#: builtins.c:821
msgid ""
"Display or manipulate the history list.\n"
" \n"
@@ -3157,42 +3458,47 @@ msgid ""
" Exit Status:\n"
" Returns success unless an invalid option is given or an error occurs."
msgstr ""
-"Affiche l'historique avec des numéros de lignes. Les lignes possédant\n"
-" un « * » ont été modifiées. L'argument N permet de n'afficher que\n"
-" les N dernières lignes. L'option « -c » efface complètement "
-"l'historique.\n"
-" L'option « -d » efface l'élément d'historique placé à la position "
-"OFFSET.\n"
-" L'option « -w » écrit l'historique actuel dans le fichier d'historique.\n"
-" « -r » permet de lire le fichier et d'ajouter son contenu à la fin de\n"
-" l'historique. « -a » permet d'ajouter les lignes d'historiques de cette\n"
-" session à la fin du fichier d'historique. L'argument « -n » permet de "
-"lire\n"
-" toutes les lignes d'historique non déjà lues depuis le fichier "
+"Affiche ou manipule l''historique.\n"
+" \n"
+" Affiche l'historique avec les numéros de lignes en préfixant chaque "
+"élément\n"
+" modifié d'un « * ». Un argument égal à N limite la liste aux N derniers "
+"éléments.\n"
+" \n"
+" Options :\n"
+" -c\tefface la liste d'historique en effaçant tous les éléments\n"
+" -d offset\tefface l'élément d'historique à l'emplacement OFFSET.\n"
+" \n"
+" -a\tajouter les lignes d'historique de cette session au fichier "
"d'historique\n"
-" puis de les ajouter à l'historique.\n"
-" \n"
-" Si FILENAME est fourni, il est utilisé comme fichier d'historique, "
-"sinon\n"
-" la valeur de « $HISTFILE » est utilisée, sinon le fichier « ~/."
-"bash_history ».\n"
-" Si l'option « -s » est fournie, les arguments qui ne sont pas des "
-"options sont\n"
-" ajoutés à la fin de l'historique comme un seul élément. L'option « -p » "
-"permet\n"
-" d'effectuer une expansion d'historique sur chaque ARG et d'afficher le "
-"résultat,\n"
-" sans rien enregistrer dans le fichier d'historique.\n"
-" \n"
-" Si la variable « $HISTTIMEFORMAT » est définie et non vide, sa valeur "
-"est\n"
-" utilisée comme chaîne de format pour « strftime(3) » afin d'afficher "
-"les\n"
-" valeurs de temps associées à chaque élément de l'historique. Sinon,\n"
-" aucun valeur de temps n'est affichée."
-
-#: builtins.c:852
-#, fuzzy
+" -n\tlire toutes les lignes d'historique non déjà lues depuis le "
+"fichier d'historique\n"
+" -r\tlire le fichier d'historique et ajouter le contenu à la liste "
+"d'historique\n"
+" -w\técrire l'historique actuel dans le fichier d'historique\n"
+" \tet l'ajoute à la liste d'historique\n"
+" \n"
+" -p\teffectuer un développement de l'historique sur chaque ARG et "
+"afficher le résultat\n"
+" \tsans le stocker dans la liste d'historique\n"
+" -s\tajoute les ARGs à la liste d'historique comme entrée unique\n"
+" \n"
+" Si NOMFICHIER est donné, il est utilisé comme fichier d'historique. "
+"Sinon,\n"
+" si $HISTFILE contient une valeur, celle-ci est utilisée, sinon ~/."
+"bash_history.\n"
+" \n"
+" Si la variable $HISTTIMEFORMAT est définie et n'est pas vide, sa valeur "
+"est utillisée\n"
+" comme chaîne de format pour que strftime(3) affiche l'horodatage "
+"associé\n"
+" à chaque entrée d'historique. Sinin, aucun horodatage n'est affiché.\n"
+" \n"
+" Code de sortie :\n"
+" Renvoie le code de succès à moins qu'une option non valable soit donnée "
+"ou qu'une erreur ne survienne."
+
+#: builtins.c:857
msgid ""
"Display status of jobs.\n"
" \n"
@@ -3215,23 +3521,34 @@ msgid ""
" Returns success unless an invalid option is given or an error occurs.\n"
" If -x is used, returns the exit status of COMMAND."
msgstr ""
-"Affiche les tâches actives. L'option « -l » ajoute les numéros de processus\n"
-" en plus des informations habituelles. L'option « -p » n'affiche que les\n"
-" numéros de processus. Si « -n » est fourni, seuls les processus dont\n"
-" l'état a changé depuis la dernière notification sont affichés. JOBSPEC\n"
-" restreint l'affichage à ce numéro de tâche. Les options « -r » et « -s "
-"»\n"
-" restreignent l'affichage respectivement aux tâches en cours d'exécution\n"
-" et aux tâches stoppées. Sans option, l'état de toutes les tâches "
-"actives\n"
-" est affiché. Si « -x » est fourni, la commande COMMAND est lancée après "
-"que toutes\n"
-" les spécifications de tâches qui apparaissent dans les ARGS ont été "
-"remplacées\n"
-" par le numéro de processus du leader du groupe de processus pour cette "
-"tâche."
-
-#: builtins.c:879
+"Affiche l'état des tâches.\n"
+" \n"
+" Affiche la liste des tâches actives. JOBSPEC restreint l'affichage à "
+"cette tâche.\n"
+" S'il n'y a pas d'option, l'état de toutes les tâches actives est "
+"affiché.\n"
+" \n"
+" Options :\n"
+" -l\tafficher les IDs de processus en plus des informations normales\n"
+" -n\tafficher seulement les processus dont l'état a changé depuis la "
+"dernière\n"
+" \tnotification\n"
+" -p\tafficher seulement les IDs de processus\n"
+" -r\trestreindre l'affichage aux tâches en cours d'exécution\n"
+" -s\trestreindre l'affichage aux tâches stoppées\n"
+" \n"
+" Si « -x » est fournie, la COMMANDE est lancée après que toutes les "
+"spécifications\n"
+" qui apparaissent dans ARGs ont été remplacées par l'ID de processus du "
+"leader de groupe\n"
+" de processus de cette tâche.\n"
+" \n"
+" Code de sortie :\n"
+" Renvoie le code de succès à moins qu'une option non valable ne soit "
+"donnée ou qu'une erreur ne survienne.\n"
+" Si « -x » est utilisée, le code de sortie de la COMMANDE est renvoyé."
+
+#: builtins.c:884
msgid ""
"Remove jobs from current shell.\n"
" \n"
@@ -3247,9 +3564,23 @@ msgid ""
" Exit Status:\n"
" Returns success unless an invalid option or JOBSPEC is given."
msgstr ""
+"Retire des tâches du shell courant.\n"
+" \n"
+" Retire chaque argument JOBSPEC de la table des tâches actives. Sans\n"
+" JOBSPEC, le shell utilise sa propre notion de tâche courante.\n"
+" \n"
+" Options :\n"
+" -a\tretirer toutes lestâches si JOBSPEC n'est pas fourni\n"
+" -h\tmarque chaque JOBSPEC de façon que SIGHUP ne soit pas envoyé à la "
+"tâche\n"
+" \tsi le shell reçoit un SIGHUP\n"
+" -r\tretire seulement les tâches en cours de fonctionnement\n"
+" \n"
+" Code de sortie :\n"
+" Renvoie le code de succès à moins qu'une option ou un JOBSPEC non "
+"valable ne soit donné."
-#: builtins.c:898
-#, fuzzy
+#: builtins.c:903
msgid ""
"Send a signal to a job.\n"
" \n"
@@ -3270,18 +3601,30 @@ msgid ""
" Exit Status:\n"
" Returns success unless an invalid option is given or an error occurs."
msgstr ""
-"Envoie le signal SIGSPEC aux processus désignés par PID (ou JOBSPEC). Si\n"
-" SIGSPEC n'est pas fourni, alors SIGTERM est utilisé. L'argument « -l »\n"
-" permet de lister les noms de signaux. Si des arguments sont donnés à « -"
-"l »,\n"
-" ils sont supposés être des numéros de signaux pour lesquels les noms \n"
-" doivent être affichés. « kill » est une commande intégrée au shell pour\n"
-" deux raisons : il permet d'utiliser des numéros de tâche plutôt que des\n"
-" numéros de processus et, si vous avez atteint la limite du nombre de\n"
-" processus que vous pouvez créer, vous n'avez pas besoin de générer un\n"
-" nouveau processus pour en tuer un autre."
-
-#: builtins.c:921
+"Envoie un signal à une tâche.\n"
+" \n"
+" Envoie le signal nommé par SIGSPEC ou SIGNUM au processus identifié par "
+"PID ou JOBSPEC.\n"
+" Si SIGSPEC et SIGNUM ne sont pas donnés, alors SIGTERM est envoyé.\n"
+" \n"
+" Options :\n"
+" -s sig\tSIG est un nom de signal\n"
+" -n sig\tSIG est un numéro de signal\n"
+" -l\tafficher la liste des noms de signaux ; si des arguments suivent « -"
+"l », ils sont supposés être\n"
+" \tdes numéro de signaux pour lesquels les noms doivent être affichés\n"
+" \n"
+" « kill » est une commande intégrée pour deux raisons : elle permet aux "
+"IDs de tâches d'être utilisées\n"
+" à la place des IDs de processus et elle permet aux processus d'être tués "
+"si la limite du nombre de processus\n"
+" que vous pouvez créer est atteinte.\n"
+" \n"
+" Code de sortie :\n"
+" Renvoie le code de succès à moins qu'une option non valable soit donnée "
+"ou qu'une erreur ne survienne."
+
+#: builtins.c:926
#, fuzzy
msgid ""
"Evaluate arithmetic expressions.\n"
@@ -3324,9 +3667,11 @@ msgid ""
" rules above.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
-" If the last ARG evaluates to 0, let returns 1; let returns 0 otherwise.."
+" If the last ARG evaluates to 0, let returns 1; let returns 0 otherwise."
msgstr ""
-"chaque ARG est une expression arithmétique à évaluer. L'évaluation\n"
+"Évalue des expressions arithmétiques.\n"
+" \n"
+" Chaque ARG est une expression arithmétique à évaluer. L'évaluation\n"
" est faite avec des entiers de largeur fixe sans vérification de\n"
" dépassement, mais la division par zéro est interceptée et\n"
" signalée comme une erreur. La liste suivante d'opérateurs\n"
@@ -3335,7 +3680,8 @@ msgstr ""
" \n"
" \tid++, id--\tpost-incrément ou post-décrément de variable\n"
" \t++id, --id\tpré-incrément ou pré-décrément de variable\n"
-" \t-, +\t\tmoins, plus \t!, ~\t\tnégations logique et binaire\n"
+" \t-, +\t\tmoins, plus\n"
+" \t!, ~\t\tnégations logique et binaire\n"
" \t**\t\tmise en exposant\n"
" \t*, /, %\t\tmultiplication, division, reste de la division\n"
" \t+, -\t\taddition, soustraction\n"
@@ -3366,10 +3712,10 @@ msgstr ""
"les règles\n"
" ci-dessus.\n"
" \n"
+" Code de sortie :\n"
" Si le dernier ARG est évalué à 0, « let » renvoie 1, sinon 0 est renvoyé."
-#: builtins.c:966
-#, fuzzy
+#: builtins.c:971
msgid ""
"Read a line from the standard input and split it into fields.\n"
" \n"
@@ -3416,48 +3762,64 @@ msgid ""
"out,\n"
" or an invalid file descriptor is supplied as the argument to -u."
msgstr ""
-"Une ligne est lue depuis l'entrée standard ou depuis le descripteur de "
-"fichier\n"
-" FD si l'option « -u » est fournie. Le premier mot est affecté au premier "
-"NAME,\n"
-" le second mot au second NAME, et ainsi de suite, les mots restants étant "
-"affectés\n"
-" au dernier NAME. Seuls les caractères situés dans « $IFS » sont reconnus "
-"comme\n"
-" étant des délimiteurs de mots. Si aucun NAME n'est fourni, la ligne est "
-"conservée\n"
-" dans la variable REPLY. L'option « -r » signifie « entrée brute » et la "
-"neutralisation \n"
-" par barre oblique inverse est désactivée. L'option « -d » indique de "
-"continuer\" la lecture jusqu'à ce que le premier caractère de DELIM soit "
-"lu plutôt que\n"
-" le retour à la ligne. Si « -p » est fourni, la chaîne PROMPT est "
-"affichée\n"
-" sans retour à la ligne final avant la tentative de lecture. Si « -a » "
-"est fourni,\n"
-" les mots lus sont affectés en séquence aux indices du TABLEAU, en "
-"commençant\n"
-" à zéro. Si « -e » est fourni et que le shell est interactif, « readline "
-"» est\n"
-" utilisé pour obtenir la ligne. Si « -n » est fourni avec un argument "
-"NCHARS non nul,\n"
-" « read » se termine après que NCHARS caractères ont été lus. L'option « -"
-"s »\n"
-" permet aux données venant d'un terminal de ne pas être répétées.\n"
-" \n"
-" L'option « -t » permet à « read » de se terminer avec une erreur si une "
-"ligne\n"
-" entière de données ne lui a pas été fournie avant le DÉLAI d'expiration. "
-"Si la\n"
-" variable TMOUT est définie, sa valeur est le délai d'expiration par "
-"défaut. Le code\n"
-" de retour est zéro à moins qu'une fin de fichier ne soit rencontrée, que "
-"« read »\n"
-" atteigne le délai d'expiration ou qu'un descripteur de fichier incorrect "
-"ne soit\n"
-" fourni pour l'argument « -u »."
-
-#: builtins.c:1009
+"Lit une ligne depuis l'entrée standard et la découper en morceaux.\n"
+" \n"
+" Lit une simple ligne depuis l'entrée standard ou depuis le descripteur "
+"de fichier FD\n"
+" si l'option « -u » est fournie. La ligne est découpée en morceaux comme "
+"des mots,\n"
+" et le premier mot est assigné au premier NOM, le deuxième mot au "
+"deuxième NOM,\n"
+" et ainsi de suite, le dernier NOM récupérant la liste des mots "
+"restants.\n"
+" Seul les caractères trouvés dans $IFS sont reconnus comme délimiteurs\n"
+" de mots\n"
+" \n"
+" Si aucun NOM n'est fourni, la ligne lue est stockée dans la variable "
+"REPLY.\n"
+" \n"
+" Options :\n"
+" -a tableau\taffecter les indices de la variable tableau "
+"séquentiellement aux mots lus,\n"
+" \t\ten commançant à 0\n"
+" -d délim\tcontinuer jusqu'à ce que le premier caractère de DELIM soit "
+"lu,\n"
+" \t\tau lieu du retour à la ligne\n"
+" -e\t\tutiliser « Readline » pour obtenir la ligne dans un shell "
+"interactif\n"
+" -i texte\tUtiliser TEXTE comme texte initial pour « Readline »\n"
+" -n n\tterminer après avoir lu N caractères plutôt que d'attendre\n"
+" \t\tun retour à la ligne, mais obéir à un délimiteur si moins de N "
+"caractères\n"
+" \t\tsont lus avant le délimiteur\n"
+" -N n\ttermine seulement après avoir lu exactement N caractères, à "
+"moins\n"
+" \t\tque le caractère EOF soit recontré ou que le délai de lecture "
+"n'expire, en ignorant tout délimiteur\n"
+" -p prompt\taffiche la chaîne PROMPT sans retour à la ligne final, "
+"avant de tenter une\n"
+" \t\tlecture\n"
+" -r\t\tne pas permettre aux barres obliques inverses de se comporter "
+"comme des caractères d'échappement\n"
+" -s\t\tne pas répéter l'entrée provenant d'un terminal\n"
+" -t timeout\texpire et renvoie un code d'échec si une ligne d'entrée "
+"complète n'est pas\n"
+" \t\tlue en moins de TIMEOUT secondes. La valeur de la variable TIMEOUT\n"
+" \t\test le délai d'expiration par défaut. TIMEOUT peut être un nombre à "
+"virgule\n"
+" \t\tSi TIMEOUT est à, la lecture renvoie un code de succès seulement\n"
+" \t\tsi l'entrée est disponible sur le descripteut de fichier. Le code\n"
+" \t\tde sortie est supérieur à 128 si le délai a expiré\n"
+" -u fd\t\tlire depuis le descripteur de fichier FD plutôt que l'entrée "
+"standard\n"
+" \n"
+" Code de sortie :\n"
+" Le code de retour est 0, à moins qu'une fin de fichier ne survienne, que "
+"le délai expire,\n"
+" ou qu'un descripteur de fichier non valable ne soit fourni comme "
+"argument à « -u »."
+
+#: builtins.c:1014
msgid ""
"Return from a shell function.\n"
" \n"
@@ -3468,8 +3830,19 @@ msgid ""
" Exit Status:\n"
" Returns N, or failure if the shell is not executing a function or script."
msgstr ""
+"Termine depuis une fonction du shell.\n"
+" \n"
+" Entraine l'arrêt d'une fonction ou d'un script sourcé, avec le code de "
+"retour spécifié par N.\n"
+" Si N est omis, le code de retour est celui de la dernière commande "
+"exécutée\n"
+" à l'intérieur de la fonction ou du script\n"
+" \n"
+" Code de retour :\n"
+" Renvoie N ou le code d'échec si le shell n'est pas en train d'exécuter "
+"une fonction ou un script."
-#: builtins.c:1022
+#: builtins.c:1027
#, fuzzy
msgid ""
"Set or unset values of shell options and positional parameters.\n"
@@ -3539,6 +3912,9 @@ msgid ""
" -P If set, do not follow symbolic links when executing commands\n"
" such as cd which change the current directory.\n"
" -T If set, the DEBUG trap is inherited by shell functions.\n"
+" -- Assign any remaining arguments to the positional parameters.\n"
+" If there are no remaining arguments, the positional parameters\n"
+" are unset.\n"
" - Assign any remaining arguments to the positional parameters.\n"
" The -x and -v options are turned off.\n"
" \n"
@@ -3551,9 +3927,16 @@ msgid ""
" Exit Status:\n"
" Returns success unless an invalid option is given."
msgstr ""
-" -a Marquer pour l'export toutes les variables qui sont modifiées ou "
+"Définit ou invalide des valeurs d'options et des paramètres de position du "
+"shell \n"
+" Change la valeur des attributs du shell et des paramètres de position, "
+"ou\n"
+" affiche les noms et valeurs des variables du shell.\n"
+" \n"
+" Options :\n"
+" -a Marquer pour l'export toutes les variables qui sont modifiées ou "
"créées.\n"
-" -b Avertir immédiatement à la fin d'une tâche.\n"
+" -b Avertir immédiatement de la fin d'une tâche.\n"
" -e Terminer immédiatement si une commande s'arrête avec un code de "
"retour non nul.\n"
" -f Désactiver la génération de nom de fichier (globbing).\n"
@@ -3574,8 +3957,8 @@ msgstr ""
" hashall identique à -h\n"
" histexpand identique à -H\n"
" history activer l'historique des commandes\n"
-" ignoreeof ne pas terminer le shell à la lecture d'un « "
-"EOF »\n"
+" ignoreeof ne pas terminer le shell à la lecture d'un « EOF "
+"»\n"
" interactive-comments\n"
" permet aux commentaires d'apparaître dans les "
"commandes interactives\n"
@@ -3608,15 +3991,16 @@ msgstr ""
"l'import des\n"
" fonctions du shell. Désactiver cette option permet de définir "
"les uid et gid\n"
-" effectifs à la valeur des uid et gid réels. -t Terminer "
-"après la lecture et l'exécution d'une commande.\n"
+" effectifs à la valeur des uid et gid réels.\n"
+" -t Terminer après la lecture et l'exécution d'une commande.\n"
" -u Traiter les variables non définies comme des erreurs lors de la "
"substitution.\n"
" -v Afficher les lignes d'entrée du shell à leur lecture.\n"
" -x Afficher les commandes et leurs arguments au moment de leur "
"exécution.\n"
-" -B Effectuer l'expansion des accolades -C Si définit, "
-"empêche les fichiers réguliers existants d'être écrasés par une\n"
+" -B Effectuer l'expansion des accolades\n"
+" -C Si définit, empêche les fichiers réguliers existants d'être "
+"écrasés par une\n"
" redirection de la sortie.\n"
" -E Si définit, l'interception ERR est héritée par les fonctions du "
"shell.\n"
@@ -3632,17 +4016,20 @@ msgstr ""
"position.\n"
" Les options « -x » et « -v » sont désactivées.\n"
" \n"
-" Ces indicateurs peuvent être désactivés en utilisant « + » plutôt que « "
-"- ». Ils peuvent\n"
+" Ces indicateurs peuvent être désactivés en utilisant « + » plutôt que « - "
+"». Ils peuvent\n"
" être utilisés lors de l'appel au shell. Le jeu d'indicateurs actuel peut "
"être trouvé\n"
-" dans « $- ». Les n ARGs restants sont des paramètres de position et "
-"sont affectés,\n"
+" dans « $- ». Les n ARGs restants sont des paramètres de position et sont "
+"affectés,\n"
" dans l'ordre, à $1, $2, .. $n. Si aucun ARG n'est donné, toutes les "
"variables du shell\n"
-" sont affichées."
+" sont affichées. \n"
+" Code de sortie :\n"
+" Renvoie le code de succès à moins qu'une option non valable ne soit "
+"donnée."
-#: builtins.c:1104
+#: builtins.c:1112
msgid ""
"Unset values and attributes of shell variables and functions.\n"
" \n"
@@ -3661,8 +4048,25 @@ msgid ""
" Exit Status:\n"
" Returns success unless an invalid option is given or a NAME is read-only."
msgstr ""
+"Annule des valeurs ou des attributs de variables et de fonctions du shell.\n"
+" \n"
+" Pour chaque NOM, annule la variable ou fonction correspondante.\n"
+" \n"
+" Options :\n"
+" -f\ttraite chaque NOM comme une fonction du shell\n"
+" -v\ttraite chaque NOM comme une variable du shell\n"
+" \n"
+" Sans option, « unset » essaye d'abord d'annuler une variable et, \n"
+" en cas d'échec, essaye d'annuler la fonction.\n"
+" \n"
+" Certaines variables ne peuvent pas être annulées ; consultez aussi « "
+"readonly ».\n"
+" \n"
+" Code de retour :\n"
+" Renvoie le code de succès à moins qu'une option non valable ne soit "
+"donnée ou que NOM soit en lecture seule."
-#: builtins.c:1124
+#: builtins.c:1132
msgid ""
"Set export attribute for shell variables.\n"
" \n"
@@ -3680,8 +4084,25 @@ msgid ""
" Exit Status:\n"
" Returns success unless an invalid option is given or NAME is invalid."
msgstr ""
+"Définit l'attribut « export » pour des variables du shell.\n"
+" \n"
+" Marque chaque NOM pour export automatique vers l'environnement des "
+"commandes\n"
+" exécutées ultérieurement. Si VALEUR est fournie, affecte la VALEUR "
+"avant l'export.\n"
+" \n"
+" Options :\n"
+" -f\tse référer aux fonctions du shell\n"
+" -n\tenlève la propriété d'export de chaque NOM\n"
+" -p\taffiche une liste de toutes les variables et fonctions exportées\n"
+" \n"
+" L'argument « -- » désactive tout traitement postérieur d'options.\n"
+" \n"
+" Code de retour :\n"
+" Renvoie le code de succès à moins qu'une option non valable ne soit "
+"données ou que NOM ne soit pas valable."
-#: builtins.c:1143
+#: builtins.c:1151
msgid ""
"Mark shell variables as unchangeable.\n"
" \n"
@@ -3700,8 +4121,28 @@ msgid ""
" Exit Status:\n"
" Returns success unless an invalid option is given or NAME is invalid."
msgstr ""
+"Marque des variables du shell comme non modifiables.\n"
+" \n"
+" Marque chaque NOM comme étant en lecture seule ; les valeurs de ces NOMs "
+"ne peuvent plus\n"
+" être modifiées par des affectations ultérieures. Si VALEUR est founie, "
+"lui affecter la VALEUR avant le\n"
+" passage en lecture seule.\n"
+" \n"
+" Options :\n"
+" -a\tse référer à des variables étant des tableaux indexés\n"
+" -A\tse référer à des variables étant des tableaux associatifs\n"
+" -f\tse référer à des fonctions du shell\n"
+" -p\tafficher une liste des toutes les fonctions et variables en "
+"lecture seule\n"
+" \n"
+" Un argument « -- » désactive tout traitement postérieur d'options.\n"
+" \n"
+" Code de retour :\n"
+" Renvoie le code de succès à moins qu'une options non valable ne soit "
+"données ou que NOM ne soit pas valable."
-#: builtins.c:1164
+#: builtins.c:1172
msgid ""
"Shift positional parameters.\n"
" \n"
@@ -3711,9 +4152,16 @@ msgid ""
" Exit Status:\n"
" Returns success unless N is negative or greater than $#."
msgstr ""
+"Décale des paramètres de position.\n"
+" \n"
+" Renomme les paramètres de position $N+1,$N+2 ... à $1,$2 ... Si N n'est "
+"pas\n"
+" donné, il est supposé égal à 1.\n"
+" \n"
+" Code de retour :\n"
+" Renvoie le code de succès à moins que N soit négatif ou supérieur à $#."
-#: builtins.c:1176 builtins.c:1191
-#, fuzzy
+#: builtins.c:1184 builtins.c:1199
msgid ""
"Execute commands from a file in the current shell.\n"
" \n"
@@ -3726,14 +4174,22 @@ msgid ""
" Returns the status of the last command executed in FILENAME; fails if\n"
" FILENAME cannot be read."
msgstr ""
-"Lit et exécute les commandes depuis le fichier FILENAME puis se termine. Les "
-"chemins\n"
-" dans $PATH sont utilisés pour trouver le répertoire contenant FILENAME.\n"
+"Execute des commandes depuis un fichier dans le shell actuel.\n"
+" \n"
+" Lit et exécute des commandes depuis NOMFICHIER dans le shell actuel. "
+"Les\n"
+" éléments dans $PATH sont utilisés pour trouver le répertoire contenant "
+"NOMFICHIER.\n"
" Si des ARGUMENTS sont fournis, ils deviennent les paramètres de "
"position\n"
-" lorsque FILENAME est exécuté."
+" lorsque NOMFICHIER est exécuté.\n"
+" \n"
+" Code de sortie :\n"
+" Renvoie le code de la dernière commande exécutée dans NOMFICHIER, ou le "
+"code\n"
+" d'échec si NOMFICHIER ne peut pas être lu."
-#: builtins.c:1207
+#: builtins.c:1215
msgid ""
"Suspend shell execution.\n"
" \n"
@@ -3746,8 +4202,21 @@ msgid ""
" Exit Status:\n"
" Returns success unless job control is not enabled or an error occurs."
msgstr ""
+"Suspend l'exécution du shell.\n"
+" \n"
+" Suspend l'exécution de ce shell jusqu'à qu'il reçoive un signal "
+"SIGCONT.\n"
+" À moins que ce soit forcé, les shell de connexion ne peuvent pas être "
+"suspendus.\n"
+" \n"
+" Options :\n"
+" -f\tforce la suspension, même si le shell est un shell de connexion\n"
+" \n"
+" Code de retour :\n"
+" Renvoie le code de succès à moins que le contrôle de tâche ne soit pas "
+"activé ou qu'une erreur survienne."
-#: builtins.c:1223
+#: builtins.c:1231
#, fuzzy
msgid ""
"Evaluate conditional expression.\n"
@@ -3755,7 +4224,10 @@ msgid ""
" Exits with a status of 0 (true) or 1 (false) depending on\n"
" the evaluation of EXPR. Expressions may be unary or binary. Unary\n"
" expressions are often used to examine the status of a file. There\n"
-" are string operators as well, and numeric comparison operators.\n"
+" are string operators and numeric comparison operators as well.\n"
+" \n"
+" The behavior of test depends on the number of arguments. Read the\n"
+" bash manual page for the complete specification.\n"
" \n"
" File operators:\n"
" \n"
@@ -3809,6 +4281,7 @@ msgid ""
" Other operators:\n"
" \n"
" -o OPTION True if the shell option OPTION is enabled.\n"
+" -v VAR\t True if the shell variable VAR is set\n"
" ! EXPR True if expr is false.\n"
" EXPR1 -a EXPR2 True if both expr1 AND expr2 are true.\n"
" EXPR1 -o EXPR2 True if either expr1 OR expr2 is true.\n"
@@ -3824,7 +4297,9 @@ msgid ""
" Returns success if EXPR evaluates to true; fails if EXPR evaluates to\n"
" false or an invalid argument is given."
msgstr ""
-"Se termine avec le code de retour 0 (vrai) ou 1 (faux) selon\n"
+"Évalue une expression conditionnelle.\n"
+" \n"
+" Se termine avec le code de retour 0 (vrai) ou 1 (faux) selon\n"
" le résultat de l'évaluation de EXPR. Les expressions peuvent être\n"
" unaires ou binaires. Les expressions unaires sont souvent utilisées\n"
" pour examiner l'état d'un fichier. Il existe aussi des opérateurs de\n"
@@ -3893,20 +4368,25 @@ msgstr ""
" Les opérateurs arithmétiques binaires renvoient « vrai » si ARG1 est "
"égal,\n"
" non-égal, inférieur, inférieur ou égal, supérieur, supérieur ou égal à "
-"ARG2."
+"ARG2. \n"
+" Code de sortie :\n"
+" Renvoie le code de succès si EXPR est vraie, le code d'échec si EXPR est "
+"fausse ou si\n"
+" un argument non valable est donné."
-#: builtins.c:1299
-#, fuzzy
+#: builtins.c:1311
msgid ""
"Evaluate conditional expression.\n"
" \n"
" This is a synonym for the \"test\" builtin, but the last argument must\n"
" be a literal `]', to match the opening `['."
msgstr ""
-"Ceci est un synonyme de la primitive « test », mais le dernier argument\n"
+"Évalue une expression conditionnelle.\n"
+" \n"
+" Ceci est un synonyme de la primitive « test », mais le dernier argument\n"
" doit être le caractère « ] », pour fermer le « [ » correspondant."
-#: builtins.c:1308
+#: builtins.c:1320
msgid ""
"Display process times.\n"
" \n"
@@ -3917,8 +4397,15 @@ msgid ""
" Exit Status:\n"
" Always succeeds."
msgstr ""
+"Affiche les temps des processus.\n"
+" \n"
+" Affiche le cumul des temps utilisateur et système pour le shell et\n"
+" tous ses processus fils.\n"
+" \n"
+" Code de retour :\n"
+" Toujours le code de succès."
-#: builtins.c:1320
+#: builtins.c:1332
#, fuzzy
msgid ""
"Trap signals and other events.\n"
@@ -3935,7 +4422,15 @@ msgid ""
" \n"
" If a SIGNAL_SPEC is EXIT (0) ARG is executed on exit from the shell. "
"If\n"
-" a SIGNAL_SPEC is DEBUG, ARG is executed before every simple command.\n"
+" a SIGNAL_SPEC is DEBUG, ARG is executed before every simple command. "
+"If\n"
+" a SIGNAL_SPEC is RETURN, ARG is executed each time a shell function or "
+"a\n"
+" script run by the . or source builtins finishes executing. A "
+"SIGNAL_SPEC\n"
+" of ERR means to execute ARG each time a command's failure would cause "
+"the\n"
+" shell to exit when the -e option is enabled.\n"
" \n"
" If no arguments are supplied, trap prints the list of commands "
"associated\n"
@@ -3954,32 +4449,42 @@ msgid ""
" Returns success unless a SIGSPEC is invalid or an invalid option is "
"given."
msgstr ""
-"La commande ARG doit être lue et exécutée lorsque le shell reçoit le\n"
+"Intercepter des signaux et d'autres événements.\n"
+" \n"
+" Définit et active des gestionnaires à lancer lorsque le shell reçoit des "
+"signaux\n"
+" ou sous d'autres conditions.\n"
+" \n"
+" La commande ARG doit être lue et exécutée lorsque le shell reçoit le\n"
" signal SIGNAL_SPEC. Si ARG est absent (et qu'un unique SIGNAL_SPEC)\n"
" est fourni) ou égal à « - », tous les signaux spécifié sont remis\n"
" à leur valeur d'origine. Si ARG est une chaîne vide, tous les "
"SIGNAL_SPEC\n"
-" sont ignorés par le shell et les commandes qu'il appelle. Si "
-"SIGNAL_SPEC\n"
-" est EXIT (0), la commande ARG est exécutée à la sortie du shell. Si un\n"
-" SIGNAL_SPEC est DEBUG, ARG est exécuté après chaque commande simple. \n"
-" Si l'option « -p » est fournie, les commandes d'interception associées "
-"à\n"
-" chaque SIGNAL_SPEC sont affichées. Si aucun argument n'est fourni ou "
-"si \n"
-" « -p » est fourni seul, « trap » affiche la liste des commandes "
+" sont ignorés par le shell et les commandes qu'il appelle.\n"
+" \n"
+" Si SIGNAL_SPEC est EXIT (0), la commande ARG est exécutée à la sortie du "
+"shell. Si un\n"
+" SIGNAL_SPEC est DEBUG, ARG est exécuté après chaque commande simple.\n"
+" \n"
+" Si aucun argument n'est fourni, « trap » affiche la liste des commandes "
"associées\n"
-" à chaque signal. Chaque SIGNAL_SPEC est soit un nom de signal dans "
-"<signal.h>\n"
+" à chaque signal.\n"
+" \n"
+" Options :\n"
+" -l\taffiche la liste des noms de signaux et leur numéro correspondant\n"
+" -p\taffiche les commandes de « trap » associées à chaque SIGNAL_SPEC\n"
+" \n"
+" Chaque SIGNAL_SPEC est soit un nom de signal dans <signal.h>\n"
" ou un numéro de signal. Les noms de signaux sont insensibles à la casse "
"et\n"
-" le préfixe « SIG » est facultatif. « trap -l » affiche la liste des "
-"signaux\n"
-" et leur numéros correspondants. Remarquez qu'un signal peut être envoyé "
-"au\n"
-" shell avec « kill -signal $$ »."
+" le préfixe « SIG » est facultatif. Un signal peut être envoyé au\n"
+" shell avec « kill -signal $$ ».\n"
+" \n"
+" Code de sortie :\n"
+" Renvoie le code de succès à moins que SIGSPEC ne soit pas valable ou "
+"qu'une option non valable ne soit donnée."
-#: builtins.c:1352
+#: builtins.c:1368
msgid ""
"Display information about command type.\n"
" \n"
@@ -4008,9 +4513,39 @@ msgid ""
" Returns success if all of the NAMEs are found; fails if any are not "
"found."
msgstr ""
-
-#: builtins.c:1383
-#, fuzzy
+"Affiche des informations sur le type de commande.\n"
+" \n"
+" Pour chaque NOM, indique comment il serait interprêté s'il était\n"
+" utilisé comme un nom de commande.\n"
+" \n"
+" Options :\n"
+" -a\taffiche tous les emplacements contenant un exécutable nommé NOM;\n"
+" \tinclut les alias, les commandes intégrées et les fonctions si et "
+"seulement si\n"
+" \tl'option n'est pas « -p » n'est pas utilisée\n"
+" -f\tdésactive la recherche de fonctions du shell\n"
+" -P\tforce une recherche de CHEMIN pour chaque NOM, même si c'est un "
+"alias,\n"
+" \tune commande intégrée ou une fonction et renvoie le nom du fichier du "
+"disque\n"
+" \tqui serait exécuté\n"
+" -p\trenvoie soir le nom du fichier du disque qui serait exécuté,\n"
+" \tsoit rien si « type -t NOM » ne renvoyait pas « file ».\n"
+" -t\taffiche un mot unique parmi « alias », « keyword »,\n"
+" \t« function », « builtin », « file » or « », si NOM est respectivement un "
+"alias,\n"
+" \tun mot réservé du shell, une fonction du shell, une commande "
+"intégrée,\n"
+" \tun fichier du disque ou un nom inconnu\n"
+" \n"
+" Arguments :\n"
+" NOM\tNom de commande à interpréter.\n"
+" \n"
+" Code de retour :\n"
+" Renvoie le code de succès si tous les NOMs sont trouvés, le code d'échec "
+"si l'un d'entre eux n'est pas trouvé."
+
+#: builtins.c:1399
msgid ""
"Modify shell resource limits.\n"
" \n"
@@ -4053,14 +4588,17 @@ msgid ""
" Exit Status:\n"
" Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
msgstr ""
-"« ulimit » fournit un contrôle sur les ressources disponibles aux\n"
-" processus lancés depuis le shell, sur les systèmes qui permettent\n"
-" ce genre de contrôles. Si une option est donnée, elle est interprétée\n"
-" de la sorte :\n"
+"Modifie les limites de ressources du shell.\n"
+" \n"
+" Fournit un contrôle sur les ressources disponibles au shell et aux "
+"processus\n"
+" qu'il crée, sur les systèmes qui permettent un tel contrôle. \n"
" \n"
+" Options :\n"
" -S\tutiliser la limite de ressources « soft »\n"
" -H\tutiliser la limite de ressources « hard »\n"
" -a\ttoutes les limites actuelles sont présentées\n"
+" -b\tla taille du tampon de socket\n"
" -c\ttaille maximale des fichiers « core » créés\n"
" -d\ttaille maximale du segment de données d'un processus\n"
" -e\tla priorité maximale d'ordonnancement (« nice »)\n"
@@ -4086,13 +4624,18 @@ msgstr ""
"dure,\n"
" ou à une absence de limite. Sinon la valeur actuelle de la limite est "
"affichée\n"
-" Si aucune option n'est donnée, « -f » est supposée. Les valeurs sont\n"
-" des multiples de 1024 octets, sauf pour « -t » qui prend des secondes,\n"
-" « -p » qui prend un multiple de 512 octets et « -u » qui prend un "
-"nombre\n"
-" sans unité."
+" Si aucune option n'est donnée, « -f » est supposée.\n"
+" \n"
+" Les valeurs sont des multiples de 1024 octets, sauf pour « -t » qui prend "
+"des secondes,\n"
+" « -p » qui prend un multiple de 512 octets et « -u » qui prend un nombre\n"
+" de processus sans unité.\n"
+" \n"
+" Code de sortie :\n"
+" Renvoie le code de succès à moins qu'une option non valable ne soit "
+"fournie ou qu'une erreur ne survienne."
-#: builtins.c:1428
+#: builtins.c:1444
msgid ""
"Display or set file mode mask.\n"
" \n"
@@ -4109,8 +4652,28 @@ msgid ""
" Exit Status:\n"
" Returns success unless MODE is invalid or an invalid option is given."
msgstr ""
+"Affiche ou définit le masque de mode de fichier.\n"
+" \n"
+" Définit le masque de création de fichier comme étant MODE. Si MODE est "
+"omis, affiche\n"
+" la valeur courante du MASQUE.\n"
+" \n"
+" Si MODE commence par un chiffre, il est interprété comme un nombre "
+"octal ;\n"
+" sinon comme une chaîne de symboles de mode comme ceux acceptés par chmod"
+"(1).\n"
+" \n"
+" Options :\n"
+" -p\tsi MODE est omis, afficher sous une forme réutilisable comme une "
+"entrée\n"
+" -S\tafficher sous forme symbolique, sinon la sortie octale est "
+"utilisée\n"
+" \n"
+" Code de retour :\n"
+" Renvoie le code de succès à moins que MODE ne soit pas valable ou qu'une "
+"option non valable ne soit donnée."
-#: builtins.c:1448
+#: builtins.c:1464
msgid ""
"Wait for job completion and return exit status.\n"
" \n"
@@ -4126,9 +4689,23 @@ msgid ""
"is\n"
" given."
msgstr ""
+"Attend la fin d'une tâche et renvoie le code de retour.\n"
+" \n"
+" Attend que le processus identifié par ID, qui peut être un ID de "
+"processus ou\n"
+" une spécification de tâche et renvoie son code de retour. Si ID n'est "
+"pas\n"
+" donné, la commande attend tous les processus actifs en cours et le code "
+"de retour\n"
+" est zéro. Si ID est une spécification de tâche, la commande attend tous "
+"les processus\n"
+" dans le pipeline de la tâche.\n"
+" \n"
+" Code de retour :\n"
+" Renvoie le même code que celui d'ID, ou le code d'échec si ID n'est pas "
+"valable ou en cas d'option non valable."
-#: builtins.c:1466
-#, fuzzy
+#: builtins.c:1482
msgid ""
"Wait for process completion and return exit status.\n"
" \n"
@@ -4141,14 +4718,18 @@ msgid ""
"is\n"
" given."
msgstr ""
-"Attend le processus spécifié et donne son code de retour. Si N n'est\n"
+"Attend la fin d'un processus et renvoie le code de sortie.\n"
+" \n"
+" Attend le processus spécifié et donne son code de retour. Si PID n'est\n"
" pas donné, tous les processus fils actuellement actifs sont attendus\n"
-" et le code de retour est zéro. N peut être un n° de processus ou un\n"
-" spécificateur de tâche. Si c'est un spécificateur de tâche, tous les\n"
-" processus présents dans le tube de la tâche sont attendus."
+" et le code de retour est zéro. PID doit être un ID de processus.\n"
+" \n"
+" Code de sortie :\n"
+" Renvoie le code de ID, l'échec si ID n'est pas valable ou si une option "
+"non valable\n"
+" est donnée."
-#: builtins.c:1481
-#, fuzzy
+#: builtins.c:1497
msgid ""
"Execute commands for each member in a list.\n"
" \n"
@@ -4160,14 +4741,18 @@ msgid ""
" Exit Status:\n"
" Returns the status of the last command executed."
msgstr ""
-"La boucle « for » exécute une suite de commandes pour chaque membre d'une\n"
-" liste d'éléments. Si « in WORDS ...; » n'est pas fourni, « in \"$@\" » "
-"est\n"
-" utilisé. Pour chaque élément dans WORDS, NAME est défini à cet élément,\n"
-" et les COMMANDS sont exécutées."
+"Exécute des commandes pour chaque membre d'une liste.\n"
+" \n"
+" La boucle « for » exécute une suite de commandes pour chaque membre "
+"d'une\n"
+" liste d'éléments. Si « in MOTS ...; » n'est pas fourni, « in \"$@\" » est\n"
+" utilisé. Pour chaque élément dans MOTS, NOM est défini à cet élément,\n"
+" et les COMMANDES sont exécutées.\n"
+" \n"
+" Code de sortie :\n"
+" Renvoie le code de la dernière commande exécutée."
-#: builtins.c:1495
-#, fuzzy
+#: builtins.c:1511
msgid ""
"Arithmetic for loop.\n"
" \n"
@@ -4183,7 +4768,9 @@ msgid ""
" Exit Status:\n"
" Returns the status of the last command executed."
msgstr ""
-"Équivalent à\n"
+"Boucle « for » arithmétique.\n"
+" \n"
+" Équivalent à\n"
" \t(( EXP1 ))\n"
" \twhile (( EXP2 )); do\n"
" \t\tCOMMANDS\n"
@@ -4191,10 +4778,12 @@ msgstr ""
" \tdone\n"
" EXP1, EXP2, and EXP3 sont des expressions arithmétiques. Si une "
"expression\n"
-" omise, elle se comporte comme si elle s'évaluait à 1."
+" omise, elle se comporte comme si elle s'évaluait à 1.\n"
+" \n"
+" Code de sortie :\n"
+" Renvoie le code de la dernière commande exécutée."
-#: builtins.c:1513
-#, fuzzy
+#: builtins.c:1529
msgid ""
"Select words from a list and execute commands.\n"
" \n"
@@ -4213,7 +4802,9 @@ msgid ""
" Exit Status:\n"
" Returns the status of the last command executed."
msgstr ""
-"Les mots WORDS subissent une expansion et génèrent une liste de mots.\n"
+"Sélectionne des mots d'une liste et exécute des commandes.\n"
+" \n"
+" Les mots WORDS subissent une expansion et génèrent une liste de mots.\n"
" L'ensemble de ces mots est affiché dans la sortie d'erreur, chacun\n"
" étant précédé d'un nombre. Si « in WORDS » n'est pas fourni, \n"
" « in \"$@\" » est utilisé. L'invite PS3 est ensuite affichée et une\n"
@@ -4223,10 +4814,12 @@ msgstr ""
" est lu, la commande se termine. Toute autre valeur lue a pour effet\n"
" de vider NAME. La ligne lue est conservée dans la variable REPLY.\n"
" Les COMMANDS sont exécutées après chaque sélection jusqu'à ce qu'une\n"
-" commande « break » soit exécutée."
+" commande « break » soit exécutée.\n"
+" \n"
+" Code de sortie :\n"
+" Renvoie le code de la dernière commande exécutée."
-#: builtins.c:1534
-#, fuzzy
+#: builtins.c:1550
msgid ""
"Report time consumed by pipeline's execution.\n"
" \n"
@@ -4241,14 +4834,23 @@ msgid ""
" Exit Status:\n"
" The return status is the return status of PIPELINE."
msgstr ""
-"Exécute PIPELINE et affiche un résumé du temps réel, du temps processeur\n"
+"Signale le temps passé pendant l'exécution d'un tube de commandes.\n"
+" \n"
+" Exécute PIPELINE et affiche un résumé du temps réel, du temps "
+"processeur\n"
" utilisateur, et du temps processeur système passés à exécuter PIPELINE\n"
-" lorsque celui-ci se termine. Le code de retour est celui de PIPELINE.\n"
-" L'option « -p » affiche le résumé dans un format légèrement différent.\n"
-" Elle utilise la valeur de la variable TIMEFORMAT comme format de sortie."
+" lorsque celui-ci se termine.\n"
+" \n"
+" Options :\n"
+" -p\taffiche le résumé dans le format portable Posix.\n"
+" \n"
+" La valeur de la variable TIMEFORMAT est utilisée comme format de "
+"sortie.\n"
+" \n"
+" Code de sortie :\n"
+" Le code de retour est celui du PIPELINE."
-#: builtins.c:1551
-#, fuzzy
+#: builtins.c:1567
msgid ""
"Execute commands based on pattern matching.\n"
" \n"
@@ -4258,12 +4860,17 @@ msgid ""
" Exit Status:\n"
" Returns the status of the last command executed."
msgstr ""
-"Exécute de manière sélective les commandes COMMANDS basées sur le\n"
-" motif PATTERN de correspondance des mots WORDS. Le caractère\n"
-" « | » est utilisé pour séparer les différents motifs."
+"Exécute des commandes selon une correspondance de motif.\n"
+" \n"
+" Exécute de manière sélective les COMMANDES selon la correspondance du "
+"MOT\n"
+" au MOTIF. Le caractère « | » est utilisé pour séparer les différents "
+"motifs.\n"
+" \n"
+" Code de sortie :\n"
+" Renvoie le code de la dernière commande exécutée."
-#: builtins.c:1563
-#, fuzzy
+#: builtins.c:1579
msgid ""
"Execute commands based on conditional.\n"
" \n"
@@ -4283,21 +4890,25 @@ msgid ""
" Exit Status:\n"
" Returns the status of the last command executed."
msgstr ""
-"La liste « if COMMANDS » est exécutée. Si elle se termine avec un code de "
-"zéro,\n"
-" alors la liste « then COMMANDS » est exécutée. Sinon, chaque liste\n"
-" « elif COMMANDS » est exécutée à son tour et si son code de retour est "
+"Exécute des commandes selon une condition.\n"
+" \n"
+" La liste « if COMMANDES » est exécutée. Si elle se termine avec un code "
+"de zéro,\n"
+" alors la liste « then COMMANDES » est exécutée. Sinon, chaque liste\n"
+" « elif COMMANDES » est exécutée à son tour et si son code de retour est "
"zéro,\n"
-" la liste « then COMMANDS » correspondante est exécutée et la commande « "
+" la liste « then COMMANDES » correspondante est exécutée et la commande « "
"if »\n"
-" se termine. Sinon, la list « else COMMANDS » est exécutée si elle "
+" se termine. Sinon, la list « else COMMANDES » est exécutée si elle "
"existe.\n"
" Le code de retour de l'ensemble est celui de la dernière commande "
"exécutée\n"
-" ou zéro si aucune condition n'était vraie. "
+" ou zéro si aucune condition n'était vraie.\n"
+" \n"
+" Code de sortie :\n"
+" Renvoie le code de la dernière commande exécutée."
-#: builtins.c:1580
-#, fuzzy
+#: builtins.c:1596
msgid ""
"Execute commands as long as a test succeeds.\n"
" \n"
@@ -4307,13 +4918,17 @@ msgid ""
" Exit Status:\n"
" Returns the status of the last command executed."
msgstr ""
-"Effectue une expansion et exécute les commandes « COMMANDS » aussi "
-"longtemps\n"
-" que la commande finale parmi celles de « while » se termine avec un\n"
-" code de retour de zéro."
+"Exécute des commandes aussi longtemps qu'elle réussissent.\n"
+" \n"
+" Effectue une expansion et exécute les COMMANDES aussi longtemps\n"
+" que la commande finale parmi celles situées dans « while » se termine "
+"avec un\n"
+" code de retour de zéro.\n"
+" \n"
+" Code de sortie :\n"
+" Renvoie le code de la dernière commande exécutée."
-#: builtins.c:1592
-#, fuzzy
+#: builtins.c:1608
msgid ""
"Execute commands as long as a test does not succeed.\n"
" \n"
@@ -4323,12 +4938,17 @@ msgid ""
" Exit Status:\n"
" Returns the status of the last command executed."
msgstr ""
-"Effectue une expansion et exécute les commandes « COMMANDS » aussi "
+"Exécute des commandes aussi longtemps qu'un test échoue.\n"
+" \n"
+" Effectue une expansion et exécute les commandes « COMMANDES » aussi "
"longtemps\n"
" que les commandes de « until » se terminent avec un code de retour\n"
-" différent de zéro."
+" différent de zéro.\n"
+" \n"
+" Code de sortie :\n"
+" Renvoie le code de la dernière commande exécutée."
-#: builtins.c:1604
+#: builtins.c:1620
msgid ""
"Create a coprocess named NAME.\n"
" \n"
@@ -4340,8 +4960,19 @@ msgid ""
" Exit Status:\n"
" Returns the exit status of COMMAND."
msgstr ""
+"Crée un coprocessus nommé NOM.\n"
+" \n"
+" Exécute la COMMANDE de manière asynchrone, en connectant la sortie et "
+"l'entrée standard\n"
+" de la commande par un tube aux decripteurs de fichier affectés aux "
+"indices 0 et 1\n"
+" d'une variable tableau NOM dans le shell en cours d'exécution.\n"
+" Le NOM par défaut est « COPROC ».\n"
+" \n"
+" Code de retour :\n"
+" Renvoie le même code de retour que la COMMANDE."
-#: builtins.c:1618
+#: builtins.c:1634
msgid ""
"Define shell function.\n"
" \n"
@@ -4354,9 +4985,20 @@ msgid ""
" Exit Status:\n"
" Returns success unless NAME is readonly."
msgstr ""
+"Définit une fonction du shell.\n"
+" \n"
+" Crée une fonction du shell nommée NOM. Lorsqu'appelée comme une simple "
+"commande,\n"
+" NOM lance la COMMANDE dans le contexte du shell qui l'appelle. Lorsque "
+"NOM est appelé,\n"
+" les arguments sont transmis à la fonction comme $1...$n, et le nom de la "
+"fonction\n"
+" est $FUNCNAME.\n"
+" \n"
+" Code de retour :\n"
+" Renvoie le code de succès à moins que NOM ne soit en lecture seule."
-#: builtins.c:1632
-#, fuzzy
+#: builtins.c:1648
msgid ""
"Group commands as a unit.\n"
" \n"
@@ -4366,11 +5008,15 @@ msgid ""
" Exit Status:\n"
" Returns the status of the last command executed."
msgstr ""
-"Lance un ensemble de commandes d'un groupe. Ceci est une façon de\n"
-" rediriger tout un ensemble de commandes."
+"Groupe plusieurs commandes en une seule.\n"
+" \n"
+" Lance un ensemble de commandes d'un groupe. Ceci est une façon de\n"
+" rediriger tout un ensemble de commandes.\n"
+" \n"
+" Code de sortie :\n"
+" Renvoie le code de la dernière commande exécutée."
-#: builtins.c:1644
-#, fuzzy
+#: builtins.c:1660
msgid ""
"Resume job in foreground.\n"
" \n"
@@ -4383,16 +5029,20 @@ msgid ""
" Exit Status:\n"
" Returns the status of the resumed job."
msgstr ""
-"Équivalent à l'argument JOB_SPEC de la commande « fg ». Reprend l'exécution\n"
+"Reprend une tâche en arrière plan.\n"
+" \n"
+" Équivalent à l'argument JOB_SPEC de la commande « fg ». Reprend "
+"l'exécution\n"
" d'une tâche stoppée ou en tâche de fond. JOB_SPEC peut spécifier soit\n"
-" un nom soit un numéro de tâche. Faire suivre JOB_SPEC de « & » permet "
-"de\n"
+" un nom soit un numéro de tâche. Faire suivre JOB_SPEC de « & » permet de\n"
" placer la tâche en arrière plan, comme si la spécification de tâche "
"avait\n"
-" été fournie comme argument de « bg »."
+" été fournie comme argument de « bg ».\n"
+" \n"
+" Code de sortie :\n"
+" Renvoie le code de la commande reprise."
-#: builtins.c:1659
-#, fuzzy
+#: builtins.c:1675
msgid ""
"Evaluate arithmetic expression.\n"
" \n"
@@ -4402,11 +5052,15 @@ msgid ""
" Exit Status:\n"
" Returns 1 if EXPRESSION evaluates to 0; returns 0 otherwise."
msgstr ""
-"L'EXPRESSION est évaluée selon les règles de l'évaluation arithmétique.\n"
-" C'est équivalent à « let EXPRESSION »."
+"Évalue une expression arithmétique.\n"
+" \n"
+" L'EXPRESSION est évaluée selon les règles de l'évaluation arithmétique.\n"
+" C'est équivalent à « let EXPRESSION ».\n"
+" \n"
+" Code de sortie :\n"
+" Renvoie 1 si EXPRESSION est évaluée à 0, sinon renvoie 0."
-#: builtins.c:1671
-#, fuzzy
+#: builtins.c:1687
msgid ""
"Execute conditional command.\n"
" \n"
@@ -4433,7 +5087,9 @@ msgid ""
" Exit Status:\n"
" 0 or 1 depending on value of EXPRESSION."
msgstr ""
-"Renvoie un code de retour de 0 ou 1 dépendant de l'évaluation de "
+"Exécute une commande conditionnelle.\n"
+" \n"
+" Renvoie un code de retour de 0 ou 1 dépendant de l'évaluation de "
"l'EXPRESSION\n"
" conditionnelle. Les expressions sont formées de la même façon que pour "
"la\n"
@@ -4445,14 +5101,20 @@ msgstr ""
" \tEXPR1 && EXPR2\tVrai si EXPR1 et EXPR2 sont vraies, faux sinon\n"
" \tEXPR1 || EXPR2\tVrai si EXPR1 ou EXPR2 est vraie, faux sinon\n"
" \n"
-" Lorsque les opérateurs « == » et « != » sont utilisés, la chaîne à\n"
-" droite de l'opérateur est utilisée comme motif, et une mise en "
-"correspondance\n"
-" est effectuée. Les opérateurs « && » et « || » n'évaluent pas EXPR2 si\n"
-" EXPR1 est suffisant pour déterminer la valeur de l'expression."
+" Lorsque les opérateurs « == » et « != » sont utilisés, la chaîne à droite "
+"de l'opérateur\n"
+" est utilisée comme motif, et une mise en correspondance est effectuée.\n"
+" Lorsque l'opérateur « =~ » est utilisé, la chaîne à droite de "
+"l'opérateur\n"
+" est mise en correspondance comme une expression rationnelle.\n"
+" \n"
+" Les opérateurs « && » et « || » n'évaluent pas EXPR2 si\n"
+" EXPR1 est suffisant pour déterminer la valeur de l'expression.\n"
+" \n"
+" Code de sortie :\n"
+" 0 ou 1 selon la valeur de l'EXPRESSION."
-#: builtins.c:1697
-#, fuzzy
+#: builtins.c:1713
msgid ""
"Common shell variable names and usage.\n"
" \n"
@@ -4505,7 +5167,9 @@ msgid ""
" HISTIGNORE\tA colon-separated list of patterns used to decide which\n"
" \t\tcommands should be saved on the history list.\n"
msgstr ""
-"BASH_VERSION\tNuméro de version de ce Bash.\n"
+"Nom et usage de variable shell courantes.\n"
+" \n"
+" BASH_VERSION\tNuméro de version de ce Bash.\n"
" CDPATH\tUne liste de répertoires, séparés par un deux-points, utilisés\n"
" \t\tpar « cd » pour la recherche de répertoires.\n"
" GLOBIGNORE\tUne liste de motifs séparés par un deux-points, décrivant "
@@ -4520,8 +5184,8 @@ msgstr ""
" HOSTNAME\tLe nom de la machine actuelle.\n"
" HOSTTYPE\tLe type de processeur sur laquelle cette version de Bash "
"fonctionne.\n"
-" IGNOREEOF\tContrôle l'action du shell à la réception d'un caractère « "
-"EOF »\n"
+" IGNOREEOF\tContrôle l'action du shell à la réception d'un caractère « EOF "
+"»\n"
" \t\tcomme seule entrée. Si défini, sa valeur est le nombre de "
"caractères\n"
" \t\t« EOF » qui peuvent être rencontrés à la suite sur une ligne vide\n"
@@ -4574,8 +5238,7 @@ msgstr ""
" \t\tdécider quelles commandes doivent être conservées dans la liste "
"d'historique.\n"
-#: builtins.c:1754
-#, fuzzy
+#: builtins.c:1770
msgid ""
"Add directories to stack.\n"
" \n"
@@ -4605,29 +5268,36 @@ msgid ""
" Returns success unless an invalid argument is supplied or the directory\n"
" change fails."
msgstr ""
-"Ajoute un répertoire en haut de la pile des répertoires, ou permute\n"
+"Ajoute un répertoire à la pile.\n"
+" \n"
+" Ajoute un répertoire en haut de la pile des répertoires, ou permute\n"
" la pile, de façon que le répertoire en haut de la pile devienne\n"
" le nouveau répertoire de travail. S'il n'y a pas d'argument, les deux\n"
" répertoires en haut de la pile sont échangés.\n"
" \n"
-" +N\tPermute la pile de façon que le Nième répertoire se place en haut,\n"
-" \ten comptant de zéro depuis la gauche de la liste fournie par « dirs "
-"».\n"
+" Options :\n"
+" -n\tne pas changer de répertoire de travail lorsque des répertoires\n"
+" \tsont ajoutés à la pile, de façon que seule la pile soit manipulée\n"
" \n"
-" -N\tPermute la pile de façon que le Nième répertoire se place en haut,\n"
-" \ten comptant de zéro depuis la droite de la liste fournie par « dirs "
-"».\n"
+" Arguments :\n"
+" +N\tPermuter la pile de façon que le Nième répertoire se place en haut,\n"
+" \ten comptant de zéro depuis la gauche de la liste fournie par « dirs ».\n"
" \n"
-" -n\tne change pas de répertoire de travail lorsque des répertoires\n"
-" \tsont ajoutés à la pile, de façon que seule la pile soit manipulée\n"
+" -N\tPermuter la pile de façon que le Nième répertoire se place en haut,\n"
+" \ten comptant de zéro depuis la droite de la liste fournie par « dirs ».\n"
" \n"
-" dir\tajoute le répertoire DIR en haut de la pile, et en fait le nouveau\n"
+" dir\tajouter le répertoire DIR en haut de la pile, et en faire le "
+"nouveau\n"
" \trépertoire de travail.\n"
" \n"
-" Vous pouvez voir la pile des répertoires avec la commande « dirs »."
+" Vous pouvez voir la pile des répertoires avec la commande « dirs ».\n"
+" \n"
+" Code de sortie :\n"
+" Renvoie le code de succès à moins qu'un argument non valable ne soit "
+"fourni\n"
+" ou que le changement de répertoire n'échoue."
-#: builtins.c:1788
-#, fuzzy
+#: builtins.c:1804
msgid ""
"Remove directories from stack.\n"
" \n"
@@ -4653,25 +5323,31 @@ msgid ""
" Returns success unless an invalid argument is supplied or the directory\n"
" change fails."
msgstr ""
-"Enlève des éléments de la pile des répertoires. S'il n'y a pas\n"
+"Enlève des répertoires de la pile.\n"
+" \n"
+" Enlève des éléments de la pile des répertoires. S'il n'y a pas\n"
" d'argument, le répertoire en haut de la pile est enlevé,\n"
" et le nouveau sommet de la pile devient le répertoire de travail.\n"
" \n"
+" Options :\n"
+" -n\tne change pas de répertoire de travail lorsque des répertoires\n"
+" \tsont enlevés de la pile, de façon que seule la pile soit manipulée\n"
+" \n"
+" Arguments :\n"
" +N\tEnlève le Nième répertoire, en comptant de zéro depuis la gauche\n"
" \tde la liste fournie par « dirs ». Par exemple : « popd +0 »\n"
-" \n"
-"enlève le premier répertoire, « popd +1 » le deuxième. \n"
+" \tenlève le premier répertoire, « popd +1 » le deuxième. \n"
" -N\tEnlève le Nième répertoire, en comptant de zéro depuis la droite\n"
" \tde la liste fournie par « dirs ». Par exemple : « popd -0 »\n"
+" \tenlève le dernier répertoire, « popd -1 » l'avant-dernier.\n"
+" Vous pouvez voir la pile des répertoires avec la commande « dirs ».\n"
" \n"
-"enlève le dernier répertoire, « popd -1 » l'avant-dernier. \n"
-" -n\tne change pas de répertoire de travail lorsque des répertoires\n"
-" \tsont enlevés de la pile, de façon que seule la pile soit manipulée\n"
-" \n"
-" Vous pouvez voir la pile des répertoires avec la commande « dirs »."
+" Code de sortie :\n"
+" Renvoie le code de succès à moins qu'un argument non valable ne soit "
+"donné\n"
+" ou que le changement de répertoire n'échoue."
-#: builtins.c:1818
-#, fuzzy
+#: builtins.c:1834
msgid ""
"Display directory stack.\n"
" \n"
@@ -4699,33 +5375,36 @@ msgid ""
" Exit Status:\n"
" Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
msgstr ""
-"Affiche la liste des répertoires actuellement mémorisés. Les répertoires\n"
+"Affiche la pile de répertoire.\n"
+" \n"
+" Affiche la liste des répertoires actuellement mémorisés. Les "
+"répertoires\n"
" sont insérés dans la liste avec la commande « pushd ». Vous pouvez "
"remonter\n"
" dans la liste en enlevant des éléments avec la commande « popd ».\n"
" \n"
-" L'option « -l » spécifie que « dirs » ne doit pas afficher des versions\n"
-" raccourcies des répertoires relativement à votre répertoire personnel.\n"
-" Cela signifie que « ~/bin » devrait être affiché comme « /homes/bfox/bin "
-"».\n"
-" L'option « -v » permet à « dirs » d'afficher la pile des répertoires "
-"avec\n"
-" un élément par ligne, en commençant la ligne par la position dans la "
-"pile.\n"
-" L'option « -p » fait la même chose mais le numéro de position n'est pas\n"
-" affiché. L'option « -c » efface la pile des répertoires en enlevant "
-"tous\n"
-" les éléments.\n"
-" \n"
+" Options:\n"
+" -c\teffacer la pile des répertoires en effaçant tous les éléments\n"
+" -l\tne pas afficher la version raccourcie (avec ~) des répertoires\n"
+" \trelativement à votre dossier personnel\n"
+" -p\tafficher la pile des répertoires avec un élément par ligne\n"
+" -v\tafficher la pile des répertoires avec un élément par ligne,\n"
+" \ten préfixant avec sa position dans la pile\n"
+" \n"
+" Arguments :\n"
" +N\t affiche le Nième élément en comptant de zéro depuis la gauche de "
"la\n"
" liste affichée par « dirs » lorsque celle-ci est appelée sans option.\n"
" \n"
" -N\t affiche le Nième élément en comptant de zéro depuis la droite de "
"la\n"
-" liste affichée par « dirs » lorsque celle-ci est appelée sans option."
+" liste affichée par « dirs » lorsque celle-ci est appelée sans option.\n"
+" \n"
+" Code de sortie :\n"
+" Renvoie le code de succès à moins qu'une option non valable ne soit "
+"fournie ou qu'une erreur ne survienne."
-#: builtins.c:1847
+#: builtins.c:1863
msgid ""
"Set and unset shell options.\n"
" \n"
@@ -4745,8 +5424,28 @@ msgid ""
" Returns success if OPTNAME is enabled; fails if an invalid option is\n"
" given or OPTNAME is disabled."
msgstr ""
-
-#: builtins.c:1868
+"Active ou désactive des options du shell.\n"
+" \n"
+" Change la valeur de chaque option du shell NOMOPT. S'il n'y a pas "
+"d'argument à l'option\n"
+" la commande liste toutes les options du shell en indiquant si elles sont "
+"actives\n"
+" ou non.\n"
+" \n"
+" Options :\n"
+" -o\trestreint les NOMOPT à ceux définis pour être utilisés avec « set -"
+"o »\n"
+" -p\taffiche chaque option du shell en indiquant son état\n"
+" -q\tsupprime l'affichage\n"
+" -s\tactive (set) chaque NOMOPT\n"
+" -u\tdésactive (unset) chaque NOMOPT\n"
+" \n"
+" Code de retour :\n"
+" Renvoie le code de succès si NOMOPT est active ; échec si une option non "
+"valable\n"
+" est donnée ou si NOMOPT est inactive."
+
+#: builtins.c:1884
#, fuzzy
msgid ""
"Formats and prints ARGUMENTS under control of the FORMAT.\n"
@@ -4770,33 +5469,45 @@ msgid ""
" \n"
" %b\texpand backslash escape sequences in the corresponding argument\n"
" %q\tquote the argument in a way that can be reused as shell input\n"
+" %(fmt)T output the date-time string resulting from using FMT as a "
+"format\n"
+" string for strftime(3)\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns success unless an invalid option is given or a write or "
"assignment\n"
" error occurs."
msgstr ""
-"« printf » formate et affiche les ARGUMENTS en contrôlant le FORMAT. Le "
-"FORMAT\n"
-" est une chaîne de caractères qui contient trois types d'objets : des "
-"caractères\n"
+"Formatte et affiche des ARGUMENTS en contrôlant le FORMAT.\n"
+" \n"
+" Options :\n"
+" -v var\taffecte la sortie à la vairable VAR du shell plutôt que de "
+"l'afficher\n"
+" \t\tsur la sortie standard\n"
+" \n"
+" Le FORMAT est une chaîne de caractères qui contient trois types "
+"d'objets : des caractères\n"
" normaux qui sont simplement copiés vers la sortie standard, des "
"séquences d'échappement\n"
" qui sont converties et copiées vers la sortie standard et des "
"spécifications de\n"
-" format, chacun entraînant l'affichage de l'argument suivant. En plus des "
-"formats\n"
-" standards de « printf(1) » , « %b » permet d'effectuer l'expansion des "
-"séquences\n"
-" d'échappement à contre-oblique dans l'argument correspondant et « %q » "
-"permet de\n"
-" protéger les arguments par guillemets de façon qu'ils puissent être "
+" format, chacun entraînant l'affichage de l'argument suivant.\n"
+" \n"
+" En plus des formats standards décrits dans printf(1) et printf(3), « "
+"printf » interprète :\n"
+" \n"
+" %b\tdéveloppe les séquences d'échappement à contre-oblique dans "
+"l'argument correspondant\n"
+" %q\tprotège les arguments par guillemets de façon qu'ils puissent être "
"réutilisés\n"
-" comme entrée du shell. Si l'option « -v » est fournie, la sortie est "
-"placée dans\n"
-" la variable VAR plutôt que d'être envoyée vers la sortie standard."
+" comme entrée du shell.\n"
+" \n"
+" Code de sortie :\n"
+" Renvoie le code de succès à moins qu'une option non valable ne soit "
+"donnée ou qu'une\n"
+" erreur d'écriture ou d'affectation ne survienne."
-#: builtins.c:1895
+#: builtins.c:1913
msgid ""
"Specify how arguments are to be completed by Readline.\n"
" \n"
@@ -4822,9 +5533,37 @@ msgid ""
" Exit Status:\n"
" Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
msgstr ""
-
-#: builtins.c:1923
-#, fuzzy
+"Spécifie la façon dont Readline complète les arguments.\n"
+" \n"
+" Pour chaque NOM, la commande spécifie la façon dont les arguments son "
+"complétés\n"
+" S'il n'y a pas d'option, le réglage actuel est affiché d'une manièré "
+"réutilisable comme\n"
+" une entrée.\n"
+" \n"
+" Options :\n"
+" -p\taffiche le réglage d'auto-complètement actuel dans un format "
+"réutilisable\n"
+" -r\tretire un réglage d'auto-complètement à chaque NOM ou, si aucun "
+"NOM\n"
+" \tn'est fourni, retire tous les réglages\n"
+" -D\tapplique les auto-complètements et actions comme valeurs par "
+"défaut aux commandes\n"
+" \tne possédant aucun auto-complètement spécifique\n"
+" -E\tapplique les auto-complètements et actions aux commandes vides (\n"
+" \tauto-complètement tenté sur une ligne vide)\n"
+" \n"
+" Lorsqu'un auto-complètement est tenté, les actions sont appliquées dans "
+"l'ordre\n"
+" dans lequel les options en majuscule ci-dessus sont listées. L'option « -"
+"D » est prioritaire\n"
+" sur « -E ».\n"
+" \n"
+" Code de retour :\n"
+" Renvoie le code de succès à moins qu'une option non valable ne soit "
+"fournie ou qu'une erreur ne survienne."
+
+#: builtins.c:1941
msgid ""
"Display possible completions depending on the options.\n"
" \n"
@@ -4836,21 +5575,24 @@ msgid ""
" Exit Status:\n"
" Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
msgstr ""
-"Affiche les possibilités de complètement dépendant des options. Ceci est "
-"destiné\n"
-" à être utilisé depuis une fonction de shell générant des complètements "
-"possibles.\n"
-" Si le mot « WORD » optionnel est fourni, des correspondances avec « WORD "
-"»\n"
-" sont générées."
+"Affiche les possibilités de complètement dépendant des options.\n"
+" \n"
+" Ceci est destiné à être utilisé depuis une fonction de shell générant\n"
+" des auto-complètements possibles. Si le MOT optionnel est fourni,\n"
+" des correspondances avec « WORD » sont générées.\n"
+" \n"
+" Code de sortie :\n"
+" Renvoie le code de succès à moins qu'une option non valable ne soit "
+"fournie ou qu'une erreur ne survienne."
-#: builtins.c:1938
+#: builtins.c:1956
+#, fuzzy
msgid ""
"Modify or display completion options.\n"
" \n"
" Modify the completion options for each NAME, or, if no NAMEs are "
"supplied,\n"
-" the completion currently begin executed. If no OPTIONs are givenm, "
+" the completion currently being executed. If no OPTIONs are given, "
"print\n"
" the completion options for each NAME or the current completion "
"specification.\n"
@@ -4874,8 +5616,43 @@ msgid ""
" Returns success unless an invalid option is supplied or NAME does not\n"
" have a completion specification defined."
msgstr ""
-
-#: builtins.c:1968
+"Modifie ou affiche les options d'auto-complètement.\n"
+" \n"
+" Modifie les options d'auto-complètement pour chaque NOM ou, si aucun NOM "
+"n'est fourni,\n"
+" l'auto-complètement actuellement exécuté. si aucune OPTION n'est "
+"données, affiche\n"
+" les options d'auto-complètement de chaque NOM ou le réglage actuel "
+"d'auto-complètement.\n"
+" \n"
+" Options :\n"
+" \t-o option\tDéfinir l'option d'auto-complètement OPTION pour chaque "
+"NOM\n"
+" \t-D\t\tChanger les options pour l'auto-complètement de commande par "
+"défaut\n"
+" \t-E\t\tChanger les options pour l'auto-complètement de commande vide\n"
+" \n"
+" Utiliser « +o » au lieu de « -o » désactive l'option spécifiée.\n"
+" \n"
+" Arguments :\n"
+" \n"
+" Chaque NOM correspond à une commande pour laquelle un réglage d'auto-"
+"complètement\n"
+" doit déjà avoir été défini grâce à la commande intégrée « complete ». Si "
+"aucun NOM\n"
+" n'est fourni, « compopt » doit être appelée par une fonction générant "
+"actuellement\n"
+" des auto-complètements ; ainsi les options de ce générateur d'auto-"
+"complètement en cours d'exécution\n"
+" seront modifiées.\n"
+" \n"
+" Code de retour :\n"
+" Renvoie le code de succès à moins qu'une option non valable ne soit "
+"fournie\n"
+" ou que NOM n'ait aucun réglage d'auto-complètement."
+
+#: builtins.c:1986
+#, fuzzy
msgid ""
"Read lines from the standard input into an indexed array variable.\n"
" \n"
@@ -4903,7 +5680,8 @@ msgid ""
" \n"
" If -C is supplied without -c, the default quantum is 5000. When\n"
" CALLBACK is evaluated, it is supplied the index of the next array\n"
-" element to be assigned as an additional argument.\n"
+" element to be assigned and the line to be assigned to that element\n"
+" as additional arguments.\n"
" \n"
" If not supplied with an explicit origin, mapfile will clear ARRAY "
"before\n"
@@ -4914,23 +5692,77 @@ msgid ""
"or\n"
" not an indexed array."
msgstr ""
+"Lit des lignes depuis l'entrée standard vers une variable tableau indexé.\n"
+" \n"
+" Lit des lignes depuis l'entrée standard vers la variable tableau indexé "
+"TABLEAU ou\n"
+" depuis le descripteur de fichier FD si l'option « -u » est utilisée. La "
+"variable MAPFILE\n"
+" est le TABLEAU par défaut.\n"
+" \n"
+" Options :\n"
+" -n nombre\tCopie au maximum NOMBRE lignes. Si NOMBRE est 0, toutes "
+"les lignes sont copiées.\n"
+" -O origine\tCommence l'affectation au TABLEAU à l'indice ORIGINE. "
+"L'indice par défaut est 0.\n"
+" -s nombre\tSaute les NOMBRE premères lignes lues.\n"
+" -t\t\tRetire les retours à la ligne de chaque ligne lue.\n"
+" -u fd\t\tLit les lignes depuis le descripteur de fichier FD au lieu de "
+"l'entrée standard.\n"
+" -C callback\tÉvalue le CALLBACK à chaque fois que QUANTUM lignes sont "
+"lues.\n"
+" -c quantum\tIndique le nombre de lignes lues entre chaque appel au "
+"CALLBACK.\n"
+" \n"
+" Arguments :\n"
+" TABLEAU\t\tNom de la variable tableau à utiliser pour les données.\n"
+" \n"
+" Si l'option « -C » est fournie sans option « -c », le quantum par défaut "
+"est 5000. Lorsque\n"
+" CALLBACK est évalué, l'indice du prochain élément de tableau qui sera "
+"affecté\n"
+" lui est transmis comme argument additionnel.\n"
+" \n"
+" Si la commande « mapfile » n'est pas fournie avec une origine explicite, "
+"le tableau est vidé\n"
+" avant affectation.\n"
+" \n"
+" code de retour :\n"
+" Renvoie le code de succès à moins qu'une option non valable ne soit "
+"donnée ou que\n"
+" le TABLEAU soit en lecture seule ou ne soit pas un tableau indexé."
-#: builtins.c:2001
+#: builtins.c:2020
msgid ""
"Read lines from a file into an array variable.\n"
" \n"
" A synonym for `mapfile'."
msgstr ""
+"Lit des lignes depuis un fichier vers une variable tableau.\n"
+" \n"
+" Synonyme de « mapfile »."
-#~ msgid "xrealloc: cannot reallocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
-#~ msgstr "xrealloc : impossible de réallouer %lu octets (%lu octets alloués)"
-
-#~ msgid "xrealloc: cannot allocate %lu bytes"
-#~ msgstr "xrealloc : impossible d'allouer %lu octets"
+#~ msgid ""
+#~ ". With EXPR, returns\n"
+#~ " "
+#~ msgstr ""
+#~ ". Avec EXPR, renvoie\n"
+#~ " "
-#~ msgid "xrealloc: %s:%d: cannot reallocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
+#~ msgid ""
+#~ "; this extra information can be used to\n"
+#~ " provide a stack trace.\n"
+#~ " \n"
+#~ " The value of EXPR indicates how many call frames to go back before "
+#~ "the\n"
+#~ " current one; the top frame is frame 0."
#~ msgstr ""
-#~ "xrealloc : %s:%d : impossible de réallouer %lu octets (%lu octets alloués)"
+#~ "; ces informations supplémentaires peuvent être utilisées pour\n"
+#~ " fournir une trace d'appels\n"
+#~ " \n"
+#~ " La valeur de EXPR indique le nombre de cadres d'appels duquel il faut "
+#~ "revenir en arrière\n"
+#~ " avant le cadre actuel ; le cadre supérieur est le cadre 0."
#~ msgid " "
#~ msgstr " "
@@ -4984,8 +5816,8 @@ msgstr ""
#~ msgid "that `~/bin' might be displayed as `/homes/bfox/bin'. The -v flag"
#~ msgstr ""
-#~ "le répertoire « ~/bin » pourra être affiché « /homes/bfox/bin ». L'option "
-#~ "« -v »"
+#~ "le répertoire « ~/bin » pourra être affiché « /homes/bfox/bin ». L'option « -"
+#~ "v »"
#~ msgid "causes `dirs' to print the directory stack with one entry per line,"
#~ msgstr "demande à « dirs » d'afficher un répertoire de la pile par ligne,"
@@ -4993,8 +5825,8 @@ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "prepending the directory name with its position in the stack. The -p"
#~ msgstr ""
-#~ "en le précédant de sa position dans la pile. L'option « -p » fait la "
-#~ "même chose"
+#~ "en le précédant de sa position dans la pile. L'option « -p » fait la même "
+#~ "chose"
#~ msgid "flag does the same thing, but the stack position is not prepended."
#~ msgstr "sans afficher le numéro d'emplacement dans la pile."
@@ -5002,8 +5834,7 @@ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "The -c flag clears the directory stack by deleting all of the elements."
#~ msgstr ""
-#~ "L'option « -c » vide la pile des répertoires en retirant tous ses "
-#~ "éléments."
+#~ "L'option « -c » vide la pile des répertoires en retirant tous ses éléments."
#~ msgid ""
#~ "+N displays the Nth entry counting from the left of the list shown by"
@@ -5063,8 +5894,7 @@ msgstr ""
#~ msgid "dir adds DIR to the directory stack at the top, making it the"
#~ msgstr ""
-#~ "dir ajoute « DIR » au dessus de la pile des répertoires, en faisant de "
-#~ "lui"
+#~ "dir ajoute « DIR » au dessus de la pile des répertoires, en faisant de lui"
#~ msgid " new current working directory."
#~ msgstr " le nouveau répertoire courant."
@@ -5128,6 +5958,16 @@ msgstr ""
#~ msgid "malloc: watch alert: %p %s "
#~ msgstr "malloc : alerte de « watch » : %p %s "
+#~ msgid "xrealloc: cannot reallocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
+#~ msgstr "xrealloc : impossible de réallouer %lu octets (%lu octets alloués)"
+
+#~ msgid "xrealloc: cannot allocate %lu bytes"
+#~ msgstr "xrealloc : impossible d'allouer %lu octets"
+
+#~ msgid "xrealloc: %s:%d: cannot reallocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
+#~ msgstr ""
+#~ "xrealloc : %s:%d : impossible de réallouer %lu octets (%lu octets alloués)"
+
#~ msgid ""
#~ "Exit from within a FOR, WHILE or UNTIL loop. If N is specified,\n"
#~ " break N levels."
@@ -5173,16 +6013,75 @@ msgstr ""
#~ "shell. Si vous\n"
#~ " avez défini une fonction de shell appelée « ls » et que vous voulez "
#~ "appeler\n"
-#~ " la commande « ls », vous pouvez faire « command ls ». Si l'option « -"
-#~ "p » est\n"
+#~ " la commande « ls », vous pouvez faire « command ls ». Si l'option « -p "
+#~ "» est\n"
#~ " donnée, une valeur par défaut est utilisée pour le PATH garantissant "
#~ "que tous\n"
-#~ " les utilitaires standards seront trouvés. Si l'option « -V » ou « -v "
-#~ "» est\n"
+#~ " les utilitaires standards seront trouvés. Si l'option « -V » ou « -v » "
+#~ "est\n"
#~ " donnée, une description de la commande s'affiche. L'option « -V » "
#~ "fournit plus\n"
#~ " d'informations."
+#~ msgid ""
+#~ "Declare variables and/or give them attributes. If no NAMEs are\n"
+#~ " given, then display the values of variables instead. The -p option\n"
+#~ " will display the attributes and values of each NAME.\n"
+#~ " \n"
+#~ " The flags are:\n"
+#~ " \n"
+#~ " -a\tto make NAMEs arrays (if supported)\n"
+#~ " -f\tto select from among function names only\n"
+#~ " -F\tto display function names (and line number and source file name "
+#~ "if\n"
+#~ " \tdebugging) without definitions\n"
+#~ " -i\tto make NAMEs have the `integer' attribute\n"
+#~ " -r\tto make NAMEs readonly\n"
+#~ " -t\tto make NAMEs have the `trace' attribute\n"
+#~ " -x\tto make NAMEs export\n"
+#~ " \n"
+#~ " Variables with the integer attribute have arithmetic evaluation (see\n"
+#~ " `let') done when the variable is assigned to.\n"
+#~ " \n"
+#~ " When displaying values of variables, -f displays a function's name\n"
+#~ " and definition. The -F option restricts the display to function\n"
+#~ " name only.\n"
+#~ " \n"
+#~ " Using `+' instead of `-' turns off the given attribute instead. "
+#~ "When\n"
+#~ " used in a function, makes NAMEs local, as with the `local' command."
+#~ msgstr ""
+#~ "Déclare des variables ou ajoute des attributs aux variables. Si aucun "
+#~ "nom\n"
+#~ " n'est donné, affiche plutôt les valeurs des variables. L'option « -p "
+#~ "»\n"
+#~ " permet d'afficher les attributs et les valeurs de chaque NAME.\n"
+#~ " \n"
+#~ " Les options sont :\n"
+#~ " \n"
+#~ " -a\tpour faire des tableaux de NAME (si pris en charge)\n"
+#~ " -f\tpour choisir uniquement parmi les noms de fonctions\n"
+#~ " -F\tpour afficher les noms de fonctions (et les numéros de ligne et "
+#~ "le\n"
+#~ " \tfichier source si le mode de débogage est activé\n"
+#~ " -i\tpour que les NAME aient l'attribut « integer »\n"
+#~ " -r\tpour que les NAME soient en lecture seule\n"
+#~ " -t\tpour que les NAME aient l'attribut « trace »\n"
+#~ " -x\tpour faire un export des NAME\n"
+#~ " \n"
+#~ " L'évaluation arithmétique des variables ayant l'attribut « integer » "
+#~ "est\n"
+#~ " effectuée au moment de l'affectation (voir « let »).\n"
+#~ " \n"
+#~ " Lors de l'affichage des valeurs de variables, -f affiche le nom de la "
+#~ "fonction\n"
+#~ " et sa définition. L'option -F permet de n'afficher que le nom.\n"
+#~ " \n"
+#~ " Un attribut peut être désactivé en utilisant « + » au lieu de « - ». "
+#~ "Dans une\n"
+#~ " fonction, ceci a pour effet de rendre les NAME locaux, comme avec la "
+#~ "commande «local »."
+
#~ msgid "Obsolete. See `declare'."
#~ msgstr "Obsolète. Consulter « declare »."
@@ -5230,12 +6129,12 @@ msgstr ""
#~ "chargement\n"
#~ " dynamique, l'option « -f » peut être utilisée pour charger de "
#~ "nouvelles primitives\n"
-#~ " depuis l'objet partagé FILENAME. L'option « -d » efface une "
-#~ "primitive précédemment\n"
+#~ " depuis l'objet partagé FILENAME. L'option « -d » efface une primitive "
+#~ "précédemment\n"
#~ " chargée avec « -f ». Si aucun nom (n'étant pas une option) n'est "
#~ "donné, ou si l'option\n"
-#~ " « -p » est spécifiée, une liste de primitive est affichée. L'option "
-#~ "« -a » permet d'afficher\n"
+#~ " « -p » est spécifiée, une liste de primitive est affichée. L'option « -"
+#~ "a » permet d'afficher\n"
#~ " toutes les primitives en précisant si elles sont activées ou non. "
#~ "L'option « -s » restreint\n"
#~ " la sortie aux primitives « special » POSIX.2. L'option « -n » affiche "
@@ -5296,10 +6195,10 @@ msgstr ""
#~ "complet\n"
#~ " pour NAME, et aucune recherche n'est effectuée. L'option « -r » "
#~ "demande au shell\n"
-#~ " d'oublier tous les chemins mémorisés. L'option « -d » demande au "
-#~ "shell d'oublier\n"
-#~ " les chemins mémorisés pour le NAME. Si l'option « -t » est fournie, "
-#~ "le chemin\n"
+#~ " d'oublier tous les chemins mémorisés. L'option « -d » demande au shell "
+#~ "d'oublier\n"
+#~ " les chemins mémorisés pour le NAME. Si l'option « -t » est fournie, le "
+#~ "chemin\n"
#~ " complet auquel correspond chaque NAME est affiché. Si plusieurs NAME "
#~ "sont fournis\n"
#~ " à l'option « -t », le NAME est affiché avant chemin complet haché. "
@@ -5336,17 +6235,97 @@ msgstr ""
#~ msgstr ""
#~ "Par défaut, enlève tous les arguments JOBSPEC de la table des tâches "
#~ "actives.\n"
-#~ " Si l'option « -h » est fournie, la tâche n'est pas retirée de la "
-#~ "table mais\n"
+#~ " Si l'option « -h » est fournie, la tâche n'est pas retirée de la table "
+#~ "mais\n"
#~ " est marquée de telle sorte que le signal SIGHUP ne lui soit pas "
#~ "envoyé quand\n"
#~ " le shell reçoit un SIGHUP. Lorsque JOBSPEC n'est pas fournie, "
#~ "l'option « -a »,\n"
-#~ " permet d'enlever toutes les tâches de la table des tâches. L'option « "
-#~ "-r »\n"
+#~ " permet d'enlever toutes les tâches de la table des tâches. L'option « -"
+#~ "r »\n"
#~ " indique de ne retirer que les tâches en cours de fonctionnement."
#~ msgid ""
+#~ "One line is read from the standard input, or from file descriptor FD if "
+#~ "the\n"
+#~ " -u option is supplied, and the first word is assigned to the first "
+#~ "NAME,\n"
+#~ " the second word to the second NAME, and so on, with leftover words "
+#~ "assigned\n"
+#~ " to the last NAME. Only the characters found in $IFS are recognized "
+#~ "as word\n"
+#~ " delimiters. If no NAMEs are supplied, the line read is stored in the "
+#~ "REPLY\n"
+#~ " variable. If the -r option is given, this signifies `raw' input, "
+#~ "and\n"
+#~ " backslash escaping is disabled. The -d option causes read to "
+#~ "continue\n"
+#~ " until the first character of DELIM is read, rather than newline. If "
+#~ "the -p\n"
+#~ " option is supplied, the string PROMPT is output without a trailing "
+#~ "newline\n"
+#~ " before attempting to read. If -a is supplied, the words read are "
+#~ "assigned\n"
+#~ " to sequential indices of ARRAY, starting at zero. If -e is supplied "
+#~ "and\n"
+#~ " the shell is interactive, readline is used to obtain the line. If -n "
+#~ "is\n"
+#~ " supplied with a non-zero NCHARS argument, read returns after NCHARS\n"
+#~ " characters have been read. The -s option causes input coming from a\n"
+#~ " terminal to not be echoed.\n"
+#~ " \n"
+#~ " The -t option causes read to time out and return failure if a "
+#~ "complete line\n"
+#~ " of input is not read within TIMEOUT seconds. If the TMOUT variable "
+#~ "is set,\n"
+#~ " its value is the default timeout. The return code is zero, unless "
+#~ "end-of-file\n"
+#~ " is encountered, read times out, or an invalid file descriptor is "
+#~ "supplied as\n"
+#~ " the argument to -u."
+#~ msgstr ""
+#~ "Une ligne est lue depuis l'entrée standard ou depuis le descripteur de "
+#~ "fichier\n"
+#~ " FD si l'option « -u » est fournie. Le premier mot est affecté au "
+#~ "premier NAME,\n"
+#~ " le second mot au second NAME, et ainsi de suite, les mots restants "
+#~ "étant affectés\n"
+#~ " au dernier NAME. Seuls les caractères situés dans « $IFS » sont "
+#~ "reconnus comme\n"
+#~ " étant des délimiteurs de mots. Si aucun NAME n'est fourni, la ligne "
+#~ "est conservée\n"
+#~ " dans la variable REPLY. L'option « -r » signifie « entrée brute » et la "
+#~ "neutralisation \n"
+#~ " par barre oblique inverse est désactivée. L'option « -d » indique de "
+#~ "continuer\" la lecture jusqu'à ce que le premier caractère de DELIM "
+#~ "soit lu plutôt que\n"
+#~ " le retour à la ligne. Si « -p » est fourni, la chaîne PROMPT est "
+#~ "affichée\n"
+#~ " sans retour à la ligne final avant la tentative de lecture. Si « -a » "
+#~ "est fourni,\n"
+#~ " les mots lus sont affectés en séquence aux indices du TABLEAU, en "
+#~ "commençant\n"
+#~ " à zéro. Si « -e » est fourni et que le shell est interactif, « readline "
+#~ "» est\n"
+#~ " utilisé pour obtenir la ligne. Si « -n » est fourni avec un argument "
+#~ "NCHARS non nul,\n"
+#~ " « read » se termine après que NCHARS caractères ont été lus. L'option « "
+#~ "-s »\n"
+#~ " permet aux données venant d'un terminal de ne pas être répétées.\n"
+#~ " \n"
+#~ " L'option « -t » permet à « read » de se terminer avec une erreur si une "
+#~ "ligne\n"
+#~ " entière de données ne lui a pas été fournie avant le DÉLAI "
+#~ "d'expiration. Si la\n"
+#~ " variable TMOUT est définie, sa valeur est le délai d'expiration par "
+#~ "défaut. Le code\n"
+#~ " de retour est zéro à moins qu'une fin de fichier ne soit rencontrée, "
+#~ "que « read »\n"
+#~ " atteigne le délai d'expiration ou qu'un descripteur de fichier "
+#~ "incorrect ne soit\n"
+#~ " fourni pour l'argument « -u »."
+
+#~ msgid ""
#~ "Causes a function to exit with the return value specified by N. If N\n"
#~ " is omitted, the return status is that of the last command."
#~ msgstr ""
@@ -5383,8 +6362,7 @@ msgstr ""
#~ "Les NAME sont marqués pour export automatique vers l'environnement des\n"
#~ " prochaines commandes exécutées. si l'option « -f » est donnée, les "
#~ "NAME\n"
-#~ " se rapportent à des fonctions. Si aucun NAME n'est donné ou si « -p "
-#~ "»\n"
+#~ " se rapportent à des fonctions. Si aucun NAME n'est donné ou si « -p »\n"
#~ " est fourni, la liste de tous les NAME exportés dans ce shell "
#~ "s'affiche.\n"
#~ " L'argument « -n » permet de supprimer la propriété d'export des NAME "
@@ -5410,8 +6388,8 @@ msgstr ""
#~ "aucun\n"
#~ " argument n'est donné ou si « -p » est fourni, la liste de tous les "
#~ "noms\n"
-#~ " en lecture seule est affichée. L'option « -a » indique de traiter "
-#~ "tous les\n"
+#~ " en lecture seule est affichée. L'option « -a » indique de traiter tous "
+#~ "les\n"
#~ " NAME comme des variables tableaux. L'argument « -- » désactive le "
#~ "traitement\n"
#~ " des option suivantes."
@@ -5474,10 +6452,8 @@ msgstr ""
#~ "un\n"
#~ " nom de commande.\n"
#~ " \n"
-#~ " Si l'option « -t » est utilisée, « type » affiche un simple mot "
-#~ "parmi\n"
-#~ " « alias », « keyword », « function », « builtin », « file » ou « », "
-#~ "si\n"
+#~ " Si l'option « -t » est utilisée, « type » affiche un simple mot parmi\n"
+#~ " « alias », « keyword », « function », « builtin », « file » ou « », si\n"
#~ " NAME est respectivement un alias, un mot réservé du shell, une "
#~ "fonction\n"
#~ " du shell, une primitive, un fichier du disque, ou s'il est inconnu.\n"
@@ -5490,8 +6466,8 @@ msgstr ""
#~ " \n"
#~ " Si « -a » est utilisé, « type » affiche tous les emplacements qui "
#~ "contiennent\n"
-#~ " un exécutable nommé « file ». Ceci inclut les alias, les primitives "
-#~ "et les\n"
+#~ " un exécutable nommé « file ». Ceci inclut les alias, les primitives et "
+#~ "les\n"
#~ " fonctions si, et seulement si « -p » n'est pas également utilisé.\n"
#~ " \n"
#~ " L'indicateur « -P » force une recherche dans PATH pour chaque NAME "