aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/hu.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/hu.po')
-rw-r--r--po/hu.po5505
1 files changed, 2303 insertions, 3202 deletions
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 6435e67..c9e9637 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -1,476 +1,461 @@
-# Hungarian translation of the GNU bash.
-# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
-# Gábor István <stive@mezobereny.hu>, 2002.
+# Hungarian translation for bash.
+# Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the bash package.
#
+# Mate Ory <orymate@ubuntu.com>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: bash 2.0\n"
+"Project-Id-Version: bash-4.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-12-30 08:25-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-06-14 09:49GMT\n"
-"Last-Translator: Gábor István <stive@mezobereny.hu>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-28 22:09-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-06 17:44+0200\n"
+"Last-Translator: Mate Ory <orymate@ubuntu.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: arrayfunc.c:50
msgid "bad array subscript"
-msgstr "hibás tömb a tömbindexben"
+msgstr "HibĂĄs tĂśmbindex"
-#: arrayfunc.c:313 builtins/declare.def:481
+#: arrayfunc.c:313 builtins/declare.def:487
#, c-format
msgid "%s: cannot convert indexed to associative array"
-msgstr ""
+msgstr "%s: nem lehetsĂŠges az indexelt tĂśmb asszociatĂ­vvĂĄ alakĂ­tĂĄsa"
#: arrayfunc.c:480
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: invalid associative array key"
-msgstr "%c%c: rossz opció"
+msgstr "%s: ĂŠrvĂŠnytelen asszociatĂ­vtĂśmb-index"
#: arrayfunc.c:482
#, c-format
msgid "%s: cannot assign to non-numeric index"
-msgstr "%s: nem lehet hozzárendelni nem szám indexet"
+msgstr "%s: a nem-szĂĄm indexnek valĂł ĂŠrtĂŠkadĂĄs nem lehetsĂŠges"
#: arrayfunc.c:518
#, c-format
msgid "%s: %s: must use subscript when assigning associative array"
-msgstr ""
+msgstr "%s: %s: asszociatĂ­v tĂśmbhĂśz valĂł ĂŠrtĂŠkadĂĄsnĂĄl meg kell adni az indexet"
-#: bashhist.c:383
+#: bashhist.c:387
#, c-format
msgid "%s: cannot create: %s"
-msgstr "%s: nem lehet létrehozni: %s"
+msgstr "%s: nem hozhatĂł lĂŠtre: %s"
-#: bashline.c:3457
+#: bashline.c:3498
msgid "bash_execute_unix_command: cannot find keymap for command"
msgstr ""
+"bash_execute_unix_command: nem talĂĄlhatĂł billentyĹąkiosztĂĄs a parancshoz"
-#: bashline.c:3543
+#: bashline.c:3584
#, c-format
msgid "%s: first non-whitespace character is not `\"'"
-msgstr ""
+msgstr "%s: az első nem szóközkarakter nem „\"”"
-#: bashline.c:3572
+#: bashline.c:3613
#, c-format
msgid "no closing `%c' in %s"
-msgstr ""
+msgstr "nincs záró „%c” a következőben: %s"
-#: bashline.c:3606
+#: bashline.c:3647
#, c-format
msgid "%s: missing colon separator"
-msgstr ""
+msgstr "%s: hiányzó kettőspont-elválasztó"
#: builtins/alias.def:132
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "`%s': invalid alias name"
-msgstr "%c%c: rossz opció"
+msgstr "„%s”: érvénytelen alias-név"
#: builtins/bind.def:120 builtins/bind.def:123
msgid "line editing not enabled"
-msgstr ""
+msgstr "nincs engedĂŠlyezve a sorszerkesztĂŠs"
#: builtins/bind.def:206
#, c-format
msgid "`%s': invalid keymap name"
-msgstr ""
+msgstr "„%s”: érvénytelen billentyűkiosztás-név"
#: builtins/bind.def:245
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: cannot read: %s"
-msgstr "%s: nem lehet létrehozni: %s"
+msgstr "%s: nem olvasható a következő: %s"
#: builtins/bind.def:260
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "`%s': cannot unbind"
-msgstr "%s: parancs nem található"
+msgstr "„%s”: nem lehetséges a kötés megszüntetése"
#: builtins/bind.def:295 builtins/bind.def:325
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "`%s': unknown function name"
-msgstr "%s Csak olvasható funkció"
+msgstr "„%s”: ismeretlen függvénynév"
#: builtins/bind.def:303
#, c-format
msgid "%s is not bound to any keys.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s nincs kĂśtve egy billentyĹąhĂśz sem.\n"
#: builtins/bind.def:307
#, c-format
msgid "%s can be invoked via "
-msgstr ""
+msgstr "%s a következő módon hajtható végre: "
#: builtins/break.def:77 builtins/break.def:117
-#, fuzzy
msgid "loop count"
-msgstr "logout"
+msgstr "ciklusszĂĄm"
#: builtins/break.def:137
msgid "only meaningful in a `for', `while', or `until' loop"
-msgstr ""
+msgstr "csak „for”, „while” és „until” ciklusokban értelmezhető"
+# see $ help caller
#: builtins/caller.def:133
msgid ""
"Returns the context of the current subroutine call.\n"
" \n"
" Without EXPR, returns "
msgstr ""
-
-#: builtins/caller.def:135
-msgid ""
-". With EXPR, returns\n"
-" "
-msgstr ""
-
-#: builtins/caller.def:136
-msgid ""
-"; this extra information can be used to\n"
-" provide a stack trace.\n"
+"Az aktuĂĄlis szubrutinhĂ­vĂĄs helyĂŠvel tĂŠr vissza.\n"
" \n"
-" The value of EXPR indicates how many call frames to go back before the\n"
-" current one; the top frame is frame 0."
-msgstr ""
+" EXPR nĂŠlkĂźl a "
-#: builtins/cd.def:215
+#: builtins/cd.def:235
msgid "HOME not set"
-msgstr ""
+msgstr "Nincs beĂĄllĂ­tva HOME"
-#: builtins/cd.def:227
+#: builtins/cd.def:247
msgid "OLDPWD not set"
-msgstr ""
+msgstr "Nincs beĂĄllĂ­tva OLDPWD"
#: builtins/common.c:101
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "line %d: "
-msgstr "foglalat %3d: "
+msgstr "%d. sor: "
#: builtins/common.c:139 error.c:261
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "warning: "
-msgstr "írás"
+msgstr "figyelmeztetĂŠs: "
#: builtins/common.c:153
#, c-format
msgid "%s: usage: "
-msgstr ""
+msgstr "%s: hasznĂĄlat: "
-#: builtins/common.c:166 test.c:827
+#: builtins/common.c:166 test.c:832
msgid "too many arguments"
-msgstr "túl sok argumentum"
+msgstr "tĂşl sok argumentum"
-#: builtins/common.c:191 shell.c:499 shell.c:782
-#, fuzzy, c-format
+#: builtins/common.c:191 shell.c:500 shell.c:782
+#, c-format
msgid "%s: option requires an argument"
-msgstr "az opció paramétert igényel:-"
+msgstr "%s: a kapcsolónak kötelező argumentuma van"
#: builtins/common.c:198
#, c-format
msgid "%s: numeric argument required"
-msgstr ""
+msgstr "%s: a kötelező argumentum egy szám"
#: builtins/common.c:205
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: not found"
-msgstr "%s: parancs nem található"
+msgstr "%s: nem talĂĄlhatĂł"
#: builtins/common.c:214 shell.c:795
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: invalid option"
-msgstr "%c%c: rossz opció"
+msgstr "%s: ĂŠrvĂŠnytelen kapcsolĂł"
#: builtins/common.c:221
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: invalid option name"
-msgstr "%c%c: rossz opció"
+msgstr "%s: ĂŠrvĂŠnytelen kapcsolĂłnĂŠv"
#: builtins/common.c:228 general.c:231 general.c:236
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "`%s': not a valid identifier"
-msgstr "`%s' nem érvényes azonosító"
+msgstr "„%s”: érvénytelen azonosító"
#: builtins/common.c:238
-#, fuzzy
msgid "invalid octal number"
-msgstr "rossz jel(signal) szám"
+msgstr "ĂŠrvĂŠnytelen oktĂĄlis szĂĄm"
#: builtins/common.c:240
-#, fuzzy
msgid "invalid hex number"
-msgstr "rossz jel(signal) szám"
+msgstr "ĂŠrvĂŠnytelen hexadecimĂĄlis szĂĄm"
-#: builtins/common.c:242 expr.c:1256
-#, fuzzy
+#: builtins/common.c:242 expr.c:1362
msgid "invalid number"
-msgstr "rossz jel(signal) szám"
+msgstr "ĂŠrvĂŠnytelen szĂĄm"
#: builtins/common.c:250
#, c-format
msgid "%s: invalid signal specification"
-msgstr ""
+msgstr "%s: ĂŠrvĂŠnytelen szignĂĄlmegadĂĄs"
#: builtins/common.c:257
#, c-format
msgid "`%s': not a pid or valid job spec"
-msgstr ""
+msgstr "„%s”: nem pid vagy munkaazonosító"
#: builtins/common.c:264 error.c:454
#, c-format
msgid "%s: readonly variable"
-msgstr "%s Csak olvasható változó"
+msgstr "%s: csak olvashatĂł vĂĄltozĂł"
#: builtins/common.c:272
#, c-format
msgid "%s: %s out of range"
-msgstr ""
+msgstr "%s: %s kĂ­vĂźl esik a tartomĂĄnyon"
#: builtins/common.c:272 builtins/common.c:274
-#, fuzzy
msgid "argument"
-msgstr "paraméter szükséges"
+msgstr "argumentum"
#: builtins/common.c:274
#, c-format
msgid "%s out of range"
-msgstr ""
+msgstr "%s kĂ­vĂźl esik a tartomĂĄnyon"
#: builtins/common.c:282
#, c-format
msgid "%s: no such job"
-msgstr ""
+msgstr "%s: nincs ilyen munka"
#: builtins/common.c:290
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: no job control"
-msgstr "nincs munkafolyamat ellenőrzés ezen a parancsértelmezőn"
+msgstr "%s: nincs munkakezelĂŠs"
#: builtins/common.c:292
-#, fuzzy
msgid "no job control"
-msgstr "nincs munkafolyamat ellenőrzés ezen a parancsértelmezőn"
+msgstr "nincs munkakezelĂŠs"
#: builtins/common.c:302
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: restricted"
-msgstr "%s: munkafolyamat megszakadt"
+msgstr "%s: korlĂĄtozott"
#: builtins/common.c:304
-#, fuzzy
msgid "restricted"
-msgstr "Félbeszakítva"
+msgstr "korlĂĄtozott"
#: builtins/common.c:312
#, c-format
msgid "%s: not a shell builtin"
-msgstr ""
+msgstr "%s: nem beĂŠpĂ­tett parancs"
#: builtins/common.c:321
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "write error: %s"
-msgstr "Cső (pipe)hiba %s"
+msgstr "Ă­rĂĄsi hiba: %s"
#: builtins/common.c:329
#, c-format
msgid "error setting terminal attributes: %s"
-msgstr ""
+msgstr "hiba a terminĂĄlattribĂştum beĂĄllĂ­tĂĄsakor: %s"
#: builtins/common.c:331
#, c-format
msgid "error getting terminal attributes: %s"
-msgstr ""
+msgstr "hiba a terminĂĄlattribĂştum lekĂŠrdezĂŠsekor: %s"
#: builtins/common.c:563
#, c-format
msgid "%s: error retrieving current directory: %s: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: hiba a munkakĂśnyvtĂĄr lekĂŠrdezĂŠsekor: %s: %s\n"
#: builtins/common.c:629 builtins/common.c:631
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: ambiguous job spec"
-msgstr "%s: Nem egyértelmű átirányítás"
+msgstr "%s: kĂŠtĂŠrtelmĹą munkamegadĂĄs"
#: builtins/complete.def:276
#, c-format
msgid "%s: invalid action name"
-msgstr ""
+msgstr "%s: ĂŠrvĂŠnytelen mĹąveletnĂŠv"
#: builtins/complete.def:449 builtins/complete.def:644
#: builtins/complete.def:853
#, c-format
msgid "%s: no completion specification"
-msgstr ""
+msgstr "%s: nincs kiegĂŠszĂ­tĂŠs meghatĂĄrozva"
#: builtins/complete.def:696
msgid "warning: -F option may not work as you expect"
-msgstr ""
+msgstr "figyelmeztetĂŠs: a -F kapcsolĂł nem a vĂĄrt mĂłdon mĹąkĂśdhet"
#: builtins/complete.def:698
msgid "warning: -C option may not work as you expect"
-msgstr ""
+msgstr "figyelmeztetĂŠs: a -C kapcsolĂł nem a vĂĄrt mĂłdon mĹąkĂśdhet"
#: builtins/complete.def:826
msgid "not currently executing completion function"
-msgstr ""
+msgstr "jelenleg nincs kiegĂŠszĂ­tĂŠsi fĂźggvĂŠny vĂŠgrehajtĂĄs alatt"
-#: builtins/declare.def:122
-#, fuzzy
+#: builtins/declare.def:124
msgid "can only be used in a function"
-msgstr "A local-t csak funkción belül lehet használni, létrehozott változó NÉV"
+msgstr "csak fĂźggvĂŠnyben hasznĂĄlhatĂł"
-#: builtins/declare.def:360
+#: builtins/declare.def:366
msgid "cannot use `-f' to make functions"
-msgstr ""
+msgstr "nem használható a „-f” függvény létrehozására"
-#: builtins/declare.def:372 execute_cmd.c:4937
+#: builtins/declare.def:378 execute_cmd.c:5105
#, c-format
msgid "%s: readonly function"
-msgstr "%s Csak olvasható funkció"
+msgstr "%s: csak olvashatĂł fĂźggvĂŠny"
-#: builtins/declare.def:468
-#, fuzzy, c-format
+#: builtins/declare.def:474
+#, c-format
msgid "%s: cannot destroy array variables in this way"
-msgstr "$%s így nem lehet hozzárendelni"
+msgstr "%s: ilyen mĂłdon nem lehet tĂśmbĂśt megszĂźntetni"
-#: builtins/declare.def:475
+#: builtins/declare.def:481
#, c-format
msgid "%s: cannot convert associative to indexed array"
-msgstr ""
+msgstr "%s: nem lehetsĂŠges az asszociatĂ­v tĂśmb indexelttĂŠ alakĂ­tĂĄsa"
#: builtins/enable.def:137 builtins/enable.def:145
msgid "dynamic loading not available"
-msgstr ""
+msgstr "a dinamikus betöltés nem érhető el"
#: builtins/enable.def:312
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot open shared object %s: %s"
-msgstr "nem lehet létrehozni a %s \"named pipe\"-ot a %s-nek: %s"
+msgstr "megosztott objektumfĂĄjl megnyitĂĄsa sikertelen: %s: %s"
#: builtins/enable.def:335
#, c-format
msgid "cannot find %s in shared object %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s nem talĂĄlhatĂł a(z) %s megosztott objektumfĂĄjlban: %s"
#: builtins/enable.def:459
#, c-format
msgid "%s: not dynamically loaded"
-msgstr ""
+msgstr "%s: nem dinamikusan van betĂśltve"
#: builtins/enable.def:474
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: cannot delete: %s"
-msgstr "%s: nem lehet létrehozni: %s"
+msgstr "%s: nem törölhető: %s"
-#: builtins/evalfile.c:134 builtins/hash.def:169 execute_cmd.c:4794
-#: shell.c:1452
+#: builtins/evalfile.c:135 builtins/hash.def:171 execute_cmd.c:4961
+#: shell.c:1457
#, c-format
msgid "%s: is a directory"
-msgstr "%s: egy könyvtár"
+msgstr "%s egy kĂśnyvtĂĄr"
-#: builtins/evalfile.c:139
-#, fuzzy, c-format
+#: builtins/evalfile.c:140
+#, c-format
msgid "%s: not a regular file"
-msgstr "%s: nem futtatható bináris fájl"
+msgstr "%s: nem normĂĄl fĂĄjl"
-#: builtins/evalfile.c:147
+#: builtins/evalfile.c:148
#, c-format
msgid "%s: file is too large"
-msgstr ""
+msgstr "%s: a fĂĄjl tĂşl nagy"
-#: builtins/evalfile.c:185 builtins/evalfile.c:203 execute_cmd.c:4864
-#: shell.c:1462
+#: builtins/evalfile.c:182 builtins/evalfile.c:200 execute_cmd.c:5032
+#: shell.c:1467
#, c-format
msgid "%s: cannot execute binary file"
-msgstr "%s: nem futtatható bináris fájl"
+msgstr "%s: binĂĄris nem hajthatĂł vĂŠgre"
-#: builtins/exec.def:212
-#, fuzzy, c-format
+#: builtins/exec.def:154 builtins/exec.def:156 builtins/exec.def:228
+#, c-format
msgid "%s: cannot execute: %s"
-msgstr "%s: nem lehet létrehozni: %s"
+msgstr "%s: nem hajthatĂł vĂŠgre: %s"
#: builtins/exit.def:65
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "logout\n"
-msgstr "logout"
+msgstr "kijelentkezĂŠs\n"
#: builtins/exit.def:88
msgid "not login shell: use `exit'"
-msgstr ""
+msgstr "nem bejelentkező parancsértelmező: használja az „exit”-et"
#: builtins/exit.def:120
#, c-format
msgid "There are stopped jobs.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Vannak leĂĄllĂ­tott munkĂĄk.\n"
#: builtins/exit.def:122
#, c-format
msgid "There are running jobs.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Vannak futĂł munkĂĄk.\n"
#: builtins/fc.def:262
-#, fuzzy
msgid "no command found"
-msgstr "%s: parancs nem található"
+msgstr "nincs ilyen parancs"
-#: builtins/fc.def:349
+#: builtins/fc.def:312 builtins/fc.def:359
msgid "history specification"
-msgstr ""
+msgstr "előzményválasztás"
-#: builtins/fc.def:370
-#, fuzzy, c-format
+#: builtins/fc.def:380
+#, c-format
msgid "%s: cannot open temp file: %s"
-msgstr "%s: nem lehet létrehozni: %s"
+msgstr "%s: az ĂĄtmeneti fĂĄjl nem nyithatĂł meg: %s"
#: builtins/fg_bg.def:149 builtins/jobs.def:282
msgid "current"
-msgstr ""
+msgstr "aktuĂĄlis"
#: builtins/fg_bg.def:158
#, c-format
msgid "job %d started without job control"
-msgstr ""
+msgstr "a(z) %d. munka munkakezelĂŠs nĂŠlkĂźl indult"
#: builtins/getopt.c:110
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-msgstr "érvénytelen opció: -"
+msgstr "%s: érvénytelen kapcsoló – %c\n"
#: builtins/getopt.c:111
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-msgstr "az opció paramétert igényel:-"
+msgstr "%s: a kapcsolónak kötelező argumentuma van – %c\n"
#: builtins/hash.def:92
msgid "hashing disabled"
-msgstr ""
+msgstr "a hashelĂŠs le van tiltva"
#: builtins/hash.def:138
#, c-format
msgid "%s: hash table empty\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: a hashtĂĄbla Ăźres\n"
-#: builtins/hash.def:244
-#, fuzzy, c-format
+#: builtins/hash.def:245
+#, c-format
msgid "hits\tcommand\n"
-msgstr "újra futtathatja az utolsó parancsot."
+msgstr "t.szĂĄm\tparancs\n"
+# fuck.
#: builtins/help.def:130
#, c-format
msgid "Shell commands matching keyword `"
msgid_plural "Shell commands matching keywords `"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "A következő kifejezésre illeszkedő parancsok: „"
+msgstr[1] "A következő kifejezésekre illeszkedő parancsok: „"
#: builtins/help.def:168
#, c-format
msgid ""
"no help topics match `%s'. Try `help help' or `man -k %s' or `info %s'."
msgstr ""
+"nem illeszkedik egy szócikk sem a következőre: „%s”.\n"
+"A „help help”, „man -k '%s'” vagy „info '%s'” parancsok segíthetnek."
#: builtins/help.def:185
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: cannot open: %s"
-msgstr "%s: nem lehet létrehozni: %s"
+msgstr "%s: nem nyithatĂł meg: %s"
#: builtins/help.def:337
#, c-format
@@ -483,119 +468,131 @@ msgid ""
"A star (*) next to a name means that the command is disabled.\n"
"\n"
msgstr ""
+"Ezek a parancsok be vannak építve a parancsértelmezőbe. A „help” parancs\n"
+"listázza őket. A „help név” a „név” parancsról tájékoztat. Az „info bash”\n"
+"paranccsal általános információt kap a parancsértelmezőről. A listán nem\n"
+"található parancsokról a „man -k” vagy az „info” adhat felvilágosítást.\n"
+"\n"
+"A parancs nevét követő csillag (*) azt jelzi, hogy le van tiltva.\n"
+"\n"
#: builtins/history.def:154
msgid "cannot use more than one of -anrw"
-msgstr ""
+msgstr "a következő kapcsolók kizárják egymást: -anrw"
#: builtins/history.def:186
msgid "history position"
-msgstr ""
+msgstr "előzménypozíció"
#: builtins/history.def:365
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: history expansion failed"
-msgstr "%s egész szám szükséges"
+msgstr "%s: sikertelen előzményből való kiegészítés"
#: builtins/inlib.def:71
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: inlib failed"
-msgstr "%s egész szám szükséges"
+msgstr "%s: sikertelen inlib"
#: builtins/jobs.def:109
msgid "no other options allowed with `-x'"
-msgstr ""
+msgstr "a „-x” mellett nem használható más kapcsoló"
-#: builtins/kill.def:200
+#: builtins/kill.def:198
#, c-format
msgid "%s: arguments must be process or job IDs"
-msgstr ""
+msgstr "%s: az argumentumok folyamat- vagy munkaazonosĂ­tĂłk lehetnek"
-#: builtins/kill.def:263
-#, fuzzy
+#: builtins/kill.def:261
msgid "Unknown error"
-msgstr "Ismeretlen hiba %d"
+msgstr "Ismeretlen hiba"
-#: builtins/let.def:95 builtins/let.def:120 expr.c:501 expr.c:516
+#: builtins/let.def:95 builtins/let.def:120 expr.c:552 expr.c:567
msgid "expression expected"
-msgstr "várható kifejezés"
+msgstr "az értelmező kifejezést várt"
-#: builtins/mapfile.def:165
-#, fuzzy, c-format
+#: builtins/mapfile.def:172
+#, c-format
msgid "%s: not an indexed array"
-msgstr "%s felszabadított változó"
+msgstr "%s: nem egy indexelt tĂśmb"
-#: builtins/mapfile.def:249 builtins/read.def:279
+#: builtins/mapfile.def:256 builtins/read.def:279
#, c-format
msgid "%s: invalid file descriptor specification"
-msgstr ""
+msgstr "%s: ĂŠrvĂŠnytelen fĂĄjlleĂ­rĂł-megadĂĄs"
-#: builtins/mapfile.def:257 builtins/read.def:286
+#: builtins/mapfile.def:264 builtins/read.def:286
#, c-format
msgid "%d: invalid file descriptor: %s"
-msgstr ""
+msgstr "%d: ĂŠrvĂŠnytelen fĂĄjlleĂ­rĂł: %s"
-#: builtins/mapfile.def:266 builtins/mapfile.def:304
-#, fuzzy, c-format
+#: builtins/mapfile.def:273 builtins/mapfile.def:311
+#, c-format
msgid "%s: invalid line count"
-msgstr "%c%c: rossz opció"
+msgstr "%s: sorok szĂĄma ĂŠrvĂŠnytelen"
-#: builtins/mapfile.def:277
-#, fuzzy, c-format
+#: builtins/mapfile.def:284
+#, c-format
msgid "%s: invalid array origin"
-msgstr "%c%c: rossz opció"
+msgstr "%s: ĂŠrvĂŠnytelen tĂśmbkezdet"
-#: builtins/mapfile.def:294
-#, fuzzy, c-format
+#: builtins/mapfile.def:301
+#, c-format
msgid "%s: invalid callback quantum"
-msgstr "rossz jel(signal) szám"
+msgstr "%s: ĂŠrvĂŠnytelen parancshĂ­vĂĄsi tĂĄvolsĂĄg"
-#: builtins/mapfile.def:326
-#, fuzzy
+#: builtins/mapfile.def:333
msgid "empty array variable name"
-msgstr "%s felszabadított változó"
+msgstr "Ăźres tĂśmbvĂĄltozĂł-nĂŠv"
-#: builtins/mapfile.def:347
+#: builtins/mapfile.def:354
msgid "array variable support required"
-msgstr ""
+msgstr "a tĂśmbĂśk hasznĂĄlata nincs tĂĄmogatva"
-#: builtins/printf.def:374
+#: builtins/printf.def:394
#, c-format
msgid "`%s': missing format character"
-msgstr ""
+msgstr "„%s”: hiányzó formátumkarakter"
+
+#: builtins/printf.def:448
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%c': invalid time format specification"
+msgstr "%s: érvénytelen időkorlát-megadás"
-#: builtins/printf.def:551
+#: builtins/printf.def:635
#, c-format
msgid "`%c': invalid format character"
-msgstr ""
+msgstr "„%c”: érvénytelen formátumkarakter"
-#: builtins/printf.def:578
+#: builtins/printf.def:662
#, c-format
msgid "warning: %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "figyelmeztetĂŠs: %s: %s"
-#: builtins/printf.def:757
+#: builtins/printf.def:840
msgid "missing hex digit for \\x"
-msgstr ""
+msgstr "hiányzó hexadecimális számjegy a következőhöz: \\x"
+
+#: builtins/printf.def:855
+#, fuzzy, c-format
+msgid "missing unicode digit for \\%c"
+msgstr "hiányzó hexadecimális számjegy a következőhöz: \\x"
#: builtins/pushd.def:195
-#, fuzzy
msgid "no other directory"
-msgstr "könyvtárba."
+msgstr "nincs mĂĄsik kĂśnyvtĂĄr"
#: builtins/pushd.def:462
-#, fuzzy
msgid "<no current directory>"
-msgstr "\tlesz az aktuális munkakönyvtár."
+msgstr "<nincs munkakĂśnyvtĂĄr>"
#: builtins/pushd.def:506
msgid "directory stack empty"
-msgstr ""
+msgstr "a kĂśnyvtĂĄrverem Ăźres"
#: builtins/pushd.def:508
-#, fuzzy
msgid "directory stack index"
-msgstr "Rekurziós verem túlcsordult"
+msgstr "kĂśnyvtĂĄrveremindex"
#: builtins/pushd.def:683
msgid ""
@@ -620,6 +617,20 @@ msgid ""
"by\n"
"\tdirs when invoked without options, starting with zero."
msgstr ""
+"Megjeleníti a jelenleg megjegyzett könyvtárakat. A könyvtárakat a „pushd”\n"
+"paranccsal lehet a verembe rakni; és a „popd” paranccsal kivenni.\n"
+" \n"
+" KapcsolĂłk:\n"
+" -c a kĂśnyvtĂĄrverem tĂśrlĂŠse az Ăśsszes elem eltĂĄvolĂ­tĂĄsĂĄval\n"
+" -l a sajĂĄt kĂśnyvtĂĄrat ne rĂśvidĂ­tse a listĂĄzĂĄskor egy tilde (~)\n"
+" -p a kĂśnyvtĂĄrverem kiĂ­rĂĄsa soronkĂŠnt egy elemmel\n"
+" -v a kĂśnyvtĂĄrverem kiĂ­rĂĄsa soronkĂŠnt egy elemmel, a vermen\n"
+" belĂźli pozĂ­ciĂł jelĂślĂŠsĂŠvel\n"
+" \n"
+" Argumentumok:\n"
+" +N N darab bejegyzĂŠst jelenĂ­t meg az argumentum nĂŠlkĂźl a dirs\n"
+" ĂĄltal megjelenĂ­tett listĂĄn balrĂłl szĂĄmolva, nullĂĄtĂłl kezdve\n"
+" -N N darab bejegyzĂŠst jelenĂ­t meg a listĂĄbĂłl jobbrĂłl szĂĄmolva"
#: builtins/pushd.def:705
msgid ""
@@ -645,6 +656,27 @@ msgid ""
" \n"
" The `dirs' builtin displays the directory stack."
msgstr ""
+"Egy kĂśnyvtĂĄrat tesz a kĂśnyvtĂĄrverem tetejĂŠre, vagy forgatja a vermet, az Ăşj\n"
+"felső elemmé a jelenlegi munkakönyvtárat téve. Argumentumok nélkül hívva a\n"
+"két felső könyvtárat cseréli meg.\n"
+" \n"
+" KapcsolĂłk:\n"
+" -n Ne vĂĄltson kĂśnyvtĂĄrat hozzĂĄadĂĄskor, vagyis csak a\n"
+" vermet vĂĄltoztassa.\n"
+" \n"
+" Argumentumok:\n"
+" +N Úgy forgatja a vermet, hogy az N-edik könyvtár (0-tól\n"
+" kezdve, a „dirs” által kiírt listán balról számolva)\n"
+" kerĂźljĂśn a verem tetejĂŠre.\n"
+" \n"
+" -N Úgy forgatja a vermet, hogy az N-edik könyvtár (0-tól\n"
+" kezdve, a „dirs” által kiírt listán jobbról számolva)\n"
+" kerĂźljĂśn a verem tetejĂŠre.\n"
+" \n"
+" dir A verem tetejÊre helyezi KTÁR kÜnyvtårat, Ês ugyanezt\n"
+" ĂĄllĂ­tja be Ăşj munkakĂśnyvtĂĄrnak.\n"
+" \n"
+" A „dirs” beépített parancs listázza a könyvtárvermet."
#: builtins/pushd.def:730
msgid ""
@@ -666,469 +698,476 @@ msgid ""
" \n"
" The `dirs' builtin displays the directory stack."
msgstr ""
+"Elemeket vesz ki a könyvtárveremből. Argumentumok nélkül kiveszi a legfel-\n"
+"ső elemet, és a kivett elemre állítja az új munkakönyvtárat.\n"
+" \n"
+" KapcsolĂłk:\n"
+" -n Ne vĂĄltson kĂśnyvtĂĄrat eltĂĄvolĂ­tĂĄskor, vagyis csak a vermet\n"
+" vĂĄltoztassa.\n"
+" \n"
+" Argumentumok:\n"
+" +N Eltávolítja az N-edik elemet a „dirs” által kiírt listán, nullá-\n"
+" tól, balról számolva. Pl. a „popd +0” az első, míg a „popd +1” a\n"
+" kĂśnyvtĂĄrat tĂĄvolĂ­tja el.\n"
+" -N Eltávolítja az N-edik elemet a „dirs” által kiírt listán, nullá-\n"
+" tól, jobbról számolva. Pl. a „popd -0” az utolsó, a „popd -1” az\n"
+" utolsó előtti könyvtárat távolítja el.\n"
+" \n"
+" A „dirs” beépített parancs listázza a könyvtárvermet."
#: builtins/read.def:252
#, c-format
msgid "%s: invalid timeout specification"
-msgstr ""
+msgstr "%s: érvénytelen időkorlát-megadás"
#: builtins/read.def:588
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "read error: %d: %s"
-msgstr "Cső (pipe)hiba %s"
+msgstr "olvasĂĄsi hiba: %d: %s"
#: builtins/return.def:73
msgid "can only `return' from a function or sourced script"
msgstr ""
+"csak függvényből vagy source-olt parancsfájlból lehet „return”-nel "
+"visszatĂŠrni"
-#: builtins/set.def:768
-#, fuzzy
+#: builtins/set.def:771
msgid "cannot simultaneously unset a function and a variable"
-msgstr "A local-t csak funkción belül lehet használni, létrehozott változó NÉV"
+msgstr "nem lehet egyszerre fĂźggvĂŠnyt ĂŠs vĂĄltozĂłt megszĂźntetni"
-#: builtins/set.def:805
-#, fuzzy, c-format
+#: builtins/set.def:808
+#, c-format
msgid "%s: cannot unset"
-msgstr "%s: nem lehet létrehozni: %s"
+msgstr "%s: nem szüntethető meg"
-#: builtins/set.def:812
-#, fuzzy, c-format
+#: builtins/set.def:815
+#, c-format
msgid "%s: cannot unset: readonly %s"
-msgstr "%s: nem lehet létrehozni: %s"
+msgstr "%s: nem szüntethető meg: csak olvasható %s"
-#: builtins/set.def:823
-#, fuzzy, c-format
+#: builtins/set.def:826
+#, c-format
msgid "%s: not an array variable"
-msgstr "%s felszabadított változó"
+msgstr "%s: nem egy tĂśmbvĂĄltozĂł"
#: builtins/setattr.def:186
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: not a function"
-msgstr "%s Csak olvasható funkció"
+msgstr "%s: nem fĂźggvĂŠny"
#: builtins/shift.def:71 builtins/shift.def:77
-#, fuzzy
msgid "shift count"
-msgstr "shift [n]"
+msgstr "shift-szĂĄm"
-#: builtins/shopt.def:260
+#: builtins/shopt.def:264
msgid "cannot set and unset shell options simultaneously"
msgstr ""
+"nem lehet egyszerre beállítani és törölni parancsértelmező-beállításokat"
-#: builtins/shopt.def:325
+#: builtins/shopt.def:329
#, c-format
msgid "%s: invalid shell option name"
-msgstr ""
+msgstr "%s: érvénytelen parancsértelmezőkapcsoló-név"
-#: builtins/source.def:128
+#: builtins/source.def:130
msgid "filename argument required"
-msgstr ""
+msgstr "fĂĄjlnĂŠvargumentum szĂźksĂŠges"
-#: builtins/source.def:153
-#, fuzzy, c-format
+#: builtins/source.def:155
+#, c-format
msgid "%s: file not found"
-msgstr "%s: parancs nem található"
+msgstr "%s: a fĂĄjl nem talĂĄlhatĂł"
#: builtins/suspend.def:101
msgid "cannot suspend"
-msgstr ""
+msgstr "nem lehet szĂźneteltetni"
#: builtins/suspend.def:111
-#, fuzzy
msgid "cannot suspend a login shell"
-msgstr "Kilépés a parancsértelmezőből."
+msgstr "nem lehet bejelentkező parancsértelmezőt szüneteltetni"
#: builtins/type.def:234
#, c-format
msgid "%s is aliased to `%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s egy alias a következőre: „%s”\n"
#: builtins/type.def:255
#, c-format
msgid "%s is a shell keyword\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s nem parancsértelmező-kulcsszó\n"
#: builtins/type.def:274
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s is a function\n"
-msgstr "%s Csak olvasható funkció"
+msgstr "%s egy fĂźggvĂŠny\n"
#: builtins/type.def:296
#, c-format
msgid "%s is a shell builtin\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s egy beĂŠpĂ­tett parancs\n"
#: builtins/type.def:317 builtins/type.def:391
#, c-format
msgid "%s is %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s egy %s\n"
#: builtins/type.def:337
#, c-format
msgid "%s is hashed (%s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s hashelve van (%s)\n"
-#: builtins/ulimit.def:372
+#: builtins/ulimit.def:376
#, c-format
msgid "%s: invalid limit argument"
-msgstr ""
+msgstr "%s: ĂŠrvĂŠnytelen korlĂĄtĂŠrtĂŠk"
-#: builtins/ulimit.def:398
-#, fuzzy, c-format
+#: builtins/ulimit.def:402
+#, c-format
msgid "`%c': bad command"
-msgstr "%c%c: rossz opció"
+msgstr "„%c”: érvénytelen parancs"
-#: builtins/ulimit.def:427
-#, fuzzy, c-format
+#: builtins/ulimit.def:431
+#, c-format
msgid "%s: cannot get limit: %s"
-msgstr "%s: nem lehet létrehozni: %s"
+msgstr "%s: nem kérdezhető le a korlát: %s"
-#: builtins/ulimit.def:453
-#, fuzzy
+#: builtins/ulimit.def:457
msgid "limit"
-msgstr "CPU határ"
+msgstr "korlĂĄt"
-#: builtins/ulimit.def:465 builtins/ulimit.def:765
-#, fuzzy, c-format
+#: builtins/ulimit.def:469 builtins/ulimit.def:769
+#, c-format
msgid "%s: cannot modify limit: %s"
-msgstr "%s: nem lehet létrehozni: %s"
+msgstr "%s: nem mĂłdosĂ­thatĂł a korlĂĄt: %s"
#: builtins/umask.def:118
-#, fuzzy
msgid "octal number"
-msgstr "rossz jel(signal) szám"
+msgstr "oktĂĄlis szĂĄm"
#: builtins/umask.def:231
#, c-format
msgid "`%c': invalid symbolic mode operator"
-msgstr ""
+msgstr "„%c”: érvénytelen szimbolikus módoperátor"
#: builtins/umask.def:286
#, c-format
msgid "`%c': invalid symbolic mode character"
-msgstr ""
+msgstr "„%c”: érvénytelen szimbolikus módkarakter"
#: error.c:90 error.c:321 error.c:323 error.c:325
msgid " line "
-msgstr ""
+msgstr " sor: "
#: error.c:165
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "last command: %s\n"
-msgstr "újra futtathatja az utolsó parancsot."
+msgstr "utolsĂł parancs: %s\n"
#: error.c:173
#, c-format
msgid "Aborting..."
-msgstr ""
+msgstr "MegszakĂ­tĂĄs..."
#: error.c:406
-#, fuzzy
msgid "unknown command error"
-msgstr "Ismeretlen hiba %d"
+msgstr "hiba: ĂŠrvĂŠnytelen parancs"
#: error.c:407
-#, fuzzy
msgid "bad command type"
-msgstr "parancsként használja."
+msgstr "hibĂĄs parancstĂ­pus"
#: error.c:408
-#, fuzzy
msgid "bad connector"
-msgstr "rossz csatlakozás `%d'"
+msgstr "hibĂĄs csatlakozĂł"
#: error.c:409
-#, fuzzy
msgid "bad jump"
-msgstr "Rossz ugrás %d"
+msgstr "hibĂĄs ugrĂĄs"
#: error.c:447
#, c-format
msgid "%s: unbound variable"
-msgstr "%s felszabadított változó"
+msgstr "%s: kĂśtetlen vĂĄltozĂł"
#: eval.c:181
-#, fuzzy, c-format
-msgid "timed out waiting for input: auto-logout\n"
-msgstr "%c túl sokáig nem csinált semmit:automatikus kilépés\n"
+#, c-format
+msgid "\atimed out waiting for input: auto-logout\n"
+msgstr "\aidőtúllépés bemenetre várva: automatikus kijelentkezés\n"
-#: execute_cmd.c:497
+#: execute_cmd.c:504
#, c-format
msgid "cannot redirect standard input from /dev/null: %s"
-msgstr ""
+msgstr "szabvĂĄnyos bemenet /dev/null-ra ĂĄllĂ­tĂĄsa sikertelen: %s"
-#: execute_cmd.c:1162
+#: execute_cmd.c:1168
#, c-format
msgid "TIMEFORMAT: `%c': invalid format character"
-msgstr ""
+msgstr "IDŐFORMÁTUM: „%c”: érvénytelen formátumkarakter"
-#: execute_cmd.c:2075
-#, fuzzy
+#: execute_cmd.c:2121
msgid "pipe error"
-msgstr "Cső (pipe)hiba %s"
+msgstr "hibás csővezeték"
-#: execute_cmd.c:4481
+#: execute_cmd.c:4640
#, c-format
msgid "%s: restricted: cannot specify `/' in command names"
-msgstr "%s: fenntartva: parancs nem tartalmazhat '/' karaktert"
+msgstr "%s: korlátozott: nem adható meg „/” a parancsok nevében"
-#: execute_cmd.c:4572
+#: execute_cmd.c:4735
#, c-format
msgid "%s: command not found"
-msgstr "%s: parancs nem található"
+msgstr "%s: parancs nem talĂĄlhatĂł"
-#: execute_cmd.c:4827
+#: execute_cmd.c:4959
#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s"
+msgstr "%s egy %s\n"
+
+#: execute_cmd.c:4995
+#, c-format
msgid "%s: %s: bad interpreter"
-msgstr "%s: egy könyvtár"
+msgstr "%s: %s: rossz parancsértelmező"
-#: execute_cmd.c:4976
-#, fuzzy, c-format
+#: execute_cmd.c:5144
+#, c-format
msgid "cannot duplicate fd %d to fd %d"
-msgstr "nem másolható a fd %d fd 0: %s-re"
+msgstr "nem lehet duplikĂĄlni a(z) %d. fĂĄjlleĂ­rĂłt a(z) %d. helyre"
-#: expr.c:241
+#: expr.c:256
msgid "expression recursion level exceeded"
-msgstr "kifejezés túllépte a megengedett rekurzív szintet"
+msgstr "a kifejezĂŠs rekurziĂłkorlĂĄtot"
-#: expr.c:265
-#, fuzzy
+#: expr.c:280
msgid "recursion stack underflow"
-msgstr "Rekurziós verem túlcsordult"
+msgstr "alulcsordult a rekurziĂłs verem"
-#: expr.c:379
+#: expr.c:422
msgid "syntax error in expression"
-msgstr "szintaktikai hiba a kifelyezésben"
+msgstr "szintaktikai hiba a kifejezĂŠsben"
-#: expr.c:419
+#: expr.c:463
msgid "attempted assignment to non-variable"
-msgstr "nem változóhoz próbált hozzárendelni"
+msgstr "nem vĂĄltozĂłhoz prĂłbĂĄlt ĂŠrtĂŠket rendelni"
-#: expr.c:440 expr.c:445 expr.c:756
+#: expr.c:486 expr.c:491 expr.c:807
msgid "division by 0"
-msgstr "nullával való osztás"
+msgstr "0-val osztĂĄs"
-#: expr.c:471
-#, fuzzy
+#: expr.c:517
msgid "bug: bad expassign token"
-msgstr "Hiba:rossz vezérjel %d"
+msgstr "bug: rossz expassign token"
-#: expr.c:513
+#: expr.c:564
msgid "`:' expected for conditional expression"
-msgstr "`:' túllépte a kifelyezés feltételeit"
+msgstr "„:” egy feltételkifejezés szükséges"
-#: expr.c:781
+#: expr.c:832
msgid "exponent less than 0"
-msgstr ""
+msgstr "0-nál kisebb kitevő"
-#: expr.c:826
+#: expr.c:887
msgid "identifier expected after pre-increment or pre-decrement"
-msgstr ""
+msgstr "prefix nĂśvelĂŠs vagy csĂśkkentĂŠs utĂĄn azonosĂ­tĂł kell kĂśvetkezzen"
-#: expr.c:854
+#: expr.c:910
msgid "missing `)'"
-msgstr "rossz ')'"
+msgstr "hiányzó „)”"
-#: expr.c:897 expr.c:1176
-#, fuzzy
+#: expr.c:959 expr.c:1282
msgid "syntax error: operand expected"
-msgstr "szintaktikai hiba: váratlan fájl vég"
+msgstr "szintaktikai hiba: operandus kell kĂśvetkezzen"
-#: expr.c:1178
+#: expr.c:1284
msgid "syntax error: invalid arithmetic operator"
-msgstr ""
+msgstr "szintaktikai hiba: ĂŠrvĂŠnytelen aritmetikai operĂĄtor"
-#: expr.c:1202
-#, fuzzy, c-format
+#: expr.c:1308
+#, c-format
msgid "%s%s%s: %s (error token is \"%s\")"
-msgstr "%s: %s: %s (a hiba jele \"%s\")\n"
+msgstr "%s%s%s: %s (hibás token: „%s”)"
-#: expr.c:1260
+#: expr.c:1366
msgid "invalid arithmetic base"
-msgstr ""
+msgstr "ĂŠrvĂŠnytelen szĂĄmrendszer"
-#: expr.c:1280
+#: expr.c:1386
msgid "value too great for base"
-msgstr "az érték túl nagy"
+msgstr "tĂşl nagy ĂŠrtĂŠk a szĂĄmrendszerhez"
-#: expr.c:1329
-#, fuzzy, c-format
+#: expr.c:1435
+#, c-format
msgid "%s: expression error\n"
-msgstr "%s egész szám szükséges"
+msgstr "%s: hibĂĄs kifejezĂŠs\n"
#: general.c:61
-#, fuzzy
msgid "getcwd: cannot access parent directories"
-msgstr "getwd: nem elérhető a szülő könyvtár"
+msgstr "getcwd: nem érhetőek el a szülőkönyvtárak"
-#: input.c:94 subst.c:4857
-#, fuzzy, c-format
+#: input.c:94 subst.c:5082
+#, c-format
msgid "cannot reset nodelay mode for fd %d"
-msgstr "nem másolható a fd %d fd 0: %s-re"
+msgstr "nem lehet ĂşjraindĂ­tani a nodelay mĂłdot a(z) %d. fĂĄjlleĂ­rĂłhoz"
-#: input.c:258
-#, fuzzy, c-format
+#: input.c:260
+#, c-format
msgid "cannot allocate new file descriptor for bash input from fd %d"
msgstr ""
-"nem lehet lefoglalni az új fájlleírót a bash bemenetére a fd %d: %s-r?l"
+"nem lehet Ăşj fĂĄjlleĂ­rĂłt foglalni a bash bemenetĂŠhez a(z) %d. fĂĄjlleĂ­rĂłbĂłl"
-#: input.c:266
-#, fuzzy, c-format
+#: input.c:268
+#, c-format
msgid "save_bash_input: buffer already exists for new fd %d"
-msgstr "check_bash_input: puffer már létezik az új fd %d"
+msgstr "save_bash_input: mĂĄr van puffer a(z) %d. fĂĄjlleĂ­rĂłhoz"
-#: jobs.c:466
+#: jobs.c:468
msgid "start_pipeline: pgrp pipe"
-msgstr ""
+msgstr "start_pipeline: pgrp csővezeték"
-#: jobs.c:887
+#: jobs.c:889
#, c-format
msgid "forked pid %d appears in running job %d"
-msgstr ""
+msgstr "a(z) %d szĂĄmĂş forkolt pid a(z) %d szĂĄmĂş munkĂĄban jelent meg"
-#: jobs.c:1005
+#: jobs.c:1007
#, c-format
msgid "deleting stopped job %d with process group %ld"
-msgstr ""
+msgstr "%d. szĂĄmĂş megĂĄllĂ­tott munka tĂśrlĂŠse a %ld szĂĄmĂş folyamatcsoporttal"
-#: jobs.c:1110
+#: jobs.c:1112
#, c-format
msgid "add_process: process %5ld (%s) in the_pipeline"
-msgstr ""
+msgstr "add_process: %5ld. folyamat (%s) a the_pipeline-ban"
-#: jobs.c:1113
+#: jobs.c:1115
#, c-format
msgid "add_process: pid %5ld (%s) marked as still alive"
-msgstr ""
+msgstr "add_process: %5ld. folyamat (%s) még élőként van jelölve"
-#: jobs.c:1401
-#, fuzzy, c-format
+#: jobs.c:1430
+#, c-format
msgid "describe_pid: %ld: no such pid"
-msgstr "describe_pid: Nem létező pid (%d)!\n"
+msgstr "describe_pid: %ld: nincs ilyen pid"
-#: jobs.c:1416
-#, fuzzy, c-format
+#: jobs.c:1445
+#, c-format
msgid "Signal %d"
-msgstr "Ismeretlen #%d Szignál"
+msgstr "%d. szignĂĄl"
-#: jobs.c:1430 jobs.c:1455
+#: jobs.c:1459 jobs.c:1484
msgid "Done"
-msgstr "Kész"
+msgstr "KĂŠsz"
-#: jobs.c:1435 siglist.c:123
+#: jobs.c:1464 siglist.c:123
msgid "Stopped"
-msgstr "Megállítva"
+msgstr "MegĂĄllĂ­tva"
-#: jobs.c:1439
-#, fuzzy, c-format
+#: jobs.c:1468
+#, c-format
msgid "Stopped(%s)"
-msgstr "Megállítva"
+msgstr "MegĂĄllĂ­tva(%s)"
-#: jobs.c:1443
+#: jobs.c:1472
msgid "Running"
-msgstr "Futó"
+msgstr "Fut"
-#: jobs.c:1457
+#: jobs.c:1486
#, c-format
msgid "Done(%d)"
-msgstr "Kész (%d)"
+msgstr "KĂŠsz(%d)"
-#: jobs.c:1459
+#: jobs.c:1488
#, c-format
msgid "Exit %d"
-msgstr "Kilépés %d"
+msgstr "KilĂŠpett(%d)"
-#: jobs.c:1462
+#: jobs.c:1491
msgid "Unknown status"
-msgstr "Ismeretlen állapot"
+msgstr "Ismeretlen ĂĄllapot"
-#: jobs.c:1549
+#: jobs.c:1578
#, c-format
msgid "(core dumped) "
-msgstr "(memória kiírás)"
+msgstr "(core kĂŠszĂźlt) "
-#: jobs.c:1568
-#, fuzzy, c-format
+#: jobs.c:1597
+#, c-format
msgid " (wd: %s)"
-msgstr "(wd most: %s)\n"
+msgstr " (mk: %s)"
-#: jobs.c:1776
-#, fuzzy, c-format
+#: jobs.c:1805
+#, c-format
msgid "child setpgid (%ld to %ld)"
-msgstr "gyermek-folyamat setpgid (%d -ról %d-ra) hiba %d: %s\n"
+msgstr "gyermek setpgid (innen: %ld ide: %ld)"
-#: jobs.c:2104 nojobs.c:585
-#, fuzzy, c-format
+#: jobs.c:2133 nojobs.c:585
+#, c-format
msgid "wait: pid %ld is not a child of this shell"
-msgstr "várjon:a %d nem utóda ennek a parancsértelmezőnek"
+msgstr "wait: %ld. számú folyamat nem gyermeke ennek a parancsértelmezőnek"
-#: jobs.c:2331
+#: jobs.c:2360
#, c-format
msgid "wait_for: No record of process %ld"
-msgstr ""
+msgstr "wait_for: Nincs bejegyzĂŠs %ld. szĂĄmĂş folyamatrĂłl"
-#: jobs.c:2607
+#: jobs.c:2637
#, c-format
msgid "wait_for_job: job %d is stopped"
-msgstr ""
+msgstr "wait_for_job: %d. szĂĄmĂş munka le lett ĂĄllĂ­tva"
-#: jobs.c:2829
+#: jobs.c:2859
#, c-format
msgid "%s: job has terminated"
-msgstr "%s: munkafolyamat megszakadt"
+msgstr "%s: a munka be lett fejezve"
-#: jobs.c:2838
+#: jobs.c:2868
#, c-format
msgid "%s: job %d already in background"
-msgstr ""
+msgstr "%s: %d. szĂĄmĂş munka mĂĄr a hĂĄttĂŠrben van"
-#: jobs.c:3059
+#: jobs.c:3089
msgid "waitchld: turning on WNOHANG to avoid indefinite block"
-msgstr ""
+msgstr "waitchld: WNOHANG bekapcsolĂĄsa a korlĂĄtlan blokk elkerĂźlĂŠsĂŠre"
-#: jobs.c:3508
-#, fuzzy, c-format
+#: jobs.c:3538
+#, c-format
msgid "%s: line %d: "
-msgstr "foglalat %3d: "
+msgstr "%s: %d. sor: "
-#: jobs.c:3522 nojobs.c:814
+#: jobs.c:3552 nojobs.c:814
#, c-format
msgid " (core dumped)"
-msgstr "(memória kiírás)"
+msgstr " (core kĂŠszĂźlt)"
-#: jobs.c:3534 jobs.c:3547
+#: jobs.c:3564 jobs.c:3577
#, c-format
msgid "(wd now: %s)\n"
-msgstr "(wd most: %s)\n"
+msgstr "(mk most: %s)\n"
-#: jobs.c:3579
-#, fuzzy
+#: jobs.c:3609
msgid "initialize_job_control: getpgrp failed"
-msgstr "initialize_jobs: getpgrp sikertelen: %s"
+msgstr "initialize_job_control: getpgrp sikertelen"
-#: jobs.c:3639
-#, fuzzy
+#: jobs.c:3669
msgid "initialize_job_control: line discipline"
-msgstr "initialize_jobs: sor fegyelem %s"
+msgstr "initialize_job_control: line discipline"
-#: jobs.c:3649
-#, fuzzy
+#: jobs.c:3679
msgid "initialize_job_control: setpgid"
-msgstr "initialize_jobs: getpgrp sikertelen: %s"
+msgstr "initialize_job_control: setpgid"
-#: jobs.c:3677
+#: jobs.c:3707
#, c-format
msgid "cannot set terminal process group (%d)"
-msgstr ""
+msgstr "nem ĂĄllĂ­thatĂł be a terminĂĄl folyamatcsoportja (%d)"
-#: jobs.c:3682
+#: jobs.c:3712
msgid "no job control in this shell"
-msgstr "nincs munkafolyamat ellenőrzés ezen a parancsértelmezőn"
+msgstr "nincsen munkakezelés ebben a parancsértelmezőben"
#: lib/malloc/malloc.c:296
#, c-format
msgid "malloc: failed assertion: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "malloc: nem teljesülő feltételezés: %s\n"
#: lib/malloc/malloc.c:312
#, c-format
@@ -1136,786 +1175,773 @@ msgid ""
"\r\n"
"malloc: %s:%d: assertion botched\r\n"
msgstr ""
+"\r\n"
+"malloc: %s:%d: tĂŠves feltĂŠtelezĂŠs\r\n"
#: lib/malloc/malloc.c:313
-#, fuzzy
msgid "unknown"
-msgstr "<ismeretlen>"
+msgstr "ismeretlen"
#: lib/malloc/malloc.c:797
msgid "malloc: block on free list clobbered"
-msgstr ""
+msgstr "malloc: a szabadlistán lévő blokk felülírva"
#: lib/malloc/malloc.c:874
msgid "free: called with already freed block argument"
-msgstr ""
+msgstr "free: mĂĄr felszabadĂ­tott blokkal lett hĂ­vva"
#: lib/malloc/malloc.c:877
msgid "free: called with unallocated block argument"
-msgstr ""
+msgstr "free: nem lefoglalt blokkal lett hĂ­vva"
#: lib/malloc/malloc.c:896
msgid "free: underflow detected; mh_nbytes out of range"
-msgstr ""
+msgstr "free: alulcsordulĂĄst ĂŠrzĂŠkelt; mh_nbytes kĂ­vĂźl esik a tartomĂĄnyon"
#: lib/malloc/malloc.c:902
msgid "free: start and end chunk sizes differ"
-msgstr ""
+msgstr "free: kezdő- és záródarab mérete eltér"
#: lib/malloc/malloc.c:1001
msgid "realloc: called with unallocated block argument"
-msgstr ""
+msgstr "realloc: nem lefoglalt blokkal lett hĂ­vva"
#: lib/malloc/malloc.c:1016
msgid "realloc: underflow detected; mh_nbytes out of range"
-msgstr ""
+msgstr "realloc: alulcsordulĂĄst ĂŠrzĂŠkelt; mh_nbytes kĂ­vĂźl esik a tartomĂĄnyon"
#: lib/malloc/malloc.c:1022
msgid "realloc: start and end chunk sizes differ"
-msgstr ""
+msgstr "realloc: kezdő- és záródarab mérete eltér"
#: lib/malloc/table.c:177
#, c-format
msgid "register_alloc: alloc table is full with FIND_ALLOC?\n"
-msgstr ""
+msgstr "register_alloc: foglalĂłtĂĄbla tele van FIND_ALLOC-kal?\n"
#: lib/malloc/table.c:184
#, c-format
msgid "register_alloc: %p already in table as allocated?\n"
-msgstr ""
+msgstr "register_alloc: %p mĂĄr a tĂĄblĂĄban lefoglaltkĂŠnt?\n"
#: lib/malloc/table.c:220
#, c-format
msgid "register_free: %p already in table as free?\n"
-msgstr ""
+msgstr "register_free: %p mĂĄr a tĂĄblĂĄban szabadkĂŠnt?\n"
#: lib/sh/fmtulong.c:101
msgid "invalid base"
-msgstr ""
+msgstr "ĂŠrvĂŠnytelen szĂĄmrendszer"
#: lib/sh/netopen.c:168
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: host unknown"
-msgstr "ismeretlen"
+msgstr "%s: ismeretlen gĂŠpnĂŠv"
#: lib/sh/netopen.c:175
#, c-format
msgid "%s: invalid service"
-msgstr ""
+msgstr "%s: ĂŠrvĂŠnytelen szolgĂĄltatĂĄs"
#: lib/sh/netopen.c:306
#, c-format
msgid "%s: bad network path specification"
-msgstr ""
+msgstr "%s: hibĂĄs hĂĄlĂłzatiĂştvonal-megadĂĄs"
#: lib/sh/netopen.c:346
msgid "network operations not supported"
-msgstr ""
+msgstr "a hĂĄlĂłzati mĹąveletek nincsenek tĂĄmogatva"
#: locale.c:192
#, c-format
msgid "setlocale: LC_ALL: cannot change locale (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "setlocale: LC_ALL: nem lehet terĂźleti beĂĄllĂ­tĂĄsokat vĂĄltani (%s)"
#: locale.c:194
#, c-format
msgid "setlocale: LC_ALL: cannot change locale (%s): %s"
-msgstr ""
+msgstr "setlocale: LC_ALL: nem lehet terĂźleti beĂĄllĂ­tĂĄsokat vĂĄltani (%s): %s"
#: locale.c:247
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "setlocale: %s: cannot change locale (%s)"
-msgstr "xmalloc: nem lehet lefoglalni %lu bájtot (%lu bájt lefoglalva)"
+msgstr "setlocale: %s: nem lehet terĂźleti beĂĄllĂ­tĂĄsokat vĂĄltani (%s)"
#: locale.c:249
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "setlocale: %s: cannot change locale (%s): %s"
-msgstr "xmalloc: nem lehet lefoglalni %lu bájtot (%lu bájt lefoglalva)"
+msgstr "setlocale: %s: nem lehet terĂźleti beĂĄllĂ­tĂĄsokat vĂĄltani (%s): %s"
#: mailcheck.c:433
msgid "You have mail in $_"
-msgstr "Önnek levele van $_ -ben"
+msgstr "Levél a következőben: $_"
#: mailcheck.c:458
msgid "You have new mail in $_"
-msgstr "Önnek új levele érkezett a $_ -ra"
+msgstr "Új levél a következőben: $_"
#: mailcheck.c:474
#, c-format
msgid "The mail in %s has been read\n"
-msgstr "A %s levelet már elolvasta\n"
+msgstr "A(z) „%s” helyen lévő levél el van olvasva\n"
#: make_cmd.c:323
-#, fuzzy
msgid "syntax error: arithmetic expression required"
-msgstr "szintaktikai hiba a kifelyezésben"
+msgstr "szintaktikai hiba: aritmetikai kifejezĂŠs szĂźksĂŠges"
#: make_cmd.c:325
-#, fuzzy
msgid "syntax error: `;' unexpected"
-msgstr "szintaktikai hiba: váratlan fájl vég"
+msgstr "szintaktikai hiba: váratlan „;”"
#: make_cmd.c:326
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "syntax error: `((%s))'"
-msgstr "szintaktikai hiba"
+msgstr "szintaktikai hiba: „((%s))”"
#: make_cmd.c:575
#, c-format
msgid "make_here_document: bad instruction type %d"
-msgstr "make_here_document: rossz utasítás típus %d"
+msgstr "make_here_document: hibĂĄs utasĂ­tĂĄstĂ­pus: %d"
#: make_cmd.c:659
#, c-format
msgid "here-document at line %d delimited by end-of-file (wanted `%s')"
-msgstr ""
+msgstr "a(z) %d. sorban kezdett heredocot EOF zárja („%s” helyett)"
#: make_cmd.c:756
#, c-format
msgid "make_redirection: redirection instruction `%d' out of range"
-msgstr ""
+msgstr "make_redirection: %d. ĂĄtirĂĄnyĂ­tĂł utasĂ­tĂĄs kĂ­vĂźl esik a tartomĂĄnyon"
-#: parse.y:3133 parse.y:3369
-#, fuzzy, c-format
+#: parse.y:3173 parse.y:3444
+#, c-format
msgid "unexpected EOF while looking for matching `%c'"
-msgstr "váratlan EOF amíg vizsgáltam a `%c'-t"
+msgstr "váratlan EOF „%c” helyett"
-#: parse.y:3951
-#, fuzzy
+#: parse.y:4025
msgid "unexpected EOF while looking for `]]'"
-msgstr "váratlan EOF amíg vizsgáltam a `%c'-t"
+msgstr "váratlan EOF „]]” helyett"
-#: parse.y:3956
-#, fuzzy, c-format
+#: parse.y:4030
+#, c-format
msgid "syntax error in conditional expression: unexpected token `%s'"
-msgstr "szintaktikai hiba a váratlan %s vezérjel körül"
+msgstr "szintaktikai hiba a feltételben: váratlan token: „%s”"
-#: parse.y:3960
-#, fuzzy
+#: parse.y:4034
msgid "syntax error in conditional expression"
-msgstr "szintaktikai hiba a kifelyezésben"
+msgstr "szintaktikai hiba a feltĂŠtelben"
-#: parse.y:4038
+#: parse.y:4112
#, c-format
msgid "unexpected token `%s', expected `)'"
-msgstr ""
+msgstr "váratlan token (%s) „)” helyett"
-#: parse.y:4042
-#, fuzzy
+#: parse.y:4116
msgid "expected `)'"
-msgstr "')' szükséges"
+msgstr "„)” szükséges"
-#: parse.y:4070
+#: parse.y:4144
#, c-format
msgid "unexpected argument `%s' to conditional unary operator"
-msgstr ""
+msgstr "vĂĄratlan argumentum (%s) feltĂŠteles egyoperandusĂş operĂĄtorhoz"
-#: parse.y:4074
+#: parse.y:4148
msgid "unexpected argument to conditional unary operator"
-msgstr ""
+msgstr "vĂĄratlan argumentum feltĂŠteles egyoperandusĂş operĂĄtorhoz"
-#: parse.y:4120
-#, fuzzy, c-format
+#: parse.y:4194
+#, c-format
msgid "unexpected token `%s', conditional binary operator expected"
-msgstr "%s:bináris művelet szükséges"
+msgstr "vĂĄratlan token (%s), feltĂŠteles kĂŠtoperandusĂş operĂĄtor szĂźksĂŠges"
-#: parse.y:4124
-#, fuzzy
+#: parse.y:4198
msgid "conditional binary operator expected"
-msgstr "%s:bináris művelet szükséges"
+msgstr "feltĂŠteles kĂŠtoperandusĂş operĂĄtor szĂźksĂŠges"
-#: parse.y:4146
+#: parse.y:4220
#, c-format
msgid "unexpected argument `%s' to conditional binary operator"
-msgstr ""
+msgstr "vĂĄratlan argumentum (%s) feltĂŠteles kĂŠtoperandusĂş operĂĄtorhoz"
-#: parse.y:4150
+#: parse.y:4224
msgid "unexpected argument to conditional binary operator"
-msgstr ""
+msgstr "vĂĄratlan argumentum feltĂŠteles kĂŠtoperandusĂş operĂĄtorhoz"
-#: parse.y:4161
-#, fuzzy, c-format
+#: parse.y:4235
+#, c-format
msgid "unexpected token `%c' in conditional command"
-msgstr "`:' túllépte a kifelyezés feltételeit"
+msgstr "vĂĄratlan token (%c) feltĂŠteles parancsban"
-#: parse.y:4164
-#, fuzzy, c-format
+#: parse.y:4238
+#, c-format
msgid "unexpected token `%s' in conditional command"
-msgstr "`:' túllépte a kifelyezés feltételeit"
+msgstr "vĂĄratlan token (%s) feltĂŠteles parancsban"
-#: parse.y:4168
-#, fuzzy, c-format
+#: parse.y:4242
+#, c-format
msgid "unexpected token %d in conditional command"
-msgstr "`:' túllépte a kifelyezés feltételeit"
+msgstr "vĂĄratlan token (%d) feltĂŠteles parancsban"
-#: parse.y:5459
+#: parse.y:5566
#, c-format
msgid "syntax error near unexpected token `%s'"
-msgstr "szintaktikai hiba a váratlan %s vezérjel körül"
+msgstr "szintaktikai hiba „%s” váratlan token közelében"
-#: parse.y:5477
-#, fuzzy, c-format
+#: parse.y:5584
+#, c-format
msgid "syntax error near `%s'"
-msgstr "szintaktikai hiba a váratlan %s vezérjel körül"
+msgstr "szintaktikai hiba „%s” közelében"
-#: parse.y:5487
+#: parse.y:5594
msgid "syntax error: unexpected end of file"
-msgstr "szintaktikai hiba: váratlan fájl vég"
+msgstr "szintaktikai hiba: vĂĄratlan fĂĄjlvĂŠge"
-#: parse.y:5487
+#: parse.y:5594
msgid "syntax error"
msgstr "szintaktikai hiba"
-#: parse.y:5549
+#: parse.y:5656
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to leave the shell.\n"
-msgstr "Használja \"%s\" a parancsértelmező elhagyásához.\n"
+msgstr "„%s” használatával lehet elhagyni a parancsértelmezőt.\n"
-#: parse.y:5711
-#, fuzzy
+#: parse.y:5818
msgid "unexpected EOF while looking for matching `)'"
-msgstr "váratlan EOF amíg vizsgáltam a `%c'-t"
+msgstr "váratlan EOF „)” helyett"
#: pcomplete.c:1030
#, c-format
msgid "completion: function `%s' not found"
-msgstr ""
+msgstr "kiegészítés: nem található „%s” függvény"
-#: pcomplib.c:179
+#: pcomplib.c:182
#, c-format
msgid "progcomp_insert: %s: NULL COMPSPEC"
-msgstr ""
+msgstr "progcomp_insert: %s: NULL COMPSPEC"
-#: print_cmd.c:290
+#: print_cmd.c:296
#, c-format
msgid "print_command: bad connector `%d'"
-msgstr "print_command: rossz csatlakozás `%d'"
+msgstr "print_command: hibĂĄs csatlakozĂł (%d)"
-#: print_cmd.c:363
+#: print_cmd.c:368
#, c-format
msgid "xtrace_set: %d: invalid file descriptor"
-msgstr ""
+msgstr "xtrace_set: %d: ĂŠrvĂŠnytelen fĂĄjlleĂ­rĂł"
-#: print_cmd.c:368
+#: print_cmd.c:373
msgid "xtrace_set: NULL file pointer"
-msgstr ""
+msgstr "xtrace_set: NULL fĂĄjlmutatĂł"
-#: print_cmd.c:372
+#: print_cmd.c:377
#, c-format
msgid "xtrace fd (%d) != fileno xtrace fp (%d)"
-msgstr ""
+msgstr "xtrace fd (%d) != fileno xtrace fp (%d)"
-#: print_cmd.c:1461
+#: print_cmd.c:1478
#, c-format
msgid "cprintf: `%c': invalid format character"
-msgstr ""
+msgstr "cprintf: „%c”: érvénytelen formátumkarakter"
-#: redir.c:110
+#: redir.c:122
msgid "file descriptor out of range"
-msgstr ""
+msgstr "fĂĄjlleĂ­rĂł kĂ­vĂźl esik a tartomĂĄnyon"
-#: redir.c:166
-#, fuzzy, c-format
+#: redir.c:178
+#, c-format
msgid "%s: ambiguous redirect"
-msgstr "%s: Nem egyértelmű átirányítás"
+msgstr "%s: kĂŠtĂŠrtelmĹą ĂĄtirĂĄnyĂ­tĂĄs"
-#: redir.c:170
-#, fuzzy, c-format
+#: redir.c:182
+#, c-format
msgid "%s: cannot overwrite existing file"
-msgstr "%s: Nem lehet megsemmisíteni létező fájlt‘"
+msgstr "%s: nem lehet felülírni létező fájlt"
-#: redir.c:175
-#, fuzzy, c-format
+#: redir.c:187
+#, c-format
msgid "%s: restricted: cannot redirect output"
-msgstr "%s: fenntartva: parancs nem tartalmazhat '/' karaktert"
+msgstr "%s: korlĂĄtozott: nem lehet ĂĄtirĂĄnyĂ­tani a kimenetet"
-#: redir.c:180
-#, fuzzy, c-format
+#: redir.c:192
+#, c-format
msgid "cannot create temp file for here-document: %s"
-msgstr "nem lehet létrehozni a pipe-ot feladat behelyettesítéshez: %s"
+msgstr "nem lehet a heredocnak ĂĄtmeneti fĂĄjlt lĂŠtrehozni: %s"
-#: redir.c:184
-#, fuzzy, c-format
+#: redir.c:196
+#, c-format
msgid "%s: cannot assign fd to variable"
-msgstr "%s: nem lehet a listához rendelni az elemet"
+msgstr "%s: nem lehet vĂĄltozĂłhoz fĂĄjlleĂ­rĂłt rendelni"
-#: redir.c:544
+#: redir.c:548
msgid "/dev/(tcp|udp)/host/port not supported without networking"
-msgstr ""
+msgstr "/dev/(tcp|udp)/host/port nincs tĂĄmogatva hĂĄlĂłzat nĂŠlkĂźl"
-#: redir.c:1101
-#, fuzzy
+#: redir.c:818 redir.c:930 redir.c:993 redir.c:1136
msgid "redirection error: cannot duplicate fd"
-msgstr "átirányítási hiba"
+msgstr "ĂĄtirĂĄnyĂ­tĂĄsi hiba: nem lehet duplikĂĄlni a fĂĄjlleĂ­rĂłt"
-#: shell.c:332
+#: shell.c:333
msgid "could not find /tmp, please create!"
-msgstr ""
+msgstr "nem talĂĄlhatĂł /tmp, hozza lĂŠtre!"
-#: shell.c:336
+#: shell.c:337
msgid "/tmp must be a valid directory name"
-msgstr ""
+msgstr "/tmp ĂŠrvĂŠnyes kĂśnyvtĂĄrnĂŠv kell legyen"
#: shell.c:884
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%c%c: invalid option"
-msgstr "%c%c: rossz opció"
+msgstr "%c%c: ĂŠrvĂŠnytelen kapcsolĂł"
-#: shell.c:1651
+#: shell.c:1652
msgid "I have no name!"
msgstr "Nincs nevem!"
-#: shell.c:1793
-#, fuzzy, c-format
+#: shell.c:1795
+#, c-format
msgid "GNU bash, version %s-(%s)\n"
-msgstr "GNU %s, verzió %s\n"
+msgstr "GNU bash, %s-(%s) verziĂł\n"
-#: shell.c:1794
+#: shell.c:1796
#, c-format
msgid ""
"Usage:\t%s [GNU long option] [option] ...\n"
"\t%s [GNU long option] [option] script-file ...\n"
msgstr ""
-"Használat:\t%s [GNU hosszú opció] [opció] ...\n"
-"\t%s [GNU hosszú opció] [opció] parancs fájl ...\n"
+"HasznĂĄlat: %s [GNU hosszĂş kapcsolĂł] [kapcsolĂł] ...\n"
+" %s [GNU hosszĂş kapcsolĂł] [kapcsolĂł] parancsfĂĄjl ...\n"
-#: shell.c:1796
+#: shell.c:1798
msgid "GNU long options:\n"
-msgstr "GNU hosszú opciók:\n"
+msgstr "GNU hosszĂş kapcsolĂłk:\n"
-#: shell.c:1800
+#: shell.c:1802
msgid "Shell options:\n"
-msgstr "Parancsértelmező opciók:\n"
+msgstr "Parancsértelmező-kapcsolók:\n"
-#: shell.c:1801
-#, fuzzy
+#: shell.c:1803
msgid "\t-irsD or -c command or -O shopt_option\t\t(invocation only)\n"
-msgstr "\t-irsD vagy -c parancs\t\t(csak végrehajtható)\n"
+msgstr "\t-irsD vagy -c parancs vagy -O shopt_option\t\t(csak hĂ­vĂĄs)\n"
-#: shell.c:1816
+#: shell.c:1818
#, c-format
msgid "\t-%s or -o option\n"
-msgstr "\t-%s vagy -o opciók\n"
+msgstr "\t-%s vagy -o kapcsolĂł\n"
-#: shell.c:1822
+#: shell.c:1824
#, c-format
msgid "Type `%s -c \"help set\"' for more information about shell options.\n"
msgstr ""
-"Írja be a `%s -c \"help set\"' ha több információra van szüksége a "
-"parancsértelmező opcióival kapcsolatban.\n"
+"A „%s -c \"help set\"” további információt ad a parancsértelmező-"
+"beĂĄllĂ­tĂĄsokrĂłl.\n"
-#: shell.c:1823
+#: shell.c:1825
#, c-format
msgid "Type `%s -c help' for more information about shell builtin commands.\n"
-msgstr ""
-"Írja be a `%s -c \"help set\"' ha több információra van szüksége a "
-"parancsértelmező beépített utasításaival kapcsolatban.\n"
+msgstr "A „%s -c help” további információt ad a beépített parancsokról.\n"
-#: shell.c:1824
+#: shell.c:1826
#, c-format
msgid "Use the `bashbug' command to report bugs.\n"
-msgstr ""
+msgstr "A „bashbug” paranccsal jelenthet hibákat.\n"
-#: sig.c:626
+#: sig.c:638
#, c-format
msgid "sigprocmask: %d: invalid operation"
-msgstr ""
+msgstr "sigprocmask: %d: ĂŠrvĂŠnytelen mĹąvelet"
#: siglist.c:48
msgid "Bogus signal"
-msgstr "Hamis jel"
+msgstr "HibĂĄs szignĂĄl"
#: siglist.c:51
msgid "Hangup"
-msgstr "Bontás"
+msgstr "BontĂĄs"
#: siglist.c:55
msgid "Interrupt"
-msgstr "Megszakítás"
+msgstr "MegszakĂ­tĂĄs"
#: siglist.c:59
msgid "Quit"
-msgstr "Kilépés"
+msgstr "AbbahagyĂĄs"
#: siglist.c:63
msgid "Illegal instruction"
-msgstr "Érvénytelen utasítás"
+msgstr "Érvénytelen utasítás"
#: siglist.c:67
msgid "BPT trace/trap"
-msgstr "BPT nyomkövetés/csapda"
+msgstr "BPT trace/trap"
#: siglist.c:75
msgid "ABORT instruction"
-msgstr "Utasítás MEGSZAKÍTÁSA"
+msgstr "ABORT utasĂ­tĂĄs"
#: siglist.c:79
msgid "EMT instruction"
-msgstr "EMT utasítás"
+msgstr "EMT utasĂ­tĂĄs"
#: siglist.c:83
msgid "Floating point exception"
-msgstr "Lebegő pontos esemény"
+msgstr "Lebegőpontos kivétel"
#: siglist.c:87
msgid "Killed"
-msgstr "Kilőve"
+msgstr "Kilőve"
#: siglist.c:91
msgid "Bus error"
-msgstr "Busz hiba"
+msgstr "Buszhiba"
#: siglist.c:95
msgid "Segmentation fault"
-msgstr "Szegmens hiba"
+msgstr "Szegmenshiba"
#: siglist.c:99
msgid "Bad system call"
-msgstr "Rossz rendszerhívás"
+msgstr "Rossz rendszerhĂ­vĂĄs"
#: siglist.c:103
msgid "Broken pipe"
-msgstr "Törött cső (pipe)"
+msgstr "Törött csővezeték"
#: siglist.c:107
msgid "Alarm clock"
-msgstr "Emlékeztetés"
+msgstr "Ébresztés"
#: siglist.c:111
-#, fuzzy
msgid "Terminated"
-msgstr "ki."
+msgstr "Befejezve"
#: siglist.c:115
msgid "Urgent IO condition"
-msgstr "Sürgős IO feltétel"
+msgstr "Sürgős IO körülmény"
#: siglist.c:119
msgid "Stopped (signal)"
-msgstr "Megállítva (jellel)"
+msgstr "MegĂĄllĂ­tva (szignĂĄl)"
#: siglist.c:127
msgid "Continue"
-msgstr "Folytatás"
+msgstr "FolytatĂĄs"
#: siglist.c:135
msgid "Child death or stop"
-msgstr "Gyermek objektum meghalt vagy megállt"
+msgstr "Gyermek halĂĄla vagy megĂĄllĂ­tĂĄsa"
#: siglist.c:139
msgid "Stopped (tty input)"
-msgstr "Megállítva (tty bemenet)"
+msgstr "MegĂĄllĂ­tva (konzolbemenet)"
#: siglist.c:143
msgid "Stopped (tty output)"
-msgstr "Megállítva (tty kimenet)"
+msgstr "MegĂĄllĂ­tva (konzolkimenet)"
#: siglist.c:147
msgid "I/O ready"
-msgstr "I/O kész"
+msgstr "IO kĂŠsz"
#: siglist.c:151
msgid "CPU limit"
-msgstr "CPU határ"
+msgstr "CPU-korlĂĄtozĂĄs"
#: siglist.c:155
msgid "File limit"
-msgstr "Fájl határ"
+msgstr "FĂĄjlkorlĂĄtozĂĄs"
#: siglist.c:159
msgid "Alarm (virtual)"
-msgstr "Emlékeztetés (virtuális)"
+msgstr "Ébresztés (virtuális)"
#: siglist.c:163
msgid "Alarm (profile)"
-msgstr "Emlékeztetés (profil)"
+msgstr "Ébresztés (profilozás)"
#: siglist.c:167
msgid "Window changed"
-msgstr "Ablak megváltozott"
+msgstr "Ablak vĂĄltozott"
#: siglist.c:171
msgid "Record lock"
-msgstr "Felvétel zárolva"
+msgstr "Elveszett zĂĄrolĂĄs"
#: siglist.c:175
msgid "User signal 1"
-msgstr "Felhasználói jel 1"
+msgstr "FelhasznĂĄlĂłi 1."
#: siglist.c:179
msgid "User signal 2"
-msgstr "Felhasználói jel 2"
+msgstr "FelhasznĂĄlĂłi 2."
#: siglist.c:183
msgid "HFT input data pending"
-msgstr "HFT bemeneti adat függőben"
+msgstr "HFT bemeneti adat vĂĄr"
#: siglist.c:187
msgid "power failure imminent"
-msgstr "áram kimaradás várható"
+msgstr "tĂĄphiba fenyeget"
#: siglist.c:191
msgid "system crash imminent"
-msgstr "rendszer sérülés várható"
+msgstr "rendszerleĂĄllĂĄs fenyeget"
#: siglist.c:195
msgid "migrate process to another CPU"
-msgstr "feladat átadása másik CPU-nak"
+msgstr "folyamat ĂĄtvitele mĂĄsik CPU-ra"
#: siglist.c:199
msgid "programming error"
-msgstr "programozási hiba"
+msgstr "programozĂĄsi hiba"
#: siglist.c:203
msgid "HFT monitor mode granted"
-msgstr "HFT felügyelő mód engedélyezve"
+msgstr "HFT monitor mĂłd megadva"
#: siglist.c:207
msgid "HFT monitor mode retracted"
-msgstr "HFT felügyelő mód visszavonva"
+msgstr "HFT monitor mĂłd visszavonva"
#: siglist.c:211
msgid "HFT sound sequence has completed"
-msgstr "HFT hangsorozat behelyezve"
+msgstr "HFT hangfolyamat befejezve"
#: siglist.c:215
msgid "Information request"
-msgstr ""
+msgstr "InformĂĄciĂłkĂŠrĂŠs"
#: siglist.c:223
msgid "Unknown Signal #"
-msgstr "Ismeretlen # Szignál"
+msgstr "Ismeretlen szignĂĄl #"
#: siglist.c:225
#, c-format
msgid "Unknown Signal #%d"
-msgstr "Ismeretlen #%d Szignál"
+msgstr "%d. szĂĄmĂş ismeretlen szignĂĄl"
-#: subst.c:1333 subst.c:1454
-#, fuzzy, c-format
+#: subst.c:1333 subst.c:1502
+#, c-format
msgid "bad substitution: no closing `%s' in %s"
-msgstr "rossz behelyettesítés: ne a %s be a %s-t"
+msgstr "hibás helyettesítés: nincs záró „%s” a következőben: %s"
-#: subst.c:2735
+#: subst.c:2795
#, c-format
msgid "%s: cannot assign list to array member"
-msgstr "%s: nem lehet a listához rendelni az elemet"
+msgstr "%s: lista nem adhatĂł tĂśmbelemnek ĂŠrtĂŠkĂźl"
-#: subst.c:4754 subst.c:4770
-#, fuzzy
+#: subst.c:4979 subst.c:4995
msgid "cannot make pipe for process substitution"
-msgstr "nem lehet létrehozni a pipe-ot feladat behelyettesítéshez: %s"
+msgstr "nem hozható létre a csővezeték a folyamatbehelyettesítéshez"
-#: subst.c:4802
-#, fuzzy
+#: subst.c:5027
msgid "cannot make child for process substitution"
-msgstr ""
-"nem lehet létrehozni a gyermekfolyamatott feladat behelyettesítéshez: %s"
+msgstr "nem hozhatĂł lĂŠtre a gyermek a folyamatbehelyettesĂ­tĂŠshez"
-#: subst.c:4847
-#, fuzzy, c-format
+#: subst.c:5072
+#, c-format
msgid "cannot open named pipe %s for reading"
-msgstr "nem lehet létrehozni a %s \"named pipe\"-ot a %s-nek: %s"
+msgstr "nem nyitható meg olvasásra a(z) %s csővezeték"
-#: subst.c:4849
-#, fuzzy, c-format
+#: subst.c:5074
+#, c-format
msgid "cannot open named pipe %s for writing"
-msgstr "nem lehet létrehozni a %s \"named pipe\"-ot a %s-nek: %s"
+msgstr "nem nyitható meg írásra a(z) %s csővezeték"
-#: subst.c:4867
-#, fuzzy, c-format
+#: subst.c:5092
+#, c-format
msgid "cannot duplicate named pipe %s as fd %d"
-msgstr "nem lehet másolni a %s \"named pipe\"-ot mint fd %d :%s"
+msgstr "nem duplikálható a(z) %s csővezeték %d. fájlleíróként"
-#: subst.c:5063
-#, fuzzy
+#: subst.c:5284
msgid "cannot make pipe for command substitution"
-msgstr "nem lehet létrehozni a \"pipe\"-ot parancs behelyettesítéséhez: %s"
+msgstr "nem hozható létre csővezeték a parancsbehelyettesítéshez"
-#: subst.c:5097
-#, fuzzy
+#: subst.c:5322
msgid "cannot make child for command substitution"
-msgstr ""
-"nem lehet létrehozni a gyermekfolyamatot a parancs behelyettesítéséhez: %s"
+msgstr "nem hozhatĂł lĂŠtre gyermek a parancsbehelyettesĂ­tĂŠshez"
-#: subst.c:5114
-#, fuzzy
+#: subst.c:5339
msgid "command_substitute: cannot duplicate pipe as fd 1"
-msgstr "command_substitute: nem lehet másolni a \"pipe\"-ot mint fd 1: %s"
+msgstr "command_substitute: nem duplikálható a csővezeték 1. fájlleíróként"
-#: subst.c:5617
+#: subst.c:5859
#, c-format
msgid "%s: parameter null or not set"
-msgstr "%s paraméter semmis vagy nincs beállítva"
+msgstr "%s: a paramĂŠter null vagy nincs beĂĄllĂ­tva"
-#: subst.c:5907
+#: subst.c:6125 subst.c:6140
#, c-format
msgid "%s: substring expression < 0"
-msgstr "%s szövegrész kifejezés < 0"
+msgstr "%s: rĂŠszkarakterlĂĄnc-kifejezĂŠs < 0"
-#: subst.c:6965
+#: subst.c:7271
#, c-format
msgid "%s: bad substitution"
-msgstr "%s rossz behelyettesítés"
+msgstr "%s: rossz helyettesĂ­tĂŠs"
-#: subst.c:7045
+#: subst.c:7347
#, c-format
msgid "$%s: cannot assign in this way"
-msgstr "$%s így nem lehet hozzárendelni"
+msgstr "$%s: nem lehet Ă­gy ĂŠrtĂŠket adni"
-#: subst.c:7374
+#: subst.c:7684
msgid ""
"future versions of the shell will force evaluation as an arithmetic "
"substitution"
msgstr ""
+"a parancsértelmező későbbi verziói kötelezővé teszik majd az aritmetikai "
+"kiĂŠrtĂŠkelĂŠst"
-#: subst.c:7839
-#, fuzzy, c-format
+#: subst.c:8149
+#, c-format
msgid "bad substitution: no closing \"`\" in %s"
-msgstr "rossz behelyettesítés: ne a %s be a %s-t"
+msgstr "hibás helyettesítés: nincs záró „`” a következőben: %s"
-#: subst.c:8720
+#: subst.c:9036
#, c-format
msgid "no match: %s"
-msgstr ""
+msgstr "nincs talĂĄlat: %s"
#: test.c:146
msgid "argument expected"
-msgstr "paraméter szükséges"
+msgstr "argumentum szĂźksĂŠges"
#: test.c:155
#, c-format
msgid "%s: integer expression expected"
-msgstr "%s egész szám szükséges"
+msgstr "%s: egĂŠsz kifejezĂŠs szĂźksĂŠges"
#: test.c:263
msgid "`)' expected"
-msgstr "')' szükséges"
+msgstr "„)” szükséges"
#: test.c:265
#, c-format
msgid "`)' expected, found %s"
-msgstr "')' szükséges, %s-t találtam"
+msgstr "„)” szükséges %s helyett"
-#: test.c:280 test.c:693 test.c:696
+#: test.c:280 test.c:698 test.c:701
#, c-format
msgid "%s: unary operator expected"
-msgstr "%s unáris művelet szükséges"
+msgstr "%s: egyoperandusĂş operĂĄtor szĂźksĂŠges"
-#: test.c:449 test.c:736
+#: test.c:449 test.c:741
#, c-format
msgid "%s: binary operator expected"
-msgstr "%s:bináris művelet szükséges"
+msgstr "%s: kĂŠtoperandusĂş operĂĄtor szĂźksĂŠges"
-#: test.c:811
+#: test.c:816
msgid "missing `]'"
-msgstr "hiányzó ']'"
+msgstr "hiányzó „]”"
-#: trap.c:203
-#, fuzzy
+#: trap.c:207
msgid "invalid signal number"
-msgstr "rossz jel(signal) szám"
+msgstr "ĂŠrvĂŠnytelen szignĂĄlszĂĄm"
-#: trap.c:327
+#: trap.c:337
#, c-format
msgid "run_pending_traps: bad value in trap_list[%d]: %p"
-msgstr ""
+msgstr "run_pending_traps: rossz ĂŠrtĂŠk a trap_list[%d]-ban: %p"
-#: trap.c:331
+#: trap.c:341
#, c-format
msgid ""
"run_pending_traps: signal handler is SIG_DFL, resending %d (%s) to myself"
msgstr ""
+"run_pending_traps: szignálkezelő a SIG_DFL, %d (%s) újraküldése önmagunknak"
-#: trap.c:380
-#, fuzzy, c-format
+#: trap.c:393
+#, c-format
msgid "trap_handler: bad signal %d"
-msgstr "trap_handler: Rossz jel(signal) %d"
+msgstr "trap_handler: rossz szignĂĄl: %d"
#: variables.c:363
#, c-format
msgid "error importing function definition for `%s'"
-msgstr "hiba a %s funkció definíció importálásakor"
+msgstr "hiba a függvénydefiníció betöltésekor: „%s”"
-#: variables.c:748
+#: variables.c:755
#, c-format
msgid "shell level (%d) too high, resetting to 1"
-msgstr ""
+msgstr "a parancsértelmező szintje (%d) túl magas, visszaállítás 1-re"
-#: variables.c:1915
+#: variables.c:1932
msgid "make_local_variable: no function context at current scope"
-msgstr ""
+msgstr "make_local_variable: nincs fĂźggvĂŠnykĂśrnyezet az aktuĂĄlis lĂĄtĂłkĂśrben"
-#: variables.c:3159
+#: variables.c:3182
msgid "all_local_variables: no function context at current scope"
-msgstr ""
+msgstr "all_local_variables: nincs fĂźggvĂŠnykĂśrnyezet az aktuĂĄlis lĂĄtĂłkĂśrben"
-#: variables.c:3376
-#, fuzzy, c-format
+#: variables.c:3427
+#, c-format
msgid "%s has null exportstr"
-msgstr "%s paraméter semmis vagy nincs beállítva"
+msgstr "%s exportstr-je null"
-#: variables.c:3381 variables.c:3390
+#: variables.c:3432 variables.c:3441
#, c-format
msgid "invalid character %d in exportstr for %s"
-msgstr ""
+msgstr "ĂŠrvĂŠnytelen karakter (%d) %s exportstr-jĂŠben"
-#: variables.c:3396
+#: variables.c:3447
#, c-format
msgid "no `=' in exportstr for %s"
-msgstr ""
+msgstr "nincs „=” %s exportstr-jében"
-#: variables.c:3835
+#: variables.c:3891
msgid "pop_var_context: head of shell_variables not a function context"
-msgstr ""
+msgstr "pop_var_context: shell_variables feje nem egy fĂźggvĂŠnykĂśrnyezet"
-#: variables.c:3848
+#: variables.c:3904
msgid "pop_var_context: no global_variables context"
-msgstr ""
+msgstr "pop_var_context: nincs global_variables kĂśrnyezet"
-#: variables.c:3922
+#: variables.c:3978
msgid "pop_scope: head of shell_variables not a temporary environment scope"
-msgstr ""
+msgstr "pop_scope: shell_variables feje nem egy ĂĄtmeneti kĂśrnyezeti lĂĄtĂłkĂśr"
-#: variables.c:4678
-#, fuzzy, c-format
+#: variables.c:4786
+#, c-format
msgid "%s: %s: cannot open as FILE"
-msgstr "%s: nem lehet létrehozni: %s"
+msgstr "%s: %s: nem nyithatĂł meg FILE-kĂŠnt"
-#: variables.c:4683
+#: variables.c:4791
#, c-format
msgid "%s: %s: invalid value for trace file descriptor"
-msgstr ""
+msgstr "%s: %s: ĂŠrvĂŠnytelen ĂŠrtĂŠk a trace fĂĄjlleĂ­rĂłhoz"
#: version.c:46
-msgid "Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright Š 2009 Free Software Foundation, Inc."
#: version.c:47
msgid ""
"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
"html>\n"
msgstr ""
+"A licenc GPLv3+: a GNU GPL 3. vagy Ăşjabb vĂĄltozata <http://gnu.org/licenses/"
+"gpl.html>\n"
#: version.c:86 version2.c:83
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "GNU bash, version %s (%s)\n"
-msgstr "GNU %s, verzió %s\n"
+msgstr "GNU bash, %s (%s) verziĂł\n"
#: version.c:91 version2.c:88
#, c-format
msgid "This is free software; you are free to change and redistribute it.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ez egy szabad szoftver, terjesztheti ĂŠs/vagy mĂłdosĂ­thatja.\n"
#: version.c:92 version2.c:89
#, c-format
msgid "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
-msgstr ""
+msgstr "NINCS GARANCIA, a tĂśrvĂŠny ĂĄltal engedĂŠlyezett mĂŠrtĂŠkig.\n"
#: version2.c:86
#, c-format
msgid "Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Copyright Š 2009 Free Software Foundation, Inc.\n"
#: version2.c:87
#, c-format
@@ -1923,44 +1949,44 @@ msgid ""
"License GPLv2+: GNU GPL version 2 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
"html>\n"
msgstr ""
+"A licenc GPLv2+: a GNU GPL 2. vagy Ăşjabb vĂĄltozata <http://gnu.org/licenses/"
+"gpl.html>\n"
#: xmalloc.c:91
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
-msgstr "xmalloc: nem lehet újra lefoglalni %lu bájtot (%lu bájt lefoglalva)"
+msgstr "%s: nem lehetsĂŠges %lu byte foglalĂĄsa (%lu byte lett foglalva)"
#: xmalloc.c:93
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: cannot allocate %lu bytes"
-msgstr "xmalloc: nem lehet újra lefoglalni %lu bájtot (%lu bájt lefoglalva)"
+msgstr "%s: nem lehetsĂŠges %lu byte foglalĂĄsa"
#: xmalloc.c:163
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: %s:%d: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
-msgstr "xmalloc: nem lehet újra lefoglalni %lu bájtot (%lu bájt lefoglalva)"
+msgstr "%s: %s:%d nem lehetsĂŠges %lu byte foglalĂĄsa (%lu byte lett foglalva)"
#: xmalloc.c:165
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: %s:%d: cannot allocate %lu bytes"
-msgstr "xmalloc: nem lehet újra lefoglalni %lu bájtot (%lu bájt lefoglalva)"
+msgstr "%s: %s:%d nem lehetsĂŠges %lu byte foglalĂĄsa"
#: builtins.c:43
msgid "alias [-p] [name[=value] ... ]"
-msgstr "alias [-p] [név[=érték] ... ]"
+msgstr "alias [-p] [nĂŠv[=ĂŠrtĂŠk] ... ]"
#: builtins.c:47
-#, fuzzy
msgid "unalias [-a] name [name ...]"
-msgstr "unalias [-a] [név ...]"
+msgstr "unalias [-a] nĂŠv [nĂŠv ...]"
#: builtins.c:51
-#, fuzzy
msgid ""
"bind [-lpvsPVS] [-m keymap] [-f filename] [-q name] [-u name] [-r keyseq] [-"
"x keyseq:shell-command] [keyseq:readline-function or readline-command]"
msgstr ""
-"bind [-lpvsPVS] [-m keymap] [-f fájlnév] [-q név] [-r bill.kód] [bill.kód:"
-"readline-funkció]"
+"bind [-lpvsPVS] [-m kiosztĂĄs] [-f fĂĄjlnĂŠv] [-q nĂŠv] [-u nĂŠv] [-r billkomb] [-"
+"x billkomb:shell-parancs] [billkomb:readline-fĂźggvĂŠny vagy readline-parancs]"
#: builtins.c:54
msgid "break [n]"
@@ -1975,19 +2001,17 @@ msgid "builtin [shell-builtin [arg ...]]"
msgstr "builtin [shell-builtin [arg ...]]"
#: builtins.c:61
-#, fuzzy
msgid "caller [expr]"
-msgstr "test [kifelyezés]"
+msgstr "caller [kif]"
#: builtins.c:64
#, fuzzy
-msgid "cd [-L|-P] [dir]"
-msgstr "cd [-PL] [könyvtár]"
+msgid "cd [-L|[-P [-e]]] [dir]"
+msgstr "cd [-L|-P] [ktĂĄr]"
#: builtins.c:66
-#, fuzzy
msgid "pwd [-LP]"
-msgstr "pwd [-PL]"
+msgstr "pwd [-LP]"
#: builtins.c:68
msgid ":"
@@ -1995,30 +2019,29 @@ msgstr ":"
#: builtins.c:70
msgid "true"
-msgstr ""
+msgstr "true"
#: builtins.c:72
msgid "false"
-msgstr ""
+msgstr "false"
#: builtins.c:74
msgid "command [-pVv] command [arg ...]"
-msgstr "command [-pVv] parancs [arg ...]"
+msgstr "command [-pVv] parancs [arg ...]"
#: builtins.c:76
#, fuzzy
-msgid "declare [-aAfFilrtux] [-p] [name[=value] ...]"
-msgstr "declare [-afFrxi] [-p] név[=érték] ..."
+msgid "declare [-aAfFgilrtux] [-p] [name[=value] ...]"
+msgstr "declare [-aAfFilrtux] [-p] [nĂŠv[=ĂŠrtĂŠk] ...]"
#: builtins.c:78
#, fuzzy
-msgid "typeset [-aAfFilrtux] [-p] name[=value] ..."
-msgstr "typeset [-afFrxi] [-p] név[=érték] ..."
+msgid "typeset [-aAfFgilrtux] [-p] name[=value] ..."
+msgstr "typeset [-aAfFilrtux] [-p] nĂŠv[=ĂŠrtĂŠk] ..."
#: builtins.c:80
-#, fuzzy
msgid "local [option] name[=value] ..."
-msgstr "local name[=érték] ..."
+msgstr "local [kapcsolĂł] nĂŠv[=ĂŠrtĂŠk] ..."
#: builtins.c:83
msgid "echo [-neE] [arg ...]"
@@ -2029,9 +2052,8 @@ msgid "echo [-n] [arg ...]"
msgstr "echo [-n] [arg ...]"
#: builtins.c:90
-#, fuzzy
msgid "enable [-a] [-dnps] [-f filename] [name ...]"
-msgstr "enable [-pnds] [-a] [-f fájlnév] [név ...]"
+msgstr "enable [-a] [-dnps] [-f fĂĄjlnĂŠv] [nĂŠv ...]"
#: builtins.c:92
msgid "eval [arg ...]"
@@ -2039,71 +2061,64 @@ msgstr "eval [arg ...]"
#: builtins.c:94
msgid "getopts optstring name [arg]"
-msgstr "getopts optstring név [arg]"
+msgstr "getopts opciĂłk nĂŠv [arg]"
#: builtins.c:96
-#, fuzzy
msgid "exec [-cl] [-a name] [command [arguments ...]] [redirection ...]"
-msgstr "exec [-cl] [-a név] fájl [átirányítás ...]"
+msgstr "exec [-cl] [-a nĂŠv] [parancs [argumentumok ...]] [ĂĄtirĂĄnyĂ­tĂĄs ...]"
#: builtins.c:98
msgid "exit [n]"
msgstr "exit [n]"
#: builtins.c:100
-#, fuzzy
msgid "logout [n]"
-msgstr "logout"
+msgstr "logout [n]"
#: builtins.c:103
-#, fuzzy
msgid "fc [-e ename] [-lnr] [first] [last] or fc -s [pat=rep] [command]"
-msgstr "fc [-e ename] [-nlr] [első] [utolsó] vagy fc -s [pat=rep] [cmd]"
+msgstr ""
+"fc [-e ename] [-lnr] [első] [utolsó] vagy fc -s [minta=csere] [parancs]"
#: builtins.c:107
msgid "fg [job_spec]"
-msgstr "fg [munka_folyamat]"
+msgstr "fg [munkaszĂĄm]"
#: builtins.c:111
-#, fuzzy
msgid "bg [job_spec ...]"
-msgstr "bg [munka_folyamat]"
+msgstr "bg [munkaszĂĄm ...]"
#: builtins.c:114
-#, fuzzy
msgid "hash [-lr] [-p pathname] [-dt] [name ...]"
-msgstr "hash [-r] [-p útvonal] [név ...]"
+msgstr "hash [-lr] [-p Ăştvonal] [-dt] [nĂŠv ...]"
#: builtins.c:117
-#, fuzzy
msgid "help [-dms] [pattern ...]"
-msgstr "help [minta ...]"
+msgstr "help [-dms] [minta ...]"
#: builtins.c:121
-#, fuzzy
msgid ""
"history [-c] [-d offset] [n] or history -anrw [filename] or history -ps arg "
"[arg...]"
msgstr ""
-"history [-c] [n] vagy history -awrn [fájlnév] vagy history -ps arg [arg...]"
+"history [-c] [-d szĂĄm] [n] vagy history -anrw [fĂĄjlnĂŠv] vagy history -ps arg "
+"[arg...]"
#: builtins.c:125
msgid "jobs [-lnprs] [jobspec ...] or jobs -x command [args]"
-msgstr "jobs [-lnprs] [munkafolyamat ...] vagy jobs -x parancs [args]"
+msgstr "jobs [-lnprs] [munkaszĂĄm ...] vagy jobs -x parancs [args]"
#: builtins.c:129
-#, fuzzy
msgid "disown [-h] [-ar] [jobspec ...]"
-msgstr "disown [munka folyamat ...]"
+msgstr "disown [-h] [-ar] [munkaszĂĄm ...]"
#: builtins.c:132
-#, fuzzy
msgid ""
"kill [-s sigspec | -n signum | -sigspec] pid | jobspec ... or kill -l "
"[sigspec]"
msgstr ""
-"kill [-s jeltípus(sigspec) | -n jel(signum) | -jeltípus(sigspec)] [pid | "
-"job]... vagy kill -l [jeltípus(sigspec)]"
+"kill [-s szignĂĄl | -n szignĂĄlszĂĄm | -szignĂĄl] pid | munkaszĂĄm ... vagy kill -"
+"l [szignĂĄl]"
#: builtins.c:134
msgid "let arg [arg ...]"
@@ -2114,6 +2129,8 @@ msgid ""
"read [-ers] [-a array] [-d delim] [-i text] [-n nchars] [-N nchars] [-p "
"prompt] [-t timeout] [-u fd] [name ...]"
msgstr ""
+"read [-ers] [-a tĂśmb] [-d elvĂĄlasztĂł] [-i szĂśveg] [-n nchars] [-N nchars] [-"
+"p prompt] [-t időkeret] [-u fd] [név ...]"
#: builtins.c:138
msgid "return [n]"
@@ -2121,37 +2138,33 @@ msgstr "return [n]"
#: builtins.c:140
#, fuzzy
-msgid "set [--abefhkmnptuvxBCHP] [-o option-name] [arg ...]"
-msgstr "set [--abefhkmnptuvxBCHP] [-o opció] [arg ...]"
+msgid "set [-abefhkmnptuvxBCHP] [-o option-name] [--] [arg ...]"
+msgstr "set [--abefhkmnptuvxBCHP] [-o beĂĄllĂ­tĂĄsnĂŠv] [arg ...]"
#: builtins.c:142
msgid "unset [-f] [-v] [name ...]"
-msgstr "unset [-f] [-v] [név ...]"
+msgstr "unset [-f] [-v] [nĂŠv ...]"
#: builtins.c:144
-#, fuzzy
msgid "export [-fn] [name[=value] ...] or export -p"
-msgstr "export [-nf] [név ...] vagy export -p"
+msgstr "export [-fn] [nĂŠv[=ĂŠrtĂŠk] ...] vagy export -p"
#: builtins.c:146
#, fuzzy
-msgid "readonly [-af] [name[=value] ...] or readonly -p"
-msgstr "readonly [-anf] [név ...] vagy readonly -p"
+msgid "readonly [-aAf] [name[=value] ...] or readonly -p"
+msgstr "readonly [-af] [nĂŠv[=ĂŠrtĂŠk] ...] vagy readonly -p"
#: builtins.c:148
-#, fuzzy
msgid "shift [n]"
-msgstr "exit [n]"
+msgstr "shift [n]"
#: builtins.c:150
-#, fuzzy
msgid "source filename [arguments]"
-msgstr "forrás fájlneve"
+msgstr "source fĂĄjlnĂŠv [argumentumok]"
#: builtins.c:152
-#, fuzzy
msgid ". filename [arguments]"
-msgstr "fájlnév"
+msgstr ". fĂĄjlnĂŠv [argumentumok]"
#: builtins.c:155
msgid "suspend [-f]"
@@ -2159,7 +2172,7 @@ msgstr "suspend [-f]"
#: builtins.c:158
msgid "test [expr]"
-msgstr "test [kifelyezés]"
+msgstr "test [expr]"
#: builtins.c:160
msgid "[ arg... ]"
@@ -2170,56 +2183,48 @@ msgid "times"
msgstr "times"
#: builtins.c:164
-#, fuzzy
msgid "trap [-lp] [[arg] signal_spec ...]"
-msgstr "trap [arg] [signal_spec] vagy trap -l"
+msgstr "trap [-lp] [[arg] szignĂĄl ...]"
#: builtins.c:166
-#, fuzzy
msgid "type [-afptP] name [name ...]"
-msgstr "type [-apt] név [név ...]"
+msgstr "type [-afptP] nĂŠv [nĂŠv ...]"
#: builtins.c:169
-#, fuzzy
msgid "ulimit [-SHacdefilmnpqrstuvx] [limit]"
-msgstr "ulimit [-SHacdfmstpnuv] [határ]"
+msgstr "ulimit [-SHacdefilmnpqrstuvx] [korlĂĄt]"
#: builtins.c:172
-#, fuzzy
msgid "umask [-p] [-S] [mode]"
-msgstr "mask [-S] [mód]"
+msgstr "umask [-p] [-S] [mĂłd]"
#: builtins.c:175
-#, fuzzy
msgid "wait [id]"
-msgstr "wait [n]"
+msgstr "wait [id]"
#: builtins.c:179
-#, fuzzy
msgid "wait [pid]"
-msgstr "wait [n]"
+msgstr "wait [pid]"
#: builtins.c:182
-#, fuzzy
msgid "for NAME [in WORDS ... ] ; do COMMANDS; done"
-msgstr "for NÉV [in SZAVAK ... ;] do PARANCSOK; done"
+msgstr "for NÉV [in SZAVAK ... ] ; do PARANCSOK; done"
#: builtins.c:184
-#, fuzzy
msgid "for (( exp1; exp2; exp3 )); do COMMANDS; done"
-msgstr "for NÉV [in SZAVAK ... ;] do PARANCSOK; done"
+msgstr "for (( kif1; kif2; kif3 )); do PARANCSOK; done"
#: builtins.c:186
msgid "select NAME [in WORDS ... ;] do COMMANDS; done"
-msgstr "select NÉV [in SZAVAK ... ;] do PARANCSOK; done"
+msgstr "select NÉV [in SZAVAK ... ;] do PARANCSOK; done"
#: builtins.c:188
msgid "time [-p] pipeline"
-msgstr ""
+msgstr "time [-p] csővezeték"
#: builtins.c:190
msgid "case WORD in [PATTERN [| PATTERN]...) COMMANDS ;;]... esac"
-msgstr "case SZÓ in [MINTA [| MINTA]...) PARANCSOK ;;]... esac"
+msgstr "case SZÓ in [MINTA [| MINTA]...) PARANCSOK ;;]... esac"
#: builtins.c:192
msgid ""
@@ -2239,61 +2244,51 @@ msgstr "until PARANCSOK; do PARANCSOK; done"
#: builtins.c:198
msgid "coproc [NAME] command [redirections]"
-msgstr ""
+msgstr "coproc [NÉV] parancs [átirányítások]"
#: builtins.c:200
-#, fuzzy
msgid "function name { COMMANDS ; } or name () { COMMANDS ; }"
-msgstr "function NÉV { PARANCSOK ; } vagy NÉV () { PARANCSOK ; }"
+msgstr "function nĂŠv { PARANCSOK ; } vagy nĂŠv () { PARANCSOK ; }"
#: builtins.c:202
-#, fuzzy
msgid "{ COMMANDS ; }"
-msgstr "{ PARANCSOK }"
+msgstr "{ PARANCSOK ; }"
#: builtins.c:204
-#, fuzzy
msgid "job_spec [&]"
-msgstr "fg [munka_folyamat]"
+msgstr "munkaszĂĄm [&]"
#: builtins.c:206
-#, fuzzy
msgid "(( expression ))"
-msgstr "várható kifejezés"
+msgstr "(( kifejezĂŠs ))"
#: builtins.c:208
-#, fuzzy
msgid "[[ expression ]]"
-msgstr "várható kifejezés"
+msgstr "[[ kifejezĂŠs ]]"
#: builtins.c:210
-#, fuzzy
msgid "variables - Names and meanings of some shell variables"
-msgstr ""
-"A parancsértelmező változói felhasználhatók operandusként. A változó neve"
+msgstr "variables - NĂŠhĂĄny vĂĄltozĂł neve ĂŠs jelentĂŠse"
#: builtins.c:213
-#, fuzzy
msgid "pushd [-n] [+N | -N | dir]"
-msgstr "pushd [könyvtár | +N | -N] [-n]"
+msgstr "pushd [-n] [+N | -N | ktĂĄr]"
#: builtins.c:217
-#, fuzzy
msgid "popd [-n] [+N | -N]"
-msgstr "popd [+N | -N] [-n]"
+msgstr "popd [-n] [+N | -N]"
#: builtins.c:221
msgid "dirs [-clpv] [+N] [-N]"
msgstr "dirs [-clpv] [+N] [-N]"
#: builtins.c:224
-#, fuzzy
msgid "shopt [-pqsu] [-o] [optname ...]"
-msgstr "shopt [-pqsu] [-o hosszú opciók] optnév [optnév...]"
+msgstr "shopt [-pqsu] [-o] [optnĂŠv ...]"
#: builtins.c:226
msgid "printf [-v var] format [arguments]"
-msgstr ""
+msgstr "printf [-v vĂĄltozĂł] formĂĄtum [argumentumok]"
#: builtins.c:229
msgid ""
@@ -2301,29 +2296,38 @@ msgid ""
"W wordlist] [-F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S "
"suffix] [name ...]"
msgstr ""
+"complete [-abcdefgjksuv] [-pr] [-DE] [-o beĂĄllĂ­tĂĄs] [-A mĹąvelet] [-G "
+"globminta] [-W szólista] [-F függvény] [-C parancs] [-X szűrőminta] [-P "
+"prefixum] [-S szuffixum] [nĂŠv ...]"
#: builtins.c:233
msgid ""
"compgen [-abcdefgjksuv] [-o option] [-A action] [-G globpat] [-W wordlist] "
"[-F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S suffix] [word]"
msgstr ""
+"compgen [-abcdefgjksuv] [-o beĂĄllĂ­tĂĄs] [-A mĹąvelet] [-G globminta] [-W "
+"szólista] [-F függvény] [-C parancs] [-X szűrőminta] [-P prefixum] [-S "
+"szuffixum] [szĂł]"
#: builtins.c:237
-#, fuzzy
msgid "compopt [-o|+o option] [-DE] [name ...]"
-msgstr "type [-apt] név [név ...]"
+msgstr "compopt [-o|+o beĂĄllĂ­tĂĄs] [-DE] [nĂŠv ...]"
#: builtins.c:240
msgid ""
"mapfile [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C callback] [-c "
"quantum] [array]"
msgstr ""
+"mapfile [-n szĂĄm] [-O kezdet] [-s szĂĄm] [-t] [-u fd] [-C parancs] [-c "
+"tĂĄvolsĂĄg] [tĂśmb]"
#: builtins.c:242
msgid ""
"readarray [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C callback] [-c "
"quantum] [array]"
msgstr ""
+"readarray [-n szĂĄm] [-O kezdet] [-s szĂĄm] [-t] [-u fd] [-C parancs] [-c "
+"tĂĄvolsĂĄg] [tĂśmb]"
#: builtins.c:254
msgid ""
@@ -2344,9 +2348,22 @@ msgid ""
"been\n"
" defined."
msgstr ""
+"Aliasok definiĂĄlĂĄsa vagy kiĂ­rĂĄsa.\n"
+" \n"
+" Argumentumok nélkül az „alias” kiír egy újrahasználható listát a meglé-\n"
+" vő aliasokról „alias NÉV=ÉRTÉK' formában a szabványos kimenetre.\n"
+" \n"
+" Különben egy NÉV nevű aliast definiál ÉRTÉK értékkel. Az ÉRTÉK végén a\n"
+" záró szóköz lehetővé teszi a következő szó számára is az aliashelyette-\n"
+" sĂ­tĂŠst.\n"
+" \n"
+" BeĂĄllĂ­tĂĄsok:\n"
+" -p KiĂ­r minden aliast a fenti formĂĄban\n"
+" \n"
+" KilĂŠpĂŠsi kĂłd:\n"
+" igazzal tér vissza, kivéve ha nincs megadott NÉV nevű alias definiálva."
#: builtins.c:276
-#, fuzzy
msgid ""
"Remove each NAME from the list of defined aliases.\n"
" \n"
@@ -2354,7 +2371,13 @@ msgid ""
" -a\tremove all alias definitions.\n"
" \n"
" Return success unless a NAME is not an existing alias."
-msgstr "NÉV eltávolítása a meghatározott aliasok listájából. A -a opció"
+msgstr ""
+"Minden NÉV eltávolítása a definiált aliasok közül.\n"
+" \n"
+" BeĂĄllĂ­tĂĄsok:\n"
+" -a minden definĂ­ciĂł tĂśrlĂŠse.\n"
+" \n"
+" Sikeresen tér vissza, kivéve ha nincs megadott NÉV nevű alias."
#: builtins.c:289
msgid ""
@@ -2394,9 +2417,43 @@ msgid ""
" Exit Status:\n"
" bind returns 0 unless an unrecognized option is given or an error occurs."
msgstr ""
+"Readline billentyĹąkĂśtĂŠsek ĂŠs vĂĄltozĂłk beĂĄllĂ­tĂĄsa.\n"
+" \n"
+" Egy billentyĹąsorozat hozzĂĄrendelĂŠse Readline fĂźggvĂŠnyhez vagy makrĂłhoz,\n"
+" vagy Readline vĂĄltozĂł beĂĄllĂ­tĂĄsa. A beĂĄllĂ­tĂĄs nĂŠlkĂźli szintaxis mege-\n"
+" gyezik az ~/.inputrc-ben talĂĄlhatĂłval, de kell legyen egy argumentuma:\n"
+" pl. bind '\"\\C-x\\C-r\": re-read-init-file'.\n"
+" \n"
+" BeĂĄllĂ­tĂĄsok:\n"
+" -m kiosztås KIOSZTÁS hasznålata kiosztåskÊnt a parancs hatåså-\n"
+" nak idejĂŠre. ElfogadhatĂł kiosztĂĄsnevek: emacs,\n"
+" emacs-standard, emacs-meta, emacs-ctlx, vi, vi-\n"
+" move, vi-command ĂŠs vi-insert.\n"
+" -l Nevek ĂŠs fĂźggvĂŠnyek listĂĄzĂĄsa.\n"
+" -P FĂźggvĂŠnynevek ĂŠs kĂśtĂŠsek listĂĄzĂĄsa.\n"
+" -p FĂźggvĂŠnyek ĂŠs kĂśtĂŠsek listĂĄzĂĄsa ĂşjrahasznĂĄlhatĂł\n"
+" formĂĄban.\n"
+" -S MakrĂłkat vĂŠgrehajtĂł billentyĹąkombinĂĄciĂłk ĂŠs "
+"ĂŠrtĂŠke-\n"
+" ik listĂĄzĂĄsa.\n"
+" -s MakrĂłkat vĂŠgrehajtĂł billentyĹąkombinĂĄciĂłk ĂŠs "
+"ĂŠrtĂŠke-\n"
+" ik listĂĄzĂĄsa ĂşjrahasznĂĄlhatĂł formĂĄban.\n"
+" -V VĂĄltozĂłnevek ĂŠs ĂŠrtĂŠkek listĂĄzĂĄsa.\n"
+" -v VĂĄltozĂłnevek ĂŠs ĂŠrtĂŠkek listĂĄzĂĄsa ĂşjrahasznĂĄlhatĂł\n"
+" formĂĄban.\n"
+" -q fĂźggvĂŠnynĂŠv A fĂźggvĂŠnyhez tartozĂł billentyĹąkombinĂĄciĂł "
+"lekĂŠrĂŠse.\n"
+" -u függvénynév Össze adott függvényhez tartozó billentyűkombiná-\n"
+" ciĂł tĂśrlĂŠse.\n"
+" -r billkomb A BILLKOMB-hoz tartozĂł kĂśtĂŠsek tĂśrlĂŠse.\n"
+" -f fájlnév Kötések olvasása FÁJLNÉV fájlból.\n"
+" -x billkomb:shell-parancs SHELL-PARANCS vĂŠgrehajtĂĄsa BILLKOMB-ra.\n"
+" \n"
+" KilĂŠpĂŠsi kĂłd:\n"
+" a bind 0-val tĂŠr vissza, ha nincs ismeretlen kapcsolĂł vagy hiba."
#: builtins.c:326
-#, fuzzy
msgid ""
"Exit for, while, or until loops.\n"
" \n"
@@ -2406,11 +2463,15 @@ msgid ""
" Exit Status:\n"
" The exit status is 0 unless N is not greater than or equal to 1."
msgstr ""
-"Folytatja a következő egy szinttel magasabban elhelyezkedő FOR, WHILE vagy "
-"UNTIL hurokkal."
+"KilĂŠp a for, while vagy until ciklusokbĂłl.\n"
+" \n"
+" KilĂŠp egy FOR, WHILE vagy UNTIL ciklusbĂłl. Ha N meg van adva, akkor N\n"
+" egymĂĄsba ĂĄgyazott ciklusbĂłl lĂŠp ki.\n"
+" \n"
+" KilĂŠpĂŠsi kĂłd:\n"
+" A kilĂŠpĂŠsi kĂłd 0, ha N >= 1."
#: builtins.c:338
-#, fuzzy
msgid ""
"Resume for, while, or until loops.\n"
" \n"
@@ -2420,8 +2481,14 @@ msgid ""
" Exit Status:\n"
" The exit status is 0 unless N is not greater than or equal to 1."
msgstr ""
-"Folytatja a következő egy szinttel magasabban elhelyezkedő FOR, WHILE vagy "
-"UNTIL hurokkal."
+"Újrakezdi a for, while vagy until ciklust.\n"
+" \n"
+" A következő iterációtól folytatja a FOR, WHILE vagy UNTIL ciklust.\n"
+" If N is specified, resumes the Nth enclosing loop.\n"
+" Ha N meg van adva, akkor N egymĂĄsba ĂĄgyazott ciklusbĂłl lĂŠp ki.\n"
+" \n"
+" KilĂŠpĂŠsi kĂłd:\n"
+" A kilĂŠpĂŠsi kĂłd 0, ha N >= 1."
#: builtins.c:350
msgid ""
@@ -2436,6 +2503,15 @@ msgid ""
" Returns the exit status of SHELL-BUILTIN, or false if SHELL-BUILTIN is\n"
" not a shell builtin.."
msgstr ""
+"BeĂŠpĂ­tett parancsok vĂŠgrehajtĂĄsa.\n"
+" \n"
+" VĂŠgrehajtja SHELL-BUILTIN-t ARG argumentumokkal parancskeresĂŠs nĂŠlkĂźl.\n"
+" Ez akkor hasznos, ha felĂźl szeretne definiĂĄlni egy beĂŠpĂ­tett parancsot\n"
+" függvényként, de ebből meg szeretné hívni az eredeti parancsot.\n"
+" \n"
+" KilĂŠpĂŠsi kĂłd:\n"
+" TovĂĄbbadja a SHELL-BUILTIN kilĂŠpĂŠsi kĂłdjĂĄt vagy hamissal tĂŠr vissza,\n"
+" ha nincs ilyen parancs."
#: builtins.c:365
msgid ""
@@ -2452,8 +2528,21 @@ msgid ""
" Returns 0 unless the shell is not executing a shell function or EXPR\n"
" is invalid."
msgstr ""
+"Visszaadja az aktuĂĄlis szubrutinhĂ­vĂĄs kĂśrnyezetĂŠt.\n"
+" \n"
+" KIF nĂŠlkĂźl \"$sor $fĂĄjlnĂŠv\" formĂĄtumĂş eredmĂŠnyt ad. KIF-fel pedig\n"
+" \"$sor $szubrutin $fĂĄjlnĂŠv\" formĂĄtumĂşt; ez hasznos lehet stack trace\n"
+" kiĂ­rĂĄsĂĄhoz.\n"
+" \n"
+" Az EXPR ĂŠrtĂŠke azt adja meg, hogy a jelenlegihez kĂŠpest milyen mĂŠlyre\n"
+" lĂŠpjen vissza; a verem tetejĂŠn a 0-s keret van.\n"
+" \n"
+" KilĂŠpĂŠsi kĂłd:\n"
+" 0-val tĂŠr vissza, ha ĂŠrvĂŠnyes KIF ĂŠs valĂłban fĂźggvĂŠnyt hajt vĂŠgre a pa-\n"
+" rancsértelmező."
#: builtins.c:383
+#, fuzzy
msgid ""
"Change the shell working directory.\n"
" \n"
@@ -2479,14 +2568,42 @@ msgid ""
" -L\tforce symbolic links to be followed\n"
" -P\tuse the physical directory structure without following symbolic\n"
" \tlinks\n"
+" -e\tif the -P option is supplied, and the current working directory\n"
+" \tcannot be determined successfully, exit with a non-zero status\n"
" \n"
" The default is to follow symbolic links, as if `-L' were specified.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
-" Returns 0 if the directory is changed; non-zero otherwise."
+" Returns 0 if the directory is changed, and if $PWD is set successfully "
+"when\n"
+" -P is used; non-zero otherwise."
msgstr ""
+"A parancsértelmező munkakönyvtárát váltja.\n"
+" \n"
+" A munkakÜnyvtåra KTÁR-ra våltja. Elhagyåsa esetÊn a HOME kÜrnyezeti\n"
+" változóban lévő könyvtárra vált.\n"
+" \n"
+" A CDPATH kÜrnyezeti våltozó adja meg a KTÁR keresÊsi útvonalait. Az\n"
+" útvonalakat kettőspont (:) válassza el. Egy üres könyvtárnév az aktu-\n"
+" ális könyvtárat jelenti. Ha KTÁR „/” jellel kezdődik, a CDPATH értéke\n"
+" nincs figyelembe vĂŠve.\n"
+" \n"
+" Ha a könyvtár nem létezik, és a „cdable_vars” parancsértelmező-beállí-\n"
+" tås aktív, KTÁR egy våltozónÊvkÊnt lesz hasznålva. Ha a våltozónak van\n"
+" ÊrtÊke, az lesz KTÁR-ÊrtÊkkÊnt hasznålva.\n"
+" \n"
+" KapcsolĂłk:\n"
+" -L szimbolikus linkek szigorĂş kĂśvetĂŠse\n"
+" -P a fizikai kĂśnyvtĂĄrfa hasznĂĄlata a szimbolikus linkek "
+"kĂśvetĂŠse\n"
+" helyett\n"
+" \n"
+" Az alapértelmezett a szimbolikus linkek követése, mintha „-L” lenne\n"
+" megadva.\n"
+" KilĂŠpĂŠsi kĂłd:\n"
+" 0-val tĂŠr vissza, ha kĂśnyvtĂĄrat vĂĄltott; mĂĄs ĂŠrtĂŠket kĂźlĂśnben."
-#: builtins.c:411
+#: builtins.c:414
msgid ""
"Print the name of the current working directory.\n"
" \n"
@@ -2501,9 +2618,21 @@ msgid ""
" Returns 0 unless an invalid option is given or the current directory\n"
" cannot be read."
msgstr ""
+"Az aktuĂĄlis munkakĂśnyvtĂĄr ĂştvonalĂĄnak kiĂ­rĂĄsa.\n"
+" \n"
+" KapcsolĂłk:\n"
+" -L $PWD ĂŠrtĂŠkĂŠnek kiĂ­rĂĄsa, ha az a munkakĂśnyvtĂĄr ĂŠrvĂŠnyes\n"
+" neve\n"
+" -P a fizikai kĂśnyvtĂĄr kiĂ­rĂĄsa, szimbolikus linkek nĂŠlkĂźl\n"
+" \n"
+" Az alapértelmezett a szimbolikus linkek követése, mintha „-L” lenne\n"
+" megadva.\n"
+" \n"
+" KilĂŠpĂŠsi kĂłd:\n"
+" 0-val tĂŠr vissza, kivĂŠve ha ĂŠrvĂŠnytelen kapcsolĂłt kapott vagy nem le-\n"
+" het olvasni a munkakĂśnyvtĂĄrat."
-#: builtins.c:428
-#, fuzzy
+#: builtins.c:431
msgid ""
"Null command.\n"
" \n"
@@ -2511,25 +2640,39 @@ msgid ""
" \n"
" Exit Status:\n"
" Always succeeds."
-msgstr "Nem csinál semmit ez a parancs. A visszatérési értéke 0."
+msgstr ""
+"Nincs mĹąvelet.\n"
+" \n"
+" Nincs hatĂĄsa, a parancs nem csinĂĄl semmit.\n"
+" \n"
+" KilĂŠpĂŠsi kĂłd:\n"
+" Mindig sikeres."
-#: builtins.c:439
+#: builtins.c:442
msgid ""
"Return a successful result.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Always succeeds."
msgstr ""
+"Sikeres visszatĂŠrĂŠs.\n"
+" \n"
+" KilĂŠpĂŠsi kĂłd:\n"
+" Mindig sikeres."
-#: builtins.c:448
+#: builtins.c:451
msgid ""
"Return an unsuccessful result.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Always fails."
msgstr ""
+"Sikertelen visszatĂŠrĂŠs.\n"
+" \n"
+" KilĂŠpĂŠsi kĂłd:\n"
+" Mindig sikertelen."
-#: builtins.c:457
+#: builtins.c:460
msgid ""
"Execute a simple command or display information about commands.\n"
" \n"
@@ -2547,8 +2690,26 @@ msgid ""
" Exit Status:\n"
" Returns exit status of COMMAND, or failure if COMMAND is not found."
msgstr ""
+"Egy parancsot hajt vĂŠgre vagy informĂĄciĂłt jelenĂ­t meg rĂłla.\n"
+" \n"
+" VĂŠgrehajtja a PARANCS parancsot ARGUMENTUMOK argumentumokkal a fĂźgg-\n"
+" vĂŠnyfeloldĂĄs vĂŠgrehajtĂĄsa nĂŠlkĂźl; vagy informĂĄciĂłt jelenĂ­t meg a pa-\n"
+" rancsrĂłl. HasznĂĄlhatĂł programok futtatĂĄsĂĄra, ha azonos nevĹą fĂźggvĂŠny\n"
+" lĂŠtezik.\n"
+" \n"
+" KapcsolĂłk:\n"
+" -p alapĂŠrtelmezett ĂŠrtĂŠk hasznĂĄlata PATH helyett, amely ga-\n"
+" rantĂĄltan megtalĂĄl minden szabvĂĄnyos eszkĂśzt -v "
+"egy leírást ad a PARANCS parancsról a „type” beépített pa-\n"
+" rancshoz hasonlĂł mĂłdon\n"
+" -V minden PARANCS-rĂłl egy rĂŠszletesebb leĂ­rĂĄst ad\n"
+" \n"
+" KilĂŠpĂŠsi kĂłd:\n"
+" PARANCS kilĂŠpĂŠsi kĂłdjĂĄval tĂŠr vissza, vagy hibĂĄt jelez, ha nem talĂĄl-\n"
+" hatĂł PARANCS."
-#: builtins.c:476
+#: builtins.c:479
+#, fuzzy
msgid ""
"Set variable values and attributes.\n"
" \n"
@@ -2559,6 +2720,8 @@ msgid ""
" -f\trestrict action or display to function names and definitions\n"
" -F\trestrict display to function names only (plus line number and\n"
" \tsource file when debugging)\n"
+" -g\tcreate global variables when used in a shell function; otherwise\n"
+" \tignored\n"
" -p\tdisplay the attributes and value of each NAME\n"
" \n"
" Options which set attributes:\n"
@@ -2578,20 +2741,56 @@ msgid ""
" \n"
" When used in a function, `declare' makes NAMEs local, as with the "
"`local'\n"
-" command.\n"
+" command. The `-g' option suppresses this behavior.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
msgstr ""
+"Változóértékeket és jellemzőket állít be.\n"
+" \n"
+" Változók deklarálása és jellemzők adása. Ha nincs NÉV megadva, kilis-\n"
+" tázza az összes változó jellemzőit és értékét.\n"
+" \n"
+" KapcsolĂłk:\n"
+" -f mĹąvelet ĂŠs megjelenĂ­tĂŠs korlĂĄtozĂĄsa fĂźggvĂŠnynevekre ĂŠs\n"
+" -definĂ­ciĂłkra\n"
+" -F megjelenĂ­tĂŠs korlĂĄtozĂĄsa fĂźggvĂŠnynevekre (ĂŠs sor szĂĄmĂĄra,\n"
+" valamint a forrĂĄsfĂĄjl nevĂŠre hibakeresĂŠskor)\n"
+" -p minden NÉV jellemzőinek és értékének kiírása\n"
+" \n"
+" Jellemzőket állító kapcsolók:\n"
+" -a NÉV indexelt tömbbé alakítása (ha támogatott)\n"
+" -A NÉV asszociatív tömbbé alakítása (ha támogatott)\n"
+" -i minden NÉV kapjon „integer” jellemzőt\n"
+" -l NÉV-hez való értékadáskor kisbetűssé konvertálás\n"
+" -r minden NÉV legyen csak olvasható\n"
+" -t minden NÉV kapjon „trace” jellemzőt\n"
+" -u NÉV-hez való érékadáskor nagybetűssé konvertálás\n"
+" -x minden NÉV exportálása\n"
+" \n"
+" A „-” helyett „+” használata kikapcsolja az adott jellemzőt.\n"
+" \n"
+" Az integer jellemzővel rendelkező változókhoz való értékadáskor arit-\n"
+" metikai kiértékelés történik (lásd a „let” parancsot).\n"
+" \n"
+" Függvénytörzsben „declare”-t használva minden NÉV helyi lesz, hasonló-\n"
+" an a „local” parancshoz.\n"
+" \n"
+" KilĂŠpĂŠsi kĂłd:\n"
+" Sikerrel tĂŠr vissza, kivĂŠve ha ĂŠrvĂŠnytelen kapcsolĂłt kap, vagy hiba\n"
+" tĂśrtĂŠnt."
-#: builtins.c:512
+#: builtins.c:517
msgid ""
"Set variable values and attributes.\n"
" \n"
" Obsolete. See `help declare'."
msgstr ""
+"Változóértékeket és jellemzőket állít be.\n"
+" \n"
+" Elavult. Lásd „help declare”."
-#: builtins.c:520
+#: builtins.c:525
msgid ""
"Define local variables.\n"
" \n"
@@ -2605,8 +2804,19 @@ msgid ""
" Returns success unless an invalid option is supplied, an error occurs,\n"
" or the shell is not executing a function."
msgstr ""
+"Helyi vĂĄltozĂłk definiĂĄlĂĄsa.\n"
+" \n"
+" Egy NÉV nevű helyi változót hoz létre, és ÉRTÉK értéket ad neki. KAP-\n"
+" CSOLÓ tetszőleges „declare” által elfogadott kapcsoló lehet.\n"
+" \n"
+" A helyi vĂĄltozĂłk csak a fĂźggvĂŠnyen belĂźl hasznĂĄlhatĂłak, nem lĂĄthatĂłak\n"
+" az őket definiáló függvényen és azok gyermekein kívül.\n"
+" \n"
+" KilĂŠpĂŠsi kĂłd:\n"
+" Sikerrel tĂŠr vissza, kivĂŠve ha ĂŠrvĂŠnytelen kapcsolĂłt kap, hiba\n"
+" tĂśrtĂŠnt, vagy nem fĂźggvĂŠnyben lett hĂ­vva."
-#: builtins.c:537
+#: builtins.c:542
msgid ""
"Write arguments to the standard output.\n"
" \n"
@@ -2636,8 +2846,35 @@ msgid ""
" Exit Status:\n"
" Returns success unless a write error occurs."
msgstr ""
-
-#: builtins.c:571
+"Argumentumok szabvĂĄnyos kimenetre Ă­rĂĄsa.\n"
+" \n"
+" Argumentumok ĂŠs egy Ăşjsor kiĂ­rĂĄsa a szabvĂĄnyos kimenetre.\n"
+" \n"
+" KapcsolĂłk:\n"
+" -n ne fĹązzĂśn hozzĂĄ Ăşjsort\n"
+" -e az alĂĄbbi escape-szekvenciĂĄk ĂŠrtelmezĂŠse\n"
+" -E escape-szekvenciĂĄk ĂŠrtelmezĂŠsĂŠnek tiltĂĄsa\n"
+" \n"
+" Az „echo”a következő visszaper-escape-karaktereket értelmezi:\n"
+" \\a terminálcsengő\n"
+" \\b visszatĂśrlĂŠs (backspace)\n"
+" \\c tovĂĄbbi kimenet elnyelĂŠse\n"
+" \\e escape-karakter\n"
+" \\f lapdobĂĄs-karakter\n"
+" \\n Ăşjsor-karakter\n"
+" \\r kocsivissza-karakter\n"
+" \\t vĂ­zszintes tabulĂĄtor\n"
+" \\v függőleges tabulátor\n"
+" \\\\ visszaper (\\)\n"
+" \\0nnn az oktális NNN ASCII-kódú karakter. NNN 0–3\n"
+" oktĂĄlis szĂĄmjegy lehet\n"
+" \\xHH az a 8 bites karakter, amelynek ĂŠrtĂŠke HH\n"
+" (hexadecimĂĄlisan). HH egy vagy kĂŠt hexaszĂĄmjegy lehet\n"
+" \n"
+" KilĂŠpĂŠsi kĂłd:\n"
+" Sikerrel tĂŠr vissza, kivĂŠve Ă­rĂĄsi hiba esetĂŠn."
+
+#: builtins.c:576
msgid ""
"Write arguments to the standard output.\n"
" \n"
@@ -2649,8 +2886,17 @@ msgid ""
" Exit Status:\n"
" Returns success unless a write error occurs."
msgstr ""
+"Argumentumok szabvĂĄnyos kimenetre Ă­rĂĄsa.\n"
+" \n"
+" Argumentumok ĂŠs egy Ăşjsor kiĂ­rĂĄsa a szabvĂĄnyos kimenetre.\n"
+" \n"
+" KapcsolĂłk:\n"
+" -n ne fĹązzĂśn hozzĂĄ Ăşjsort\n"
+" \n"
+" KilĂŠpĂŠsi kĂłd:\n"
+" Sikerrel tĂŠr vissza, kivĂŠve Ă­rĂĄsi hiba esetĂŠn."
-#: builtins.c:586
+#: builtins.c:591
msgid ""
"Enable and disable shell builtins.\n"
" \n"
@@ -2676,8 +2922,34 @@ msgid ""
" Exit Status:\n"
" Returns success unless NAME is not a shell builtin or an error occurs."
msgstr ""
+"Parancsértelmező beépített parancsainak engedélyezése és tiltása.\n"
+" \n"
+" BeĂŠpĂ­tett parancsokat engedĂŠlyez ĂŠs tilt. Egy parancs letiltĂĄsĂĄval az\n"
+" elérési út beírása nélkül lehet beépített paranccsal megegyező nevű-\n"
+" programot futtatni.\n"
+" \n"
+" KapcsolĂłk:\n"
+" -a a beĂŠpĂ­tett parancsok ĂŠs azok ĂĄllapotĂĄnak listĂĄzĂĄsa\n"
+" -n minden NÉV tiltása vagy a tiltott parancsok listázása\n"
+" -p a beĂŠpĂ­tett parancsokat listĂĄzza ĂşjrahasznĂĄlhatĂł formĂĄban\n"
+" -s csak a Posix „special” beépített parancsokat listázza\n"
+" \n"
+" Dinamikus betĂśltĂŠst szabĂĄlyozĂł kapcsolĂłk:\n"
+" -f NÉV nevű beépített parancs betöltése a FÁJLNÉV megosztott "
+"objek-\n"
+" tumfĂĄjlbĂłl\n"
+" -d egy -f kapcsolĂłval betĂśltĂśtt parancs eltĂĄvolĂ­tĂĄsa\n"
+" \n"
+" Kapcsolók nélkül minden NÉV engedélyezésre kerül\n"
+" \n"
+" A beépített parancs helyett a $PATH-ban található „test” használatához\n"
+" használja az „enable -n test” parancsot.\n"
+" \n"
+" KilĂŠpĂŠsi kĂłd:\n"
+" Sikerrel tér vissza, kivéve ha NÉV nem egy beépített parancs, vagy hi-\n"
+" ba tĂśrtĂŠnt."
-#: builtins.c:614
+#: builtins.c:619
msgid ""
"Execute arguments as a shell command.\n"
" \n"
@@ -2688,8 +2960,16 @@ msgid ""
" Exit Status:\n"
" Returns exit status of command or success if command is null."
msgstr ""
+"Argumentumok vĂŠgrehajtĂĄsa parancskĂŠnt.\n"
+" \n"
+" Az argumentumokat ĂśsszefĹązi, ĂŠs az eredmĂŠnyt egy parancssorkĂŠnt hajtja\n"
+" végre a parancsértelmező.\n"
+" \n"
+" KilĂŠpĂŠsi kĂłd:\n"
+" A parancs kilĂŠpĂŠsi kĂłdjĂĄval tĂŠr vissza, vagy sikerrel, ha Ăźres a pa-\n"
+" rancs."
-#: builtins.c:626
+#: builtins.c:631
msgid ""
"Parse option arguments.\n"
" \n"
@@ -2729,8 +3009,41 @@ msgid ""
" Returns success if an option is found; fails if the end of options is\n"
" encountered or an error occurs."
msgstr ""
+"KapcsolĂłk ĂŠrtelmezĂŠse.\n"
+" \n"
+" A getopts parancsot arra hasznĂĄljĂĄk az eljĂĄrĂĄsok, hogy pozicionĂĄlis\n"
+" paramĂŠtereket kapcsolĂłkkĂŠnt ĂŠrtelmezzenek.\n"
+" \n"
+" A KAPCSOLÓK azokat a betűket tartalmazza, amelyeket fel kell ismerni.\n"
+" Ha egy kapcsolót kettőspont követ, a kapcsoló kötelező paramétert vár.\n"
+" Ezt a paramĂŠtert szĂłkĂśzzel kell elvĂĄlasztani a kapcsolĂłtĂłl.\n"
+" \n"
+" Minden végrehajtáskor a getopts a $név változóba helyezi a következő\n"
+" kapcsolĂłt (szĂźksĂŠg esetĂŠn inicializĂĄlva a vĂĄltozĂłt). A kapcsolĂł indexe\n"
+" az OPTIND változóba kerül. Az OPTIND változót a parancsértelmező indu-\n"
+" lĂĄskor 1-re inicializĂĄlja. Ha a kapcsolĂłnak paramĂŠtere van, ennek ĂŠr-\n"
+" tĂŠke az OPTARG vĂĄltozĂłba kerĂźl.\n"
+" \n"
+" A getopts kĂŠt mĂłdon tud hibĂĄt jelezni. ElnĂŠmĂ­thatĂł a hibajelzĂŠs az OP-\n"
+" CIÓK kettősponttal való kezdésével. Ebben a módban nem kerül kiírásra\n"
+" hibaĂźzenet. Ha a getopts ĂŠrvĂŠnytelen opciĂłt talĂĄl, ezt az OPTARG vĂĄl-\n"
+" tozóba írja. Ha hiányzik egy kötelező paraméter, a $név változóba egy\n"
+" kettőspont kerül, és a talált karakter OPTARG-ba kerül.\n"
+" Ha a getopts nincs nĂŠma mĂłdban, ĂŠs ĂŠrvĂŠnytelen kapcsolĂłt talĂĄl, $nĂŠv-\n"
+" be egy kérdőjel kerül, OPTARG törlésre kerül, és hibaüzenetet ír ki.\n"
+" \n"
+" Ha az OPTERR vĂĄltozĂł 0-ra van ĂĄllĂ­tva, a getopts letiltja a hibaĂźzene-\n"
+" tet, akkor is, ha nem kettősponttal kezdődik az OPCIÓK. OPTERR alapér-\n"
+" tĂŠke 1.\n"
+" \n"
+" A getopts alapvetően pozicionális paramétereket értelmezi ($0–$9), de\n"
+" tĂśbb argumentum esetĂŠn mindet kezeli.\n"
+" \n"
+" KilĂŠpĂŠsi kĂłd:\n"
+" Sikerrel tĂŠr vissza, ha kapcsolĂłt talĂĄlt, sikertelenĂźl, ha elfogytak a\n"
+" kapcsolĂłk vagy hiba tĂśrtĂŠnt."
-#: builtins.c:668
+#: builtins.c:673
msgid ""
"Replace the shell with the given command.\n"
" \n"
@@ -2752,17 +3065,37 @@ msgid ""
" Returns success unless COMMAND is not found or a redirection error "
"occurs."
msgstr ""
+"A parancsértelmező felváltása a megadott paranccsal.\n"
+" \n"
+" PARANCS végrehajtása, kicserélve a parancsértelmezőt a megadott prog-\n"
+" rammal. ARGUMENTUMOK lesznek a PARANCS argumentumai. Ha nincs PARANCS\n"
+" megadva, a futĂł shellre kerĂźlnek ĂŠrvĂŠnyesĂ­tĂŠsre az ĂĄtirĂĄnyĂ­tĂĄsok.\n"
+" \n"
+" KapcsolĂłk:\n"
+" -a név NÉV átadása PARANCS-nak $0-ként\n"
+" -c PARANCS vĂŠgrehajtĂĄsa Ăźres kĂśrnyezettel\n"
+" -l PARANCS-nak egy „-” átadása $0-ként\n"
+" \n"
+" Ha a parancs nem hajtható végre, a nem interaktív parancsértelmező ki-\n"
+" lép, kivéve, ha az „execfail” parancsértelmező-beállítás él.\n"
+" \n"
+" KilĂŠpĂŠsi kĂłd:\n"
+" Sikerrel tĂŠr vissza, kivĂŠve, ha PARANCS nem talĂĄlhatĂł vagy sikertelen\n"
+" az ĂĄtirĂĄnyĂ­tĂĄs."
-#: builtins.c:689
-#, fuzzy
+#: builtins.c:694
msgid ""
"Exit the shell.\n"
" \n"
" Exits the shell with a status of N. If N is omitted, the exit status\n"
" is that of the last command executed."
-msgstr "Kilép a parancsértelmezőből N státusszal. Ha az N-t kihagyja akkor a "
+msgstr ""
+"Kilép a parancsértelmezőből.\n"
+" \n"
+" Kilép a parancsértelmezőből N kilépési kóddal. Ha N hiányzik, az utol-\n"
+" sĂł parancs kilĂŠpĂŠsi kĂłdjĂĄval lĂŠp ki."
-#: builtins.c:698
+#: builtins.c:703
msgid ""
"Exit a login shell.\n"
" \n"
@@ -2770,8 +3103,12 @@ msgid ""
"executed\n"
" in a login shell."
msgstr ""
+"Kilép a bejelentkező parancsértelmezőből.\n"
+" \n"
+" Kilép a bejelentkező parancsértelmezőből N kilépési kóddal. Hibával\n"
+" tér vissza, ha nem bejelentkező parancsértelmezőből hívják."
-#: builtins.c:708
+#: builtins.c:713
msgid ""
"Display or execute commands from the history list.\n"
" \n"
@@ -2800,9 +3137,32 @@ msgid ""
" Returns success or status of executed command; non-zero if an error "
"occurs."
msgstr ""
+"Parancsok megjelenítése vagy végrehajtása az előzményből.\n"
+" \n"
+" Az fc segĂ­tsĂŠgĂŠvel lehet korĂĄbbi parancsokat kiĂ­rni, mĂłdosĂ­tani ĂŠs Ăşj-\n"
+" bĂłl vĂŠgrehajtani.\n"
+" ELSŐ és UTOLSÓ lehetnek egy tartományt meghatározó számok, vagy ELSŐ\n"
+" lehet egy karakterlánc, amely az utolsó így kezdődő parancsot jelöli.\n"
+" \n"
+" KapcsolĂłk:\n"
+" -e ENAME szerkesztő kiválasztása. Az alapértelmezett az FCEDIT,\n"
+" majd EDITOR, vĂŠgĂźl a vi\n"
+" -l szerkesztĂŠs helyett a sorok listĂĄzĂĄsa\n"
+" -n sorok szĂĄmĂĄnak elhagyĂĄsa listĂĄzĂĄskor\n"
+" -r sorrend megcserĂŠlĂŠse (legĂşjabbakkal kezdi a listĂĄzĂĄst)\n"
+" \n"
+" Az „fc -s [minta=csere] [parancs]” formával PARANCS... újból végrehaj-\n"
+" tĂĄsra kerĂźl miutĂĄn a rĂŠgi=Ăşj behelyettesĂ­tĂŠs megtĂśrtĂŠnt.\n"
+" \n"
+" Hasznos lehet az „alias r='fc -s'” használata, mivel így pl. az „r cc”\n"
+" parancs végrehajtja az utolsó „cc”-vel kezdődő parancsot, míg „r” meg-\n"
+" ismĂŠtli az utolsĂł parancsot.\n"
+" \n"
+" KilĂŠpĂŠsi kĂłd:\n"
+" Sikert vagy a vĂŠgrehajtott parancs kilĂŠpĂŠsi kĂłdjĂĄt adja; nullĂĄtĂłl el-\n"
+" térőt hiba esetén."
-#: builtins.c:738
-#, fuzzy
+#: builtins.c:743
msgid ""
"Move job to the foreground.\n"
" \n"
@@ -2813,10 +3173,17 @@ msgid ""
" Exit Status:\n"
" Status of command placed in foreground, or failure if an error occurs."
msgstr ""
-"A munka_folyamat-ot az előtérbe helyezi és jelenlegi folyamatot csinál "
-"belőle."
+"A munka előtérbe hozása.\n"
+" \n"
+" A MUNKASZÁM által meghatározott munkát az előtérbe hozza, az aktuális\n"
+" munkává téve azt. Ha nincs MUNKASZÁM, a parancsértelmező által meg-\n"
+" jegyzett aktuĂĄlis munkĂĄra vonatkozik a parancs.\n"
+" \n"
+" KilĂŠpĂŠsi kĂłd:\n"
+" Az előtérbe hozott parancs állapota (annak kilépésekor), vagy nemnulla\n"
+" hiba esetĂŠn."
-#: builtins.c:753
+#: builtins.c:758
msgid ""
"Move jobs to the background.\n"
" \n"
@@ -2829,8 +3196,17 @@ msgid ""
" Exit Status:\n"
" Returns success unless job control is not enabled or an error occurs."
msgstr ""
+"MunkĂĄk hĂĄttĂŠrbe kĂźldĂŠse.\n"
+" \n"
+" A MUNKASZÁM által meghatározott munkákat háttérbe küldi, mintha „&”\n"
+" jellel a parancs vÊgÊn lettek volna indítva. Ha nincs MUNKASZÁM, a pa-\n"
+" rancsértelmező által megjegyzett aktuális munkára vonatkozik a parancs.\n"
+" \n"
+" KilĂŠpĂŠsi kĂłd:\n"
+" Sikerrel tĂŠr vissza, kivĂŠve ha a munkakezelĂŠs le van tiltva, vagy hi-\n"
+" ba tĂśrtĂŠnt."
-#: builtins.c:767
+#: builtins.c:772
msgid ""
"Remember or display program locations.\n"
" \n"
@@ -2853,8 +3229,27 @@ msgid ""
" Exit Status:\n"
" Returns success unless NAME is not found or an invalid option is given."
msgstr ""
-
-#: builtins.c:792
+"Programok helyĂŠnek megjegyzĂŠse vagy megjelenĂ­tĂŠse.\n"
+" \n"
+" Meghatározza vagy megjegyzi a teljes útvonalát minden megadott NÉV\n"
+" parancsnak. Ha nincs NÉV megadva, az összes megjegyzett parancsot lis-\n"
+" tĂĄzza.\n"
+" \n"
+" KapcsolĂłk:\n"
+" -d minden megjegyzett NÉV helyének elfelejtése\n"
+" -l bemenetkĂŠnt ĂşjrahasznĂĄlhatĂł formĂĄtumban listĂĄzzon\n"
+" -p útvonal ÚTVONAL használata NÉV helyeként\n"
+" -r minden megjegyzett hely elfelejtĂŠse\n"
+" -t minden megadott NÉV megjegyzett helyének kiírása,\n"
+" több név esetén a helyek előtt a NÉV kiírása\n"
+" Argumentumok:\n"
+" NÉV Minden NEV-et megkeres a $PATH-ban, és hozzáadja a megjegy-\n"
+" zettek listĂĄjĂĄhoz. \n"
+" KilĂŠpĂŠsi kĂłd:\n"
+" Sikerrel tér vissza, kivéve, ha NÉV nem található vagy érvénytelen kap-\n"
+" csolĂłt kap."
+
+#: builtins.c:797
msgid ""
"Display information about builtin commands.\n"
" \n"
@@ -2875,8 +3270,24 @@ msgid ""
" Returns success unless PATTERN is not found or an invalid option is "
"given."
msgstr ""
+"TĂĄjĂŠkoztatĂĄs megjelenĂ­tĂŠse beĂŠpĂ­tett parancsokrĂłl.\n"
+" \n"
+" RĂśvid leĂ­rĂĄsokat jelenĂ­t meg a beĂŠpĂ­tett parancsokrĂłl. Ha MINTA meg\n"
+" van adva, részletes segítséget ad az összes illeszkedő parancsról, kü-\n"
+" lĂśnben a tĂŠmĂĄkat listĂĄzza.\n"
+" \n"
+" KapcsolĂłk:\n"
+" -d minden tĂŠmĂĄrĂłl rĂśvid leĂ­rĂĄs listĂĄzĂĄsa\n"
+" -m man-szerĹą formĂĄtum hasznĂĄlata\n"
+" -s csak rĂśvid hasznĂĄlati ĂştmutatĂł kiĂ­rĂĄsa minden talĂĄlathoz\n"
+" \n"
+" Argumentumok:\n"
+" MINTA TĂŠmakĂśrt meghatĂĄrozĂł minta\n"
+" \n"
+" KilĂŠpĂŠsi kĂłd:\n"
+" Sikerrel tĂŠr vissza, kivĂŠve ha nincs talĂĄlat vagy hibĂĄs kapcsolĂłt kap."
-#: builtins.c:816
+#: builtins.c:821
msgid ""
"Display or manipulate the history list.\n"
" \n"
@@ -2909,8 +3320,37 @@ msgid ""
" Exit Status:\n"
" Returns success unless an invalid option is given or an error occurs."
msgstr ""
+"Megjeleníti vagy módosítja az előzményeket.\n"
+" \n"
+" Megjeleníti az előzménylistát sorszámokkal, minden módosított bejegy-\n"
+" zést az elején „*”-gal megjelölve. N megadása esetén az utolsó N be-\n"
+" jegyzĂŠst listĂĄzza.\n"
+" \n"
+" KapcsolĂłk:\n"
+" -c minden előzmény törlése\n"
+" -d szåm a SZÁM szåmú bejegyzÊs tÜrlÊse\n"
+" -a a futó munkamenet előzményeinek központi fájlba írása\n"
+" -n minden olvasatlan előzménysor kiírása az előzményfájlból\n"
+" -r előzményfájl beolvasása és előzménylistához írása\n"
+" -w az aktuális előzmények előzményfájlba írása és előzmény-\n"
+" listĂĄhoz Ă­rĂĄsa\n"
+" \n"
+" -p előzménykiegészítés végrehajtása minden ARGumentumon és az\n"
+" eredmény kiírása előzménylistán való tárolás nélkül\n"
+" -s ARGumentumok hozzĂĄĂ­rĂĄsa egyetlen bejegyzĂŠskĂŠnt a listĂĄhoz\n"
+" \n"
+" Ha FÁJLNÉV is meg van adva, az lesz előzményfájlként használva. Külön-\n"
+" ben $HISTFILE ĂŠrtĂŠke, vagy ennek hĂ­jĂĄn ~/.bash_history.\n"
+" \n"
+" Ha a $HISTTIMEFORMAT vĂĄltozĂł be van ĂĄllĂ­tva, ĂŠs nem Ăźres, akkor ĂŠrtĂŠke\n"
+" lesz hasznĂĄlva az strftime(3) formĂĄtumparamĂŠterekĂŠnt a kijelzett be-\n"
+" jegyzések időbélyegeinek megjelenítéséhez. Különben nem ír ki időt.\n"
+" \n"
+" KilĂŠpĂŠsi kĂłd:\n"
+" Sikerrel tĂŠr vissza, kivĂŠve ha ĂŠrvĂŠnytelen kapcsolĂłt kap, vagy hiba\n"
+" tĂśrtĂŠnik."
-#: builtins.c:852
+#: builtins.c:857
msgid ""
"Display status of jobs.\n"
" \n"
@@ -2933,8 +3373,28 @@ msgid ""
" Returns success unless an invalid option is given or an error occurs.\n"
" If -x is used, returns the exit status of COMMAND."
msgstr ""
+"MunkĂĄk ĂĄllapotĂĄnak megjelenĂ­tĂŠse.\n"
+" \n"
+" Liståz minden aktív munkåt. MUNKASZÁM megadåsa esetÊn csak az adott\n"
+" munka jelenik meg, kĂźlĂśnben az Ăśsszes aktĂ­v.\n"
+" \n"
+" KapcsolĂłk:\n"
+" -l folyamatazonosĂ­tĂłk megjelenĂ­tĂŠse a tĂśbbi adaton tĂşl\n"
+" -n csak azon folyamatok listĂĄzĂĄsa, amelyek ĂĄllapota vĂĄltozott\n"
+" az utolsĂł ĂŠrtesĂ­tĂŠs Ăłta\n"
+" -p csak folyamatazonosĂ­tĂłk listĂĄzĂĄsa\n"
+" -r csak a futĂł munkĂĄk megjelenĂ­tĂŠse\n"
+" -s csak a megĂĄllĂ­tott munkĂĄk megjelenĂ­tĂŠse\n"
+" \n"
+" Ha -x meg van adva, PARANCS kerĂźl futtatĂĄsra Ăşgy, hogy minden argumen-\n"
+" tum a meghatározott munkához tartozó folyamatcsoport vezetőjének PID-\n"
+" jére cserélődik.\n"
+" \n"
+" KilĂŠpĂŠsi kĂłd:\n"
+" Sikerrel tĂŠr vissza, ha nem kap ĂŠrvĂŠnytelen kapcsolĂłt ĂŠs nem tĂśrtĂŠnik\n"
+" hiba. -x hasznĂĄlata esetĂŠn PARANCS kilĂŠpĂŠsi kĂłdjĂĄval tĂŠr vissza."
-#: builtins.c:879
+#: builtins.c:884
msgid ""
"Remove jobs from current shell.\n"
" \n"
@@ -2950,8 +3410,23 @@ msgid ""
" Exit Status:\n"
" Returns success unless an invalid option or JOBSPEC is given."
msgstr ""
+"Munkák eltávolítása az aktuális parancsértelmezőből.\n"
+" \n"
+" Eltåvolít minden MUNKASZÁM munkåt az aktív munkåk tåblåjåból. MUNKA-\n"
+" SZÁM megadása nélkül a parancsértelmező által megjegyzett aktuális\n"
+" munkĂĄt tĂĄvolĂ­tja el.\n"
+" \n"
+" KapcsolĂłk:\n"
+" -a minden munka eltåvolítåsa, ha nincs MUNKASZÁM megadva\n"
+" -h minden MUNKASZÁM megjelÜlÊse úgy, hogy nem kell tovåbbadni\n"
+" nekik a parancsértelmező által kapott SIGHUP-ot\n"
+" -r csak futĂł munkĂĄk eltĂĄvolĂ­tĂĄsa\n"
+" \n"
+" KilĂŠpĂŠsi kĂłd:\n"
+" Sikerrel tÊr vissza, ha nem kap ÊrvÊnytelen kapcsolót vagy MUNKASZÁM-\n"
+" ot."
-#: builtins.c:898
+#: builtins.c:903
msgid ""
"Send a signal to a job.\n"
" \n"
@@ -2972,8 +3447,28 @@ msgid ""
" Exit Status:\n"
" Returns success unless an invalid option is given or an error occurs."
msgstr ""
+"SzignĂĄl kĂźldĂŠse munkĂĄnak.\n"
+" \n"
+" PID vagy MUNKASZÁM åltal meghatårozott folyamatoknak SZIGNÁL vagy\n"
+" SZIGNÁLSZÁM szignål kßldÊse. Ha sem SZIGNÁL, sem SZIGNÁLSZÁM nincs\n"
+" megadva, akkor SIGTERM az alapĂŠrtelmezĂŠs.\n"
+" \n"
+" KapcsolĂłk:\n"
+" -s sig SIG egy szignĂĄlnĂŠv\n"
+" -n sig SIG egy szignĂĄlszĂĄm\n"
+" -l a szignĂĄlnevek listĂĄzĂĄsa; ha argumentumok is kĂśvetik, akkor\n"
+" az ĂĄltaluk meghatĂĄrozott szignĂĄlok nevei kerĂźlnek listĂĄzĂĄsra\n"
+" \n"
+" A kill két okból beépített parancs: így lehetővé teszi munkaszámok\n"
+" hasznĂĄlatĂĄt PID helyett, tovĂĄbbĂĄ lehetsĂŠgessĂŠ vĂĄlik folyamatok kilĂśvĂŠ-\n"
+" se, ha a folyamatok szĂĄmĂĄnak korlĂĄtja kimerĂźlt.\n"
+" \n"
+" KilĂŠpĂŠsi kĂłd:\n"
+" Sikerrel tĂŠr vissza, ha nem kap ĂŠrvĂŠnytelen kapcsolĂłt ĂŠs nem tĂśrtĂŠnik\n"
+" hiba."
-#: builtins.c:921
+#: builtins.c:926
+#, fuzzy
msgid ""
"Evaluate arithmetic expressions.\n"
" \n"
@@ -3015,10 +3510,48 @@ msgid ""
" rules above.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
-" If the last ARG evaluates to 0, let returns 1; let returns 0 otherwise.."
-msgstr ""
-
-#: builtins.c:966
+" If the last ARG evaluates to 0, let returns 1; let returns 0 otherwise."
+msgstr ""
+"Aritmetikai kifejezĂŠs kiĂŠrtĂŠkelĂŠse.\n"
+" \n"
+" Minden ARGumentum kiĂŠrtĂŠkelĂŠse aritmetikai kifejezĂŠskĂŠnt. A kiĂŠrtĂŠke-\n"
+" lés fix szélességű egészek esetén túlcsordulás-ellenőrzés nélkül törté-\n"
+" nik, de a nullĂĄval valĂł osztĂĄs hibĂĄt okoz. Az alĂĄbbi operĂĄtorok soron-\n"
+" kĂŠnt azonos precedenciaszinten vannak. A precedencia az alĂĄbbi sorrend-\n"
+" ben csĂśkken:\n"
+" \n"
+" id++, id-- vĂĄltozĂł postfix-nĂśvelĂŠse, -csĂśkkentĂŠse\n"
+" ++id, --id vĂĄltozĂł prefix-nĂśvelĂŠse, -csĂśkkentĂŠse\n"
+" -, + mínusz, plusz előjel\n"
+" !, ~ logikai ĂŠs bitenkĂŠnti negĂĄlt\n"
+" ** hatvĂĄnyozĂĄs\n"
+" *, /, % szorzĂĄs, osztĂĄs, maradĂŠk\n"
+" +, - ĂśsszeadĂĄs, kivonĂĄs\n"
+" <<, >> bitenkĂŠnti eltolĂĄs balra, jobb\n"
+" <=, >=, <, > ĂśsszehasonlĂ­tĂĄs\n"
+" ==, != egyenlőség, egyenlőtlenség\n"
+" & bitenkénti ÉS\n"
+" ^ bitenkĂŠnti kizĂĄrĂł vagy\n"
+" | bitenkĂŠnti VAGY\n"
+" && logikai ÉS\n"
+" || logikai VAGY\n"
+" kif ? kif : kif\n"
+" feltĂŠteles operĂĄtor\n"
+" =, *=, /=, %=,\n"
+" +=, -=, <<=, >>=,\n"
+" &=, ^=, |= ĂŠrtĂŠkadĂĄs\n"
+" \n"
+" Parancsértelmező-változók is lehetnek operandusok. A változók nevének\n"
+" helyĂŠre ĂŠrtĂŠkĂźk kerĂźl (fix szĂŠlessĂŠgĹą egĂŠszkĂŠnt) a kifejezĂŠsben. Nem\n"
+" kell a változók „integer” jellemzőjét beállítani a használathoz.\n"
+" \n"
+" Az operĂĄtorok a fenti precedencia szerint hajtĂłdnak vĂŠgre. A zĂĄrĂłjeles\n"
+" kifejezések precedenciája a legmagasabb – ez felülírja a szabályokat.\n"
+" \n"
+" KilĂŠpĂŠsi kĂłd:\n"
+" Ha az utolsĂł argumentum 0, a let 1-gyel tĂŠr vissza, kĂźlĂśnben 0-val."
+
+#: builtins.c:971
msgid ""
"Read a line from the standard input and split it into fields.\n"
" \n"
@@ -3065,8 +3598,43 @@ msgid ""
"out,\n"
" or an invalid file descriptor is supplied as the argument to -u."
msgstr ""
-
-#: builtins.c:1009
+"Beolvas egy sort a szabványos bemenetről és mezőkre osztja.\n"
+" \n"
+" Egy sort olvas be a szabványos bemenetről, vagy az FD fájlleíróból, ha\n"
+" meg van adva a -u kapcsoló. A sor mezőkre lesz osztva a szódarabolás\n"
+" szabályai szerint. Az első szó az elős NÉV nevű változó értéke lesz, a\n"
+" mĂĄsodik a mĂĄsodikĂŠ stb. A szĂłelvĂĄlasztĂł karaktereket az $IFS adja.\n"
+" \n"
+" Ha nincs NÉV megadva, a beolvasott sor a $REPLY változóba kerül.\n"
+" \n"
+" KapcsolĂłk:\n"
+" -a tömb a beolvasott szavak TÖMB tömb 0-tól kezdve egymást követő\n"
+" indexĹą elemeibe kerĂźlnek\n"
+" -d elvál ELVÁL első karakteréig olvasson az újsor helyett\n"
+" -e a sor beolvasĂĄsa Readline hasznĂĄlatĂĄval interaktĂ­van\n"
+" -i szöveg SZÖVEG használata kezdeti szövegként (Readlinehoz)\n"
+" -n szåm SZÁM karakter beolvasåsa utån tÊrjen vissza, ne vårjon egy\n"
+" Ăşjsorra, de vegye figyelembe az elvĂĄlasztĂłt, ha kevesebb\n"
+" mint SZÁM karaktert olvasott be az elvålasztóig\n"
+" -N szåm pontosan akkor tÊrjen vissza, ha SZÁM karaktert olva-\n"
+" sott be, kivéve az EOF elérését és az időtúllépést, az el-\n"
+" vĂĄlasztĂł figyelmen kĂ­vĂźl hagyva\n"
+" -p prompt írja ki a PROMPT értékét olvasás előtt a sor elejére\n"
+" -r tiltsa le a „\\” kezdetű escape-ek használatát\n"
+" -s terminálról érkező bemenet ne visszhangozzon\n"
+" -t idő IDŐ leteltével jelezzen hibát, ha nem tudott egy teljes\n"
+" sort beolvasni. A $TMOUT vĂĄltozĂł ĂŠrtĂŠke az alapĂŠrtelmezett\n"
+" időkorlát. IDŐ lehet tizedestört is. Ha idő 0, csak akkor\n"
+" lesz sikeres a beolvasĂĄs, ha az adott fĂĄjlleĂ­rĂłn mĂĄr ol-\n"
+" vasható a bemenet. Időtúllépés esetén a kilépési kód >128\n"
+" -u fd fĂĄjl beolvasĂĄsa FD. fĂĄjlleĂ­rĂłbĂłl a szabvĂĄnyos bemenet he-\n"
+" lyett\n"
+" \n"
+" KilĂŠpĂŠsi kĂłd:\n"
+" A kilépési kód nulla, kivéve ha EOF-ot ér a beolvasás, időtúllépéskor\n"
+" vagy ĂŠrvĂŠnytelen fĂĄjlleĂ­rĂł megadĂĄsakor."
+
+#: builtins.c:1014
msgid ""
"Return from a shell function.\n"
" \n"
@@ -3077,8 +3645,18 @@ msgid ""
" Exit Status:\n"
" Returns N, or failure if the shell is not executing a function or script."
msgstr ""
+"Visszatér egy függvényből.\n"
+" \n"
+" Egy függvény vagy egy „source”-olt parancsfájl adott N kilépési kóddal\n"
+" valĂł visszatĂŠrĂŠsĂŠt okozza. Ha N nincs megadva, az utolsĂł parancs kilĂŠ-\n"
+" pĂŠsi kĂłdjĂĄval tĂŠr vissza.\n"
+" \n"
+" KilĂŠpĂŠsi kĂłd:\n"
+" N-nel tér vissza, kivéve ha nem függvényből vagy parancsfájlból akar\n"
+" visszatérni – ekkor sikertelenséget jelez."
-#: builtins.c:1022
+#: builtins.c:1027
+#, fuzzy
msgid ""
"Set or unset values of shell options and positional parameters.\n"
" \n"
@@ -3147,6 +3725,9 @@ msgid ""
" -P If set, do not follow symbolic links when executing commands\n"
" such as cd which change the current directory.\n"
" -T If set, the DEBUG trap is inherited by shell functions.\n"
+" -- Assign any remaining arguments to the positional parameters.\n"
+" If there are no remaining arguments, the positional parameters\n"
+" are unset.\n"
" - Assign any remaining arguments to the positional parameters.\n"
" The -x and -v options are turned off.\n"
" \n"
@@ -3159,8 +3740,85 @@ msgid ""
" Exit Status:\n"
" Returns success unless an invalid option is given."
msgstr ""
-
-#: builtins.c:1104
+"Parancsértelmező-beállítások és pozicionális paraméterek állítása, törlése.\n"
+" \n"
+" Parancsértelmező-jellemzők és pozicionális paraméterek értékeinek mó-\n"
+" dosítása, parancsértelmező-változók neveinek és értékeinek kiírása.\n"
+" display the names and values of shell variables.\n"
+" \n"
+" KapcsolĂłk:\n"
+" -a A mĂłdosĂ­tott vagy lĂŠtrehozott vĂĄltozĂł exportĂĄlĂĄsra jelĂślĂŠse\n"
+" -b Munka befejezéséről azonnali értesítés\n"
+" -e Azonnali kilĂŠpĂŠs, ha egy parancs nem nullĂĄval lĂŠp ki\n"
+" -f FĂĄjlnĂŠv-generĂĄlĂĄs (globbing) tiltĂĄsa\n"
+" -h Parancsok helyĂŠnek megjegyzĂŠse hasznĂĄlatkor\n"
+" -k Minden ĂŠrtĂŠkadĂł argumentum a parancs kĂśrnyezetĂŠbe kerĂźl, nem\n"
+" csak a parancsot megelőzők\n"
+" -m MunkakezelĂŠs engedĂŠlyezĂŠse\n"
+" -n Parancsok beolvasĂĄsa vĂŠgrehajtĂĄs nĂŠlkĂźl\n"
+" -o kapcsolĂłnĂŠv\n"
+" KapcsolónÊv szerinti våltozóållítås:\n"
+" allexport mint -a\n"
+" braceexpand mint -B\n"
+" emacs emacs-szerĹą sorszerkesztĂŠs\n"
+" errexit mint -e\n"
+" errtrace mint -E\n"
+" functrace mint -T\n"
+" hashall mint -h\n"
+" histexpand mint -H\n"
+" history előzmények tárolásának engedélyezése\n"
+" ignoreeof EOF esetén nem lép ki a parancsértelmező\n"
+" interactive-comments\n"
+" interaktĂ­v parancsokban is lehetnek megjegyzĂŠsek\n"
+" keyword mint -k\n"
+" monitor mint -m\n"
+" noclobber mint -C\n"
+" noexec mint -n\n"
+" noglob mint -f\n"
+" nolog (jelenleg nincs hatĂĄsa)\n"
+" notify mint -b\n"
+" nounset mint -u\n"
+" onecmd mint -t\n"
+" physical mint -P\n"
+" pipefail egy csővezeték-parancs kilépési kódja az utolsó\n"
+" nem nullĂĄval kilĂŠpett parancs kilĂŠpĂŠsi kĂłdja,\n"
+" vagy 0, ha nem volt ilyen\n"
+" posix a bash viselkedĂŠsĂŠnek megvĂĄltoztatĂĄsa, ha az\n"
+" alapĂŠrtelmezett nem felel meg a Posix\n"
+" szabvĂĄnynak\n"
+" privileged mint -p\n"
+" verbose mint -v\n"
+" vi vi-szerĹą sorszerkesztĂŠs\n"
+" xtrace mint -x\n"
+" -p Mindig be van kapcsolva, ha a valĂłs ĂŠs effektĂ­v felhasznĂĄlĂł nem\n"
+" egyezik. Letiltja az $ENV fĂĄjl ĂŠrtelmezĂŠsĂŠt ĂŠs a parancsĂŠrtelme-\n"
+" ző-függvények betöltését. A kapcsoló kikapcsolása az effektív\n"
+" uid ĂŠs gid valĂłsra ĂĄllĂ­tĂĄsĂĄt okozza\n"
+" -t Egyetlen parancs beolvasĂĄsa ĂŠs vĂŠgrehajtĂĄs utĂĄn kilĂŠpĂŠs\n"
+" -u Nem létező változók behelyettesítése legyen hiba\n"
+" -v Beolvasott parancsok kiírása olvasáskor (értelmezés előtt).\n"
+" -x Parancsok kiĂ­rĂĄsa vĂŠgrehajtĂĄskor (ĂŠrtelmezĂŠs utĂĄn).\n"
+" -B SzĂśgleteszĂĄrĂłjel-kiegĂŠszĂ­tĂŠs vĂŠgrehajtĂĄsa\n"
+" -C Létező normál fájlok felülírásának tiltása kimenetátirányításnál\n"
+" -E Az ERR csapdĂĄt ĂśrĂśklik a fĂźggvĂŠnyek\n"
+" -H Felkiáltójeles előzményhelyettesítés engedélyezése. Interaktív\n"
+" parancsértelmezőnél alapértelmezés\n"
+" -P Parancsok vĂŠgrehajtĂĄsĂĄnĂĄl szimbolikus linkek kĂśvetĂŠsĂŠnek tiltĂĄ-\n"
+" sa (pĂŠldĂĄul cd esetĂŠben)\n"
+" -T A DEBUG csapdĂĄt ĂśrĂśklik a fĂźggvĂŠnyek\n"
+" - A tovĂĄbbi argumentumok pozicionĂĄlis paramĂŠterekhez rendelĂŠse\n"
+" A -x ĂŠs -v kapcsolĂłk ki vannak kapcsolva.\n"
+" \n"
+" „-” helyett „+” használatával a kapcsolók tilthatóak. A kapcsolók a\n"
+" parancsértelmező indításakor is állíthatóak. Az érvényben lévő kapcso-\n"
+" lók a $- változóban vannak. A záró nem értelmezhető argumentumok pozi-\n"
+" cionĂĄlis paramĂŠterek lesznek (rendre $1, $2 ... $n). Ha nincs ARG, min-\n"
+" den parancsértelmező-változó kiírásra kerül.\n"
+" \n"
+" KilĂŠpĂŠsi kĂłd:\n"
+" Sikerrel tĂŠr vissza, kivĂŠve ha ĂŠrvĂŠnytelen kapcsolĂłt kap."
+
+#: builtins.c:1112
msgid ""
"Unset values and attributes of shell variables and functions.\n"
" \n"
@@ -3179,8 +3837,24 @@ msgid ""
" Exit Status:\n"
" Returns success unless an invalid option is given or a NAME is read-only."
msgstr ""
+"Parancsértelmező-változók, -függvények és -jellemzők törlése.\n"
+" \n"
+" Minden NÉV nevű függvény vagy változó törlése.\n"
+" \n"
+" KapcsolĂłk:\n"
+" -f minden NÉV függvény\n"
+" -v minden NÉV változó\n"
+" \n"
+" Kapcsolók nélkül az unset először változót, sikertelenség esetén függ-\n"
+" vĂŠnyt prĂłbĂĄl tĂśrĂślni.\n"
+" \n"
+" Néhány változót nem lehet törölni, lásd „readonly”.\n"
+" \n"
+" KilĂŠpĂŠsi kĂłd:\n"
+" Sikerrel tér vissza, kivéve ha hibás kapcsolót kap, vagy egy NÉV csak\n"
+" olvashatĂł."
-#: builtins.c:1124
+#: builtins.c:1132
msgid ""
"Set export attribute for shell variables.\n"
" \n"
@@ -3198,8 +3872,23 @@ msgid ""
" Exit Status:\n"
" Returns success unless an invalid option is given or NAME is invalid."
msgstr ""
+"Exportálásra jelöl egy parancsértelmező-változót.\n"
+" \n"
+" Minden NÉV automatikus környezeti változóvá exportálásra jelölése. Így\n"
+" minden ezután kiadott parancs környezetében megjelenik. Ha ÉRTÉK is\n"
+" meg van adva, ĂŠrtĂŠkadĂĄs is tĂśrtĂŠnik.\n"
+" \n"
+" KapcsolĂłk:\n"
+" -f parancsértelmező-függvényekre vonatkozzon\n"
+" -n export-jellemző eltávolítása minden NÉV-ről\n"
+" -p Ăśsszes exportĂĄlt vĂĄltozĂł ĂŠs fĂźggvĂŠny listĂĄzĂĄsa\n"
+" \n"
+" Egy „--” argumentum letiltja a további kapcsolóértelmezést.\n"
+" \n"
+" KilĂŠpĂŠsi kĂłd:\n"
+" Sikerrel tĂŠr vissza, kivĂŠve ha ĂŠrvĂŠnytelen kapcsolĂłt vagy NEV-et kap."
-#: builtins.c:1143
+#: builtins.c:1151
msgid ""
"Mark shell variables as unchangeable.\n"
" \n"
@@ -3218,8 +3907,24 @@ msgid ""
" Exit Status:\n"
" Returns success unless an invalid option is given or NAME is invalid."
msgstr ""
+"Parancsértelmező-változó változtathatatlannak jelölése.\n"
+" \n"
+" Minden NÉV csak olvashatóvá állítása. A továbbiakban a NEV-ek értéke\n"
+" értékadással nem változtatható. Ha ÉRTÉK is van megadva, az írásvéde-\n"
+" lem bekapcsolása előtt értékadás is történik.\n"
+" \n"
+" KapcsolĂłk:\n"
+" -a indexelt tĂśmbvĂĄltozĂłkra vonatkozik\n"
+" -A asszociatĂ­v tĂśmbvĂĄltozĂłkra vonatkozik\n"
+" -f fĂźggvĂŠnyekre vonatkozik\n"
+" -p az Ăśsszes csak olvashatĂł vĂĄltozĂł ĂŠs fĂźggvĂŠny listĂĄzĂĄsa\n"
+" \n"
+" Egy „--” argumentum letiltja a további kapcsolóértelmezést.\n"
+" \n"
+" KilĂŠpĂŠsi kĂłd:\n"
+" Sikerrel tĂŠr vissza, kivĂŠve ha ĂŠrvĂŠnytelen kapcsolĂłt vagy NEV-et kap."
-#: builtins.c:1164
+#: builtins.c:1172
msgid ""
"Shift positional parameters.\n"
" \n"
@@ -3229,8 +3934,15 @@ msgid ""
" Exit Status:\n"
" Returns success unless N is negative or greater than $#."
msgstr ""
+"PozicionĂĄlis paramĂŠterek eltolĂĄsa.\n"
+" \n"
+" Az $N+1, $N+2... pozicionĂĄlis paramĂŠterek ĂĄtnevezĂŠse $1, $2... nĂŠvre.\n"
+" Ha nincs N megadva, ĂŠrtĂŠke 1 lesz.\n"
+" \n"
+" KilĂŠpĂŠsi kĂłd:\n"
+" Sikerrel tĂŠr vissza, kivĂŠve ha N negatĂ­v vagy nagyobb mint $#."
-#: builtins.c:1176 builtins.c:1191
+#: builtins.c:1184 builtins.c:1199
msgid ""
"Execute commands from a file in the current shell.\n"
" \n"
@@ -3243,8 +3955,17 @@ msgid ""
" Returns the status of the last command executed in FILENAME; fails if\n"
" FILENAME cannot be read."
msgstr ""
+"Parancsok végrehajtása fájlból a futó parancsértelmezőben.\n"
+" \n"
+" FÁJLNÉV fájlból a parancsok beolvasása és végrehajtása. A fájlnév meg-\n"
+" talĂĄlĂĄsĂĄhoz a $PATH ĂĄltal felsorolt kĂśnyvtĂĄrakban keres. Az ARGumentu-\n"
+" mok pozicionális paraméterek lesznek FÁJLNÉV végrehajtásakor.\n"
+" \n"
+" KilĂŠpĂŠsi kĂłd:\n"
+" Az utolsó FÁJLNÉV-beli parancs kilépési kódjával tér vissza; sikerte-\n"
+" lenül, ha FÁJLNÉV nem olvasható."
-#: builtins.c:1207
+#: builtins.c:1215
msgid ""
"Suspend shell execution.\n"
" \n"
@@ -3257,15 +3978,31 @@ msgid ""
" Exit Status:\n"
" Returns success unless job control is not enabled or an error occurs."
msgstr ""
+"ParancsvĂŠgrehajtĂĄs felfĂźggesztĂŠse.\n"
+" \n"
+" A futó parancsértelmező végrehajtásának felfüggesztése SIGCONT szignál\n"
+" érkezéséig. Ha nincs erőltetve, bejelentkező parancsértelmezőt nem\n"
+" függeszthető fel.\n"
+" \n"
+" KapcsolĂłk:\n"
+" -f felfüggesztés erőltetése bejelentkező parancsértelmezőn is\n"
+" \n"
+" KilĂŠpĂŠsi kĂłd:\n"
+" Sikerrel tĂŠr vissza, kivĂŠve ha a munkakezelĂŠs nem tĂĄmogatott vagy hiba\n"
+" tĂśrtĂŠnt."
-#: builtins.c:1223
+#: builtins.c:1231
+#, fuzzy
msgid ""
"Evaluate conditional expression.\n"
" \n"
" Exits with a status of 0 (true) or 1 (false) depending on\n"
" the evaluation of EXPR. Expressions may be unary or binary. Unary\n"
" expressions are often used to examine the status of a file. There\n"
-" are string operators as well, and numeric comparison operators.\n"
+" are string operators and numeric comparison operators as well.\n"
+" \n"
+" The behavior of test depends on the number of arguments. Read the\n"
+" bash manual page for the complete specification.\n"
" \n"
" File operators:\n"
" \n"
@@ -3319,6 +4056,7 @@ msgid ""
" Other operators:\n"
" \n"
" -o OPTION True if the shell option OPTION is enabled.\n"
+" -v VAR\t True if the shell variable VAR is set\n"
" ! EXPR True if expr is false.\n"
" EXPR1 -a EXPR2 True if both expr1 AND expr2 are true.\n"
" EXPR1 -o EXPR2 True if either expr1 OR expr2 is true.\n"
@@ -3334,18 +4072,92 @@ msgid ""
" Returns success if EXPR evaluates to true; fails if EXPR evaluates to\n"
" false or an invalid argument is given."
msgstr ""
-
-#: builtins.c:1299
-#, fuzzy
+"FeltĂŠteles kifejezĂŠsek kiĂŠrtĂŠkelĂŠse.\n"
+" \n"
+" 0-val (igaz) vagy 1-gyel (hamis) lép ki a KIFejezés értékétől függően.\n"
+" A kifejezĂŠseknek egy vagy kĂŠt operandusa lehet. Az egyoperandusĂş kife-\n"
+" jezĂŠsek tĂśbbnyire fĂĄjlok ĂĄllapotĂĄt vizsgĂĄljĂĄk. KarakterlĂĄncokat ĂŠs\n"
+" szĂĄmokat is lehet ĂśsszehasonlĂ­tani.\n"
+" \n"
+" FĂĄjl-operĂĄtorok:\n"
+" \n"
+" -a FÁJL Igaz, ha a fåjl lÊtezik.\n"
+" -b FÁJL Igaz, ha a fåjl blokkeszkÜz.\n"
+" -c FÁJL Igaz, ha a fåjl karakteres eszkÜz.\n"
+" -d FÁJL Igaz, ha a fåjl kÜnyvtår.\n"
+" -e FÁJL Igaz, ha a fåjl lÊtezik.\n"
+" -f FÁJL Igaz, ha a fåjl lÊtezik Ês normål fåjl.\n"
+" -g FÁJL Igaz, ha a fåjl SETGID jogosultsågú.\n"
+" -h FÁJL Igaz, ha a fåjl szimbolikus link.\n"
+" -L FÁJL Igaz, ha a fåjl szimbolikus link.\n"
+" -k FÁJL Igaz, ha a fájlnak „sticky” bitje (t-bitje) van.\n"
+" -p FÁJL Igaz, ha a fájl egy elnevezett csővezeték.\n"
+" -r FÁJL Igaz, ha a fåjl olvasható a felhasznåló szåmåra.\n"
+" -s FÁJL Igaz, ha a fåjl lÊtezik Ês nem ßres.\n"
+" -S FÁJL Igaz, ha a fåjl egy foglalat (socket).\n"
+" -t FD Igaz, ha a fĂĄjlleĂ­rĂł egy terminĂĄl.\n"
+" -u FÁJL Igaz, ha a fåjl SETUID jogosultsågú.\n"
+" -w FÁJL Igaz, ha a fåjl írható a felhasznåló szåmåra.\n"
+" -x FÁJL Igaz, ha a fåjl vÊgrehajtható a felhasznåló szåmåra.\n"
+" -O FÁJL Igaz, ha a fåjl effektíven a felhasznåló tulajdona.\n"
+" -G FÁJL Igaz, ha a fåjl effektíven a csoport tulajdona.\n"
+" -N FÁJL Igaz, ha a fåjl módosult utolsó olvasåsa óta.\n"
+" \n"
+" FÁJL1 -nt FÁJL2 Igaz, ha fåjl1 újabb fåjl2-nÊl (a módosítåsi dåtum\n"
+" alapjĂĄn).\n"
+" \n"
+" FÁJL1 -ot FÁJL2 Igaz, ha fåjl1 rÊgebbi fåjl2-nÊl.\n"
+" \n"
+" FÁJL1 -ef FÁJL2 Igaz, ha fåjl1 hard link fåjl2-re.\n"
+" \n"
+" KarakterlĂĄnc-operĂĄtorok:\n"
+" \n"
+" -z SZÖVEG Igaz, ha SZÖVEG üres.\n"
+" \n"
+" -n SZÖVEG Igaz, ha SZÖVEG nem üres.\n"
+" \n"
+" SZÖVEG1 = SZÖVEG2\n"
+" Igaz, ha a két SZÖVEG egyezik.\n"
+" SZÖVEG1 != SZÖVEG2\n"
+" Igaz, ha a két SZÖVEG nem egyezik.\n"
+" SZÖVEG1 < SZÖVEG2\n"
+" Igaz, ha SZÖVEG1 SZÖVEG2 előtt van a betűrendben.\n"
+" SZÖVEG1 > SZÖVEG2\n"
+" Igaz, ha SZÖVEG1 SZÖVEG2 után van a betűrendben.\n"
+" \n"
+" TovĂĄbbi operĂĄtorok:\n"
+" \n"
+" -o BEÁLLÍTÁS Igaz, ha a parancsértelmező-beállítás engedélyezve\n"
+" van.\n"
+" ! KIF Igaz, ha kif hamis.\n"
+" KIF1 -a KIF2 Igaz, ha kif1 ÉS kif2 is igaz.\n"
+" KIF1 -o KIF2 Igaz, ha kif1 VAGY kif2 igaz.\n"
+" \n"
+" arg1 OP arg2 Aritmetikai ĂśsszehasonlĂ­tĂĄsok. OP lehet: -eq, -ne,\n"
+" -lt, -le, -gt vagy -ge.\n"
+" \n"
+" A kĂŠtoperandusĂş aritmetikai operĂĄtorok igazat adnak, ha ARG1 rendre\n"
+" egyenlő, nem egyenlő, kisebb, kisebb vagy egyenlő, nagyobb, nagyobb\n"
+" vagy egyenlő, mint ARG2.\n"
+" \n"
+" KilĂŠpĂŠsi kĂłd:\n"
+" Sikerrel tĂŠr vissza, ha KIF igaz; sikertelensĂŠggel, ha KIF hamis vagy\n"
+" ĂŠrvĂŠnytelen argumentumokat kap."
+
+#: builtins.c:1311
msgid ""
"Evaluate conditional expression.\n"
" \n"
" This is a synonym for the \"test\" builtin, but the last argument must\n"
" be a literal `]', to match the opening `['."
msgstr ""
-"egy ']' szövegkonstansnak kell lennie, hogy párban legyen a nyitó '['-val."
+"FeltĂŠteles kifejezĂŠsek kiĂŠrtĂŠkelĂŠse.\n"
+" \n"
+" Ez a „test” beépített parancs szinonimája, de annyiban eltér tőle,\n"
+" hogy az utolsó argumentuma „]” kell legyen – a nyitó „]”-lel összhang-\n"
+" ban."
-#: builtins.c:1308
+#: builtins.c:1320
msgid ""
"Display process times.\n"
" \n"
@@ -3356,8 +4168,15 @@ msgid ""
" Exit Status:\n"
" Always succeeds."
msgstr ""
+"Végrehajtási idők kiírása.\n"
+" \n"
+" Megjeleníti a kumulált felhasználói- és rendszergépidőt, amelyet a pa-\n"
+" rancsértelmező és gyermekfolyamatai használtak. \n"
+" KilĂŠpĂŠsi kĂłd:\n"
+" Mindig sikeres."
-#: builtins.c:1320
+#: builtins.c:1332
+#, fuzzy
msgid ""
"Trap signals and other events.\n"
" \n"
@@ -3373,7 +4192,15 @@ msgid ""
" \n"
" If a SIGNAL_SPEC is EXIT (0) ARG is executed on exit from the shell. "
"If\n"
-" a SIGNAL_SPEC is DEBUG, ARG is executed before every simple command.\n"
+" a SIGNAL_SPEC is DEBUG, ARG is executed before every simple command. "
+"If\n"
+" a SIGNAL_SPEC is RETURN, ARG is executed each time a shell function or "
+"a\n"
+" script run by the . or source builtins finishes executing. A "
+"SIGNAL_SPEC\n"
+" of ERR means to execute ARG each time a command's failure would cause "
+"the\n"
+" shell to exit when the -e option is enabled.\n"
" \n"
" If no arguments are supplied, trap prints the list of commands "
"associated\n"
@@ -3392,8 +4219,36 @@ msgid ""
" Returns success unless a SIGSPEC is invalid or an invalid option is "
"given."
msgstr ""
+"SzignĂĄlok ĂŠs mĂĄs esemĂŠnyek elfogĂĄsa.\n"
+" \n"
+" Meghatároz és aktivál eseménykezelőket, amelyek szignálok és más kör-\n"
+" rĂźlmĂŠnyek bekĂśvetkezĂŠsekor futnak.\n"
+" \n"
+" ARG az a parancs, amelyet a parancsértelmező beolvas és végrehajt a\n"
+" SZIGNÁL(ok) bekÜvetkezÊsekor. Ha ARG hiånyzik (Ês egy SZIGNÁL van meg-\n"
+" adva) vagy ARG egy „-”, akkor minden szignálkezelő visszaáll az alap-\n"
+" Êrtelmezett viselkedÊsre. Ha ARG ßres, akkor a megadott SZIGNÁL-ok be-\n"
+" következésekor nem történik semmi a parancsértelmezőben és új gyermek-\n"
+" folyamataiban.\n"
+" \n"
+" Ha a SZIGNÁL értéke EXIT (0), ARG a parancsértelmezőből való kilépéskor\n"
+" fut. Ha értéke DEBUG, ARG minden parancs előtt fut. Ha nincsenek argu-\n"
+" mentumok, a trap kilistĂĄzza az Ăśsszes szignĂĄlt ĂŠs parancsot.\n"
+" \n"
+" KapcsolĂłk:\n"
+" -l a rendszeren ĂŠrvĂŠnyes szignĂĄlnevek ĂŠs sorszĂĄmaik kilistĂĄzĂĄsa\n"
+" -p kilistázza a trap által beállított eseménykezelőket\n"
+" \n"
+" SZIGNÁL ÊrtÊke egy trap -l åltal kiliståzott szignålnÊv vagy szåm.\n"
+" A szignálnevek kis- és nagybetűkre érzéketlenek, a SIG előtag elhagy-\n"
+" ható. Szignált a parancsértelmezőnek a „kill -szignál $$” paranccsal\n"
+" lehet kĂźldeni.\n"
+" \n"
+" KilĂŠpĂŠsi kĂłd:\n"
+" Sikerrel tÊr vissza, kivÊve ha SZIGNÁL ÊrvÊnytelen vagy ÊrvÊnytelen\n"
+" kapcsolĂłt kap."
-#: builtins.c:1352
+#: builtins.c:1368
msgid ""
"Display information about command type.\n"
" \n"
@@ -3422,8 +4277,30 @@ msgid ""
" Returns success if all of the NAMEs are found; fails if any are not "
"found."
msgstr ""
+"TĂĄjĂŠkoztat egy parancs tĂ­pusĂĄrĂłl.\n"
+" \n"
+" Minden NÉV-ra kiírja, hogy hogy lenne értelmezve parancsnévként.\n"
+" \n"
+" KapcsolĂłk:\n"
+" -a minden NÉV-re illeszkedő futtatható parancs felsorolása,\n"
+" beleĂŠrtve az aliasokat, beĂŠpĂ­tett parancsokat, ĂŠs a fĂźggvĂŠ-\n"
+" nyeket (ha „-p” nem tiltja)\n"
+" -f fĂźggvĂŠnyeket ne keressen\n"
+" -P csak a PATH-ban keresse NEV-et, akkor is, ha van ilyen nevĹą\n"
+" alias, parancs vagy fĂźggvĂŠny\n"
+" -p a vĂŠgrehajthatĂł fĂĄjl nevĂŠt Ă­rja ki, ha amely vĂŠgrehajtĂłdna\n"
+" a parancs kiadĂĄsakor. Ha ez nem fĂĄjl lenne, nem Ă­r ki semmit\n"
+" -t egyetlen szót ír ki, amely NÉV típusát jelzi: „alias”,\n"
+" „keyword” (kulcsszó), „function” (függvény), „builtin” (be-\n"
+" épített parancs), „file” (fájl) vagy „” (nem található)\n"
+" \n"
+" KapcsolĂłk:\n"
+" NÉV Értelmezendő parancsnév.\n"
+" \n"
+" KilĂŠpĂŠsi kĂłd:\n"
+" Sikerrel lép ki, ha minden NÉV megtalálható, sikertelenül, ha nem."
-#: builtins.c:1383
+#: builtins.c:1399
msgid ""
"Modify shell resource limits.\n"
" \n"
@@ -3466,8 +4343,47 @@ msgid ""
" Exit Status:\n"
" Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
msgstr ""
-
-#: builtins.c:1428
+"Parancsértelmező erőforráskorlátjainak beállítása.\n"
+" \n"
+" Szabályozási lehetőséget ad a parancsértelmező által elérhető erőfor-\n"
+" rĂĄsok korlĂĄtozĂĄsĂĄhoz, ha a rendszer tĂĄmogatja.\n"
+" \n"
+" KapcsolĂłk:\n"
+" -S a puha (soft) korlĂĄtozĂĄs hasznĂĄlata\n"
+" -H a kemĂŠny (hard) korlĂĄtozĂĄs hasznĂĄlata\n"
+" -a az Ăśsszes aktuĂĄlis korlĂĄtozĂĄs kilistĂĄzĂĄsa\n"
+" -b foglalatok (socket) puffermĂŠrete\n"
+" -c core fĂĄjlok maximĂĄlis mĂŠrete (0 tiltja)\n"
+" -d folyamatok maximĂĄlis adatszegmens-mĂŠrete\n"
+" -e a maximĂĄlis ĂźtemezĂŠsi prioritĂĄs (nice)\n"
+" -f a parancsértelmező és gyermekei által írható legnagyobb fájl\n"
+" -i vĂĄrakozĂł szignĂĄlok maximĂĄlis szĂĄma\n"
+" -l folyamatonkĂŠnt foglalhatĂł memĂłria maximĂĄlis mĂŠrete\n"
+" -m a maximĂĄlisan operatĂ­v memĂłriĂĄban tarthatĂł terĂźlet mĂŠrete\n"
+" -n nyitott fĂĄjlleĂ­rĂłk maximĂĄlis szĂĄma\n"
+" -p a csővezetékpuffer mérete\n"
+" -q a Posix Ăźzenetsorokban tarthatĂł byte-ok szĂĄma\n"
+" -r a maximĂĄlis valĂłs idejĹą ĂźtemezĂŠsi prioritĂĄs\n"
+" -s maximĂĄlis veremmĂŠret\n"
+" -t maximális processzoridő másodpercekben\n"
+" -u felhasznĂĄlĂłi folyamatok maximĂĄlis szĂĄma\n"
+" -v virtuĂĄlis memĂłria mĂŠrete\n"
+" -x fĂĄjlzĂĄrolĂĄsok maximĂĄlis szĂĄma\n"
+" \n"
+" Ha KORLÁT meg van adva, az lesz az új értéke a megadott erőforrásnak.\n"
+" Speciális KORLÁT-értékek: „hard” (jelenlegi kemény korlát értéke),\n"
+" „soft” (jelenlegi puha korlát értéke) és „unlimited” (korlátozás nél-\n"
+" kĂźl).\n"
+" Ha nincs kapcsolĂł megadva, -f az alapĂŠrtelmezett.\n"
+" \n"
+" Az értékek 1024 byte-os egységekben értendőek, kivéve a -t, amely má-\n"
+" sodpercekben, a -p, amely 512 byte-okban, valamint a -u, amely darab-\n"
+" ban értendő.\n"
+" \n"
+" KilĂŠpĂŠsi kĂłd:\n"
+" Sikerrel tĂŠr vissza, kivĂŠve ĂŠrvĂŠnytelen kapcsolĂł ĂŠs hiba esetĂŠben."
+
+#: builtins.c:1444
msgid ""
"Display or set file mode mask.\n"
" \n"
@@ -3484,8 +4400,25 @@ msgid ""
" Exit Status:\n"
" Returns success unless MODE is invalid or an invalid option is given."
msgstr ""
+"KiĂ­rja vagy beĂĄllĂ­tja a fĂĄjlmĂłdmaszkot.\n"
+" \n"
+" Beállítja a fájllétrehozási maszkot MÓD-ra. Ha MÓD hiányzik, az aktuá-\n"
+" lis ĂŠrtĂŠkĂŠt Ă­rja ki.\n"
+" FĂĄjlok lĂŠtrehozĂĄsakor az alapĂŠrtelmezett jogokbĂłl ki lesznek maszkolva\n"
+" az itt megadott bitek. Ez nem akadĂĄlyozza meg, hogy a program vagy a\n"
+" felhasználó később megváltoztassa a fájl jogait.\n"
+" \n"
+" Ha MÓD számjeggyel kezdődik, oktális számként lesz értelmezve; egyéb-\n"
+" kĂŠnt a chmod(1) ĂĄltal hasznĂĄlt szimbolikus formĂĄtumban.\n"
+" \n"
+" KapcsolĂłk:\n"
+" -p ha MÓD hiányzik, a kimenet újrahasználó formátumot használjon\n"
+" -S a kimenet hasznĂĄlja a szimbolikus formĂĄt (kĂźlĂśnben oktĂĄlisat)\n"
+" \n"
+" KilĂŠpĂŠsi kĂłd:\n"
+" Sikerrel lép ki, kivéve ha MÓD vagy egy kapcsoló érvénytelen."
-#: builtins.c:1448
+#: builtins.c:1464
msgid ""
"Wait for job completion and return exit status.\n"
" \n"
@@ -3501,8 +4434,18 @@ msgid ""
"is\n"
" given."
msgstr ""
+"Munka befejezĂŠsĂŠnek megvĂĄrĂĄsa ĂŠs a kilĂŠpĂŠsi kĂłd visszaadĂĄsa.\n"
+" \n"
+" ID szĂĄmĂş folyamat befejezĂŠsĂŠre vĂĄr, majd jelzi a kilĂŠpĂŠsi kĂłdjĂĄt. ID\n"
+" lehet egy PID vagy egy %MUNKASZÁM. Ha nincs ID megadva, bårmelyik\n"
+" gyermekfolyamat befejezĂŠsekor visszatĂŠr, 0-val. Ha ID munkaszĂĄm, a\n"
+" csővezeték összes folyamatát bevárja.\n"
+" \n"
+" KilĂŠpĂŠsi kĂłd:\n"
+" ID kilĂŠpĂŠsi kĂłdjĂĄval tĂŠr vissza; ĂŠrvĂŠnytelen ID vagy kapcsolĂł esetĂŠn\n"
+" sikertelenĂźl."
-#: builtins.c:1466
+#: builtins.c:1482
msgid ""
"Wait for process completion and return exit status.\n"
" \n"
@@ -3515,8 +4458,16 @@ msgid ""
"is\n"
" given."
msgstr ""
+"Munka befejezĂŠsĂŠnek megvĂĄrĂĄsa ĂŠs a kilĂŠpĂŠsi kĂłd visszaadĂĄsa.\n"
+" \n"
+" ID szĂĄmĂş folyamat befejezĂŠsĂŠre vĂĄr, majd jelzi a kilĂŠpĂŠsi kĂłdjĂĄt. ID\n"
+" egy folyamatazonosĂ­tĂł kell legyen.\n"
+" \n"
+" KilĂŠpĂŠsi kĂłd:\n"
+" ID kilĂŠpĂŠsi kĂłdjĂĄval tĂŠr vissza; ĂŠrvĂŠnytelen ID vagy kapcsolĂł esetĂŠn\n"
+" sikertelenĂźl."
-#: builtins.c:1481
+#: builtins.c:1497
msgid ""
"Execute commands for each member in a list.\n"
" \n"
@@ -3528,8 +4479,17 @@ msgid ""
" Exit Status:\n"
" Returns the status of the last command executed."
msgstr ""
+"Egy lista minden elemĂŠre parancs vĂŠgrehajtĂĄsa.\n"
+" \n"
+" A „for” ciklus végrehajt egy parancssorozatot a megadott listán. Ha az\n"
+" „in SZAVAK ...;” rész hiányzik, „in \"$@\"” az alapértelmezés. Minden\n"
+" iterációnál NÉV értéke a SZAVAK lista megfelelő elemére lesz állítva,\n"
+" ĂŠs Ă­gy futnak a PARANCSOK.\n"
+" \n"
+" KilĂŠpĂŠsi kĂłd:\n"
+" Az utolsĂł parancs kilĂŠpĂŠsi kĂłdjĂĄt adja vissza."
-#: builtins.c:1495
+#: builtins.c:1511
msgid ""
"Arithmetic for loop.\n"
" \n"
@@ -3545,8 +4505,21 @@ msgid ""
" Exit Status:\n"
" Returns the status of the last command executed."
msgstr ""
+"Aritmetikai for-ciklus.\n"
+" \n"
+" Ekvivalens a következővel:\n"
+" (( KIF1 ))\n"
+" while (( KIF2 )); do\n"
+" PARANCSOK\n"
+" (( KIF3 ))\n"
+" done\n"
+" KIF1, KIF2 ĂŠs KIF3 aritmetikai kifejezĂŠsek. Ha valamelyik el van hagy-\n"
+" va, Ăşgy mĹąkĂśdik, mintha ĂŠrtĂŠke 1 lenne.\n"
+" \n"
+" KilĂŠpĂŠsi kĂłd:\n"
+" Az utolsĂł parancs kilĂŠpĂŠsi kĂłdjĂĄt adja."
-#: builtins.c:1513
+#: builtins.c:1529
msgid ""
"Select words from a list and execute commands.\n"
" \n"
@@ -3565,8 +4538,24 @@ msgid ""
" Exit Status:\n"
" Returns the status of the last command executed."
msgstr ""
+"A felhasznĂĄlĂłval kivĂĄlasztat a listĂĄbĂłl egy elemet ĂŠs vĂŠgrehajt rĂĄ egy pa-\n"
+"rancsot.\n"
+" \n"
+" A SZAVAK kiĂŠrtĂŠkelĂŠsre kerĂźlnek ĂŠs egy szĂłlistĂĄt kĂŠpeznek. A szavak a\n"
+" szabvĂĄnyos hibakimenetre kerĂźlnek soronkĂŠnt, sorszĂĄmozva. EzutĂĄn meg-\n"
+" jelenik a $PS3 és egy sorszámot vár a szabványos bemeneten. Érvényes\n"
+" sorszám megadásakor a PARANCSOKAT végrehajtja úgy, hogy NÉV a megfelelő\n"
+" sorszĂĄmĂş elem ĂŠrtĂŠkĂŠt kapja. EzutĂĄn ĂşjbĂłl megjelenik $PS3 ĂŠs ĂşjbĂłl le-\n"
+" het választani. EOF bemenet és break parancs esetén fejeződik be a hu-\n"
+" rok. Érvénytelen választás esetén szintén új prompt jelenik meg. Üres\n"
+" sor beolvasásakor a lehetőségek is újra megjelennek. A beolvasott sor\n"
+" a REPLY változóba kerül. Ha elmarad az „in SZAVAK” rész, „in \"$@\"”\n"
+" az alapĂŠrtelmezĂŠs.\n"
+" \n"
+" KilĂŠpĂŠsi kĂłd:\n"
+" Az utolsĂł parancs kilĂŠpĂŠsi kĂłdjĂĄt adja vissza."
-#: builtins.c:1534
+#: builtins.c:1550
msgid ""
"Report time consumed by pipeline's execution.\n"
" \n"
@@ -3581,9 +4570,22 @@ msgid ""
" Exit Status:\n"
" The return status is the return status of PIPELINE."
msgstr ""
+"A csővezeték végrehajtási idejét írja ki.\n"
+" \n"
+" CSŐVEZETÉK végrehajtása és egy összefoglaló kiírása a végrehajtás köz-\n"
+" ben eltelt valós időről, a használt felhasználói- és rendszergépidők-\n"
+" ről CSŐVEZETÉK befejeződésekor.\n"
+" \n"
+" KapcsolĂłk:\n"
+" -p az ĂśsszefoglalĂł megjelenĂ­tĂŠse a hordozhatĂł Posix formĂĄban\n"
+" \n"
+" A TIMEFORMAT vĂĄltozĂł ĂŠrtĂŠke felhasznĂĄlĂĄsra kerĂźl a kimenet formĂĄzĂĄsa-\n"
+" kor.\n"
+" \n"
+" KilĂŠpĂŠsi kĂłd:\n"
+" A kilépési kód a CSŐVEZETÉK kilépési kódja lesz."
-#: builtins.c:1551
-#, fuzzy
+#: builtins.c:1567
msgid ""
"Execute commands based on pattern matching.\n"
" \n"
@@ -3592,9 +4594,17 @@ msgid ""
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns the status of the last command executed."
-msgstr "Feltételesen futtatja a PARANCSOT ha a SZÓ megegyezik a MINTÁVAL. A"
+msgstr ""
+"Parancsok vĂŠgrehajtĂĄsa mintaillesztĂŠs alapjĂĄn.\n"
+" \n"
+" PARANCSOK vÊgrehajtåsa azon SZAVAKon, amelyek illeszkednek a MINTÁ-ra.\n"
+" Több mintát „|” jellel lehet elválasztani. A minták a fájlnév-helyet-\n"
+" tesĂ­tĂŠs formĂĄtumĂĄt hasznĂĄljĂĄk.\n"
+" \n"
+" KilĂŠpĂŠsi kĂłd:\n"
+" Az utolsĂł parancs kilĂŠpĂŠsi kĂłdjĂĄt adja vissza."
-#: builtins.c:1563
+#: builtins.c:1579
msgid ""
"Execute commands based on conditional.\n"
" \n"
@@ -3614,9 +4624,20 @@ msgid ""
" Exit Status:\n"
" Returns the status of the last command executed."
msgstr ""
+"Parancsok vĂŠgrehajtĂĄsa feltĂŠtelesen.\n"
+" \n"
+" Az „if PARANCSOK” lista végrehajtásra kerül. Ha kilépési kódja nulla,\n"
+" akkor a „then PARANCSOK” lista kerül végrehajtásra. Ha nem, akkor az\n"
+" első nullával kilépő „elif PARANCSOK” listához tartozó „then PARARAN-\n"
+" CSOK” lista kerül végrehajtásra. Ha egyik sem teljesül, az „else PA-\n"
+" RANCSOK” lista kerül végrehajtásra. Az egész szerkezet kilépési kódja\n"
+" az utoljĂĄra vĂŠgrehajtott parancs kilĂŠpĂŠsi kĂłdja, vagy nulla, ha nem\n"
+" teljesĂźlt egyik feltĂŠtel sem.\n"
+" \n"
+" KilĂŠpĂŠsi kĂłd:\n"
+" Az utoljĂĄra vĂŠgrehajtott parancs kilĂŠpĂŠsi kĂłdja."
-#: builtins.c:1580
-#, fuzzy
+#: builtins.c:1596
msgid ""
"Execute commands as long as a test succeeds.\n"
" \n"
@@ -3625,10 +4646,16 @@ msgid ""
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns the status of the last command executed."
-msgstr "Kibontja és végrehajtja a PARANCSOT amíg az utolsó parancs a "
+msgstr ""
+"Parancsok vĂŠgrehajtĂĄsa amĂ­g a feltĂŠtel teljesĂźl.\n"
+" \n"
+" PARANCSOK végrehajtása addig, amíg a „while PARANCSOK” utolsó paran-\n"
+" csa nullĂĄval lĂŠp ki.\n"
+" \n"
+" KilĂŠpĂŠsi kĂłd:\n"
+" Az utolsĂłnak vĂŠgrehajtott parancs kilĂŠpĂŠsi kĂłdja."
-#: builtins.c:1592
-#, fuzzy
+#: builtins.c:1608
msgid ""
"Execute commands as long as a test does not succeed.\n"
" \n"
@@ -3637,9 +4664,16 @@ msgid ""
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns the status of the last command executed."
-msgstr "Kibontja és végrehajtja a PARANCSOT amíg az utolsó parancs a "
+msgstr ""
+"Parancsok vĂŠgrehajtĂĄsa amĂ­g a feltĂŠtel nem teljesĂźl.\n"
+" \n"
+" PARANCSOK végrehajtása addig, amíg a „until PARANCSOK” utolsó paran-\n"
+" csa nem nullĂĄval lĂŠp ki.\n"
+" \n"
+" KilĂŠpĂŠsi kĂłd:\n"
+" Az utolsĂłnak vĂŠgrehajtott parancs kilĂŠpĂŠsi kĂłdja."
-#: builtins.c:1604
+#: builtins.c:1620
msgid ""
"Create a coprocess named NAME.\n"
" \n"
@@ -3651,8 +4685,17 @@ msgid ""
" Exit Status:\n"
" Returns the exit status of COMMAND."
msgstr ""
+"Egy NÉV nevű társfolyamat létrehozása.\n"
+" \n"
+" PARANCS aszinkron vĂŠgrehajtĂĄsa, a szabvĂĄnyos ki- ĂŠs bemenet ĂĄtirĂĄnyĂ­-\n"
+" tásával egy-egy csővezetékbe, amelyek fájlleírói a NÉV tömb 0-s és 1-\n"
+" es elemeibe kerülnek a végrehajtó parancsértelmezőben. Az alapértelme-\n"
+" zett név: „COPROC”.\n"
+" \n"
+" KilĂŠpĂŠsi kĂłd:\n"
+" A PARANCS kilĂŠpĂŠsi kĂłdjĂĄval tĂŠr vissza."
-#: builtins.c:1618
+#: builtins.c:1634
msgid ""
"Define shell function.\n"
" \n"
@@ -3665,9 +4708,17 @@ msgid ""
" Exit Status:\n"
" Returns success unless NAME is readonly."
msgstr ""
+"Parancsértelmező-függvény definiálása.\n"
+" \n"
+" Létrehoz egy NÉV nevű függvényt. Ha NÉV parancsként végrehajtásra ke-\n"
+" rül, PARANCSOK futnak a hívó parancsértelmező környezetében. NÉV hívá-\n"
+" sakor az argumentumok a függvényből $1...$n néven érhetőek el, míg a\n"
+" fĂźggvĂŠny neve $FUNCNAME-kĂŠnt.\n"
+" \n"
+" KilĂŠpĂŠsi kĂłd:\n"
+" Sikerrel tér vissza, kivéve ha NÉV csak olvasható."
-#: builtins.c:1632
-#, fuzzy
+#: builtins.c:1648
msgid ""
"Group commands as a unit.\n"
" \n"
@@ -3676,9 +4727,16 @@ msgid ""
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns the status of the last command executed."
-msgstr "Parancsok halmazát futtatja egy csoportban. Ez az egyik módja az"
+msgstr ""
+"Parancsok csoportosĂ­tĂĄsa egy egysĂŠggĂŠ.\n"
+" \n"
+" Egy csoportkĂŠnt hajt vĂŠgre egy parancssorozatot. Ez egy mĂłdja a ki- ĂŠs\n"
+" bemenetek parancshalmazba valĂł ĂĄtirĂĄnyĂ­tĂĄsĂĄnak.\n"
+" \n"
+" KilĂŠpĂŠsi kĂłd:\n"
+" Az utolsĂł parancs kilĂŠpĂŠsi kĂłdjĂĄt adja vissza."
-#: builtins.c:1644
+#: builtins.c:1660
msgid ""
"Resume job in foreground.\n"
" \n"
@@ -3691,8 +4749,16 @@ msgid ""
" Exit Status:\n"
" Returns the status of the resumed job."
msgstr ""
+"Egy munkát előtérbe hoz.\n"
+" \n"
+" Megegyezik az „fg” parancs MUNKASZÁM argumentumával. Egy megszakított\n"
+" vagy háttérben futó munkát hoz előtérbe. MUNKASZÁM lehet munkanév vagy\n"
+" munkaazonosító is. Egy záró „&” megadása a munkát háttérbe küldi, mint\n"
+" a „bg” parancs. \n"
+" KilĂŠpĂŠsi kĂłd:\n"
+" A visszaĂĄllĂ­tott parancs kilĂŠpĂŠsi kĂłdjĂĄval lĂŠp ki."
-#: builtins.c:1659
+#: builtins.c:1675
msgid ""
"Evaluate arithmetic expression.\n"
" \n"
@@ -3702,8 +4768,15 @@ msgid ""
" Exit Status:\n"
" Returns 1 if EXPRESSION evaluates to 0; returns 0 otherwise."
msgstr ""
+"Aritmetikai kifejezĂŠseket ĂŠrtĂŠkel ki.\n"
+" \n"
+" A KIFEJEZÉS az aritmetikai kiértékelés szabályai szerint kerülnek ki-\n"
+" értékelésre. Megyegyezik a „let KIFEJEZÉS” paranccsal.\n"
+" \n"
+" KilĂŠpĂŠsi kĂłd:\n"
+" 1-gyel tér vissza, ha KIFEJEZÉS értéke 0, különben 0-val."
-#: builtins.c:1671
+#: builtins.c:1687
msgid ""
"Execute conditional command.\n"
" \n"
@@ -3730,8 +4803,29 @@ msgid ""
" Exit Status:\n"
" 0 or 1 depending on value of EXPRESSION."
msgstr ""
+"FeltĂŠteles parancs vĂŠgrehajtĂĄsa.\n"
+" \n"
+" 0 vagy 1 kilépési kódot ad a KIFEJEZÉS kiértékelésének eredményétől\n"
+" függően. A kifejezések a „test” parancs által használt primitívekből\n"
+" épülnek fel, és a következő operátorokkal keverhetőek.\n"
+" \n"
+" ( KIFEJEZÉS ) KIFEJEZÉS értékét adja vissza\n"
+" ! KIFEJEZÉS Igaz, ha KIFEJEZÉS hamis\n"
+" KIF1 && KIF2 Igaz, ha KIF1 ĂŠs KIF2 is igaz\n"
+" KIF1 || KIF2 Igaz, ha KIF1 vagy KIF2 igaz\n"
+" \n"
+" Az „==” és „!=” operátorok használatánál a jobbérték mintaként értel-\n"
+" meződik, és fájlnévillesztés történik. A hasonlóan működő „=~” operá-\n"
+" tor hasznĂĄlatakor a jobbĂŠrtĂŠk regulĂĄris kifejezĂŠskĂŠnt kerĂźl illesztĂŠs-\n"
+" re.\n"
+" \n"
+" Az „&&” és „||” operátorok rövidzár-tulajdonságúak, vagyis KIF2-t nem\n"
+" értékelik ki, ha KIF1-ből is megállapítható a kifejezés értéke.\n"
+" \n"
+" KilĂŠpĂŠsi kĂłd:\n"
+" 0 vagy 1 a KIFEJEZÉS-től függően."
-#: builtins.c:1697
+#: builtins.c:1713
msgid ""
"Common shell variable names and usage.\n"
" \n"
@@ -3784,8 +4878,55 @@ msgid ""
" HISTIGNORE\tA colon-separated list of patterns used to decide which\n"
" \t\tcommands should be saved on the history list.\n"
msgstr ""
-
-#: builtins.c:1754
+"Közös parancsértelmező-változók és használatuk.\n"
+" \n"
+" BASH_VERSION Verzióadatok erről a Bash-ről\n"
+" CDPATH Kettőspontokkal elválasztott könyvtárlista, amelyekben a\n"
+" „cd” keres\n"
+" GLOBIGNORE Kettőspontokkal elválasztott mintalista, amelyekre illesz-\n"
+" kedő nevű fájlok nem kerülnek útvonal-kiegészítésre\n"
+" HISTFILE A parancselőzményeket tároló fájl neve\n"
+" HISTFILESIZE Az előzményfájl maximális hossza sorokban\n"
+" HISTSIZE A parancsértelmező által kezelt előzménysorok maximális\n"
+" szĂĄma\n"
+" HOME A sajĂĄt kĂśnyvtĂĄr teljes abszolĂşt Ăştvonala\n"
+" HOSTNAME A parancsértelmezőt futtató gép neve\n"
+" HOSTTYPE A Bash-t futtatĂł CPU tĂ­pusa\n"
+" IGNOREEOF A parancsértelmező viselkedését állítja, hogy mit tegyen,\n"
+" ha egy sor elejĂŠn EOF karaktert kap bemenetĂŠn. Ha ez a vĂĄl-\n"
+" tozĂł lĂŠtezik, az ĂŠrtĂŠkĂŠben megadott szĂĄmĂş EOF karaktert nem\n"
+" vesz figyelembe (alapĂŠrtelmezetten 10). Ha nincs beĂĄllĂ­tva,\n"
+" EOF-ra kilép a parancsértelmező\n"
+" MACHTYPE A Bash-t futtatĂł gĂŠpet leĂ­rĂł karakterlĂĄnc\n"
+" MAILCHECK Megadott szĂĄmĂş mĂĄsodpercenkĂŠnt keres a Bash Ăşj leveleket\n"
+" MAILPATH Kettőspontokkal elválasztott fájlnévlista, ahol a Bash\n"
+" Ăşj leveleket keres\n"
+" OSTYPE A Bash-t futtatĂł gĂŠpen futĂł UNIX-vĂĄltozat neve (verziĂłja)\n"
+" PATH Kettőspontokkal elválasztott könyvtárlista, amelyekben a\n"
+" Bash futtathatĂł programokat keres parancsvĂŠgrehajtĂĄskor\n"
+" PROMPT_COMMAND Az elsődleges prompt kiírása előtt végrehajtandó pa-\n"
+" rancs\n"
+" PS1 Az elsődleges prompt\n"
+" PS2 A mĂĄsodlagos prompt\n"
+" PWD Az aktuĂĄlis kĂśnyvtĂĄr teljes Ăştvonala\n"
+" SHELLOPTS Az engedélyezett shell-beállítások kettőspontokkal elválasz-\n"
+" tott listĂĄja\n"
+" TERM Az aktuĂĄlis terminĂĄltĂ­pus neve\n"
+" TIMEFORMAT A „time” parancs által használt időformátum\n"
+" auto_resume Nem üres érték esetén egy egy szóból álló parancs elő-\n"
+" szĂśr a megszakĂ­tott munkĂĄk nevei kĂśzĂśtt lesz keresve. TalĂĄ-\n"
+" lat esetén a munka előtérbe kerül. „exact” érték esetén\n"
+" pontosan megegyező nevet keres, „substring” esetén tetsző-\n"
+" leges egyezĂŠst, minden mĂĄs ĂŠrtĂŠk esetĂŠn a szĂł elejĂŠn keres\n"
+" histchars Előzménykiegészítést és gyors cserét vezérlő karaktereket\n"
+" ad meg. Az első karakter az előzménybehelyettesítő karak-\n"
+" ter (általában „!”), a második a gyorscsere-karakter (álta-\n"
+" lában „^”), a harmadik pedig az előzménymegjegyzés (általá-\n"
+" ban „#”)\n"
+" HISTIGNORE Kettőspontokkal elválasztott mintalista, amely mintákra\n"
+" illeszkedő parancsok nem kerülnek az előzmények közé\n"
+
+#: builtins.c:1770
msgid ""
"Add directories to stack.\n"
" \n"
@@ -3815,8 +4956,34 @@ msgid ""
" Returns success unless an invalid argument is supplied or the directory\n"
" change fails."
msgstr ""
+"KĂśnyvtĂĄrakat tesz a verembe.\n"
+" \n"
+" Egy kĂśnyvtĂĄrat tesz a kĂśnyvtĂĄrverem tetejĂŠre, vagy forgatja a vermet,\n"
+" az új felső elemmé a jelenlegi munkakönyvtárat téve. Argumentumok nél-\n"
+" kül hívva a két felső könyvtárat cseréli meg.\n"
+" \n"
+" KapcsolĂłk:\n"
+" -n Ne vĂĄltson kĂśnyvtĂĄrat hozzĂĄadĂĄskor, vagyis csak a\n"
+" vermet vĂĄltoztassa.\n"
+" \n"
+" Argumentumok:\n"
+" +N Úgy forgatja a vermet, hogy az N-edik könyvtár (0-tól\n"
+" kezdve, a „dirs” által kiírt listán balról számolva)\n"
+" kerĂźljĂśn a verem tetejĂŠre.\n"
+" \n"
+" -N Úgy forgatja a vermet, hogy az N-edik könyvtár (0-tól\n"
+" kezdve, a „dirs” által kiírt listán jobbról számolva)\n"
+" kerĂźljĂśn a verem tetejĂŠre.\n"
+" \n"
+" dir A verem tetejÊre helyezi KTÁR kÜnyvtårat, Ês ugyanezt\n"
+" ĂĄllĂ­tja be Ăşj munkakĂśnyvtĂĄrnak.\n"
+" \n"
+" A „dirs” beépített parancs listázza a könyvtárvermet. \n"
+" KilĂŠpĂŠsi kĂłd:\n"
+" Sikerrel tĂŠr vissza, kivĂŠve ĂŠrvĂŠnytelen argumentum vagy kĂśnyvtĂĄrvĂĄltĂĄs\n"
+" során történő hiba esetén."
-#: builtins.c:1788
+#: builtins.c:1804
msgid ""
"Remove directories from stack.\n"
" \n"
@@ -3842,8 +5009,29 @@ msgid ""
" Returns success unless an invalid argument is supplied or the directory\n"
" change fails."
msgstr ""
+"Elemek eltávolítása a veremből.\n"
+" \n"
+" Elemeket vesz ki a könyvtárveremből. Argumentumok nélkül kiveszi a \n"
+" legfelső elemet, és a kivett elemre állítja az új munkakönyvtárat.\n"
+" \n"
+" KapcsolĂłk:\n"
+" -n Ne vĂĄltson kĂśnyvtĂĄrat eltĂĄvolĂ­tĂĄskor, vagyis csak a vermet\n"
+" vĂĄltoztassa.\n"
+" \n"
+" Argumentumok:\n"
+" +N Eltávolítja az N-edik elemet a „dirs” által kiírt listán, nullá-\n"
+" tól, balról számolva. Pl. a „popd +0” az első, míg a „popd +1” a\n"
+" kĂśnyvtĂĄrat tĂĄvolĂ­tja el.\n"
+" -N Eltávolítja az N-edik elemet a „dirs” által kiírt listán, nullá-\n"
+" tól, jobbról számolva. Pl. a „popd -0” az utolsó, a „popd -1” az\n"
+" utolsó előtti könyvtárat távolítja el.\n"
+" \n"
+" A „dirs” beépített parancs listázza a könyvtárvermet. \n"
+" KilĂŠpĂŠsi kĂłd:\n"
+" Sikerrel tĂŠr vissza, kivĂŠve ĂŠrvĂŠnytelen argumentum vagy kĂśnyvtĂĄrvĂĄltĂĄs\n"
+" során történő hiba esetén."
-#: builtins.c:1818
+#: builtins.c:1834
msgid ""
"Display directory stack.\n"
" \n"
@@ -3871,8 +5059,28 @@ msgid ""
" Exit Status:\n"
" Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
msgstr ""
+"A kĂśnyvtĂĄrverem megjelenĂ­tĂŠse.\n"
+" \n"
+" MegjelenĂ­ti a jelenleg megjegyzett kĂśnyvtĂĄrakat. A kĂśnyvtĂĄrakat a\n"
+" „pushd” paranccsal lehet a verembe rakni; és a „popd” paranccsal kiven-\n"
+" ni.\n"
+" \n"
+" KapcsolĂłk:\n"
+" -c a kĂśnyvtĂĄrverem tĂśrlĂŠse az Ăśsszes elem eltĂĄvolĂ­tĂĄsĂĄval\n"
+" -l a sajĂĄt kĂśnyvtĂĄrat ne rĂśvidĂ­tse a listĂĄzĂĄskor egy tilde (~)\n"
+" -p a kĂśnyvtĂĄrverem kiĂ­rĂĄsa soronkĂŠnt egy elemmel\n"
+" -v a kĂśnyvtĂĄrverem kiĂ­rĂĄsa soronkĂŠnt egy elemmel, a vermen\n"
+" belĂźli pozĂ­ciĂł jelĂślĂŠsĂŠvel\n"
+" \n"
+" Argumentumok:\n"
+" +N N darab bejegyzĂŠst jelenĂ­t meg az argumentum nĂŠlkĂźl a dirs\n"
+" ĂĄltal megjelenĂ­tett listĂĄn balrĂłl szĂĄmolva, nullĂĄtĂłl kezdve\n"
+" -N N darab bejegyzĂŠst jelenĂ­t meg a listĂĄbĂłl jobbrĂłl "
+"szĂĄmolva \n"
+" KilĂŠpĂŠsi kĂłd:\n"
+" Sikerrel tĂŠr vissza, kivĂŠve ĂŠrvĂŠnytelen argumentum vagy hiba esetĂŠn."
-#: builtins.c:1847
+#: builtins.c:1863
msgid ""
"Set and unset shell options.\n"
" \n"
@@ -3892,8 +5100,25 @@ msgid ""
" Returns success if OPTNAME is enabled; fails if an invalid option is\n"
" given or OPTNAME is disabled."
msgstr ""
+"Parancsételmező-kapcsolók beállítása és törlése.\n"
+" \n"
+" Minden megadott OPTNÉV kapcsoló beállítása. Argumentumok nélkül hívva\n"
+" egy teljes lista kiírása a parancsértelmező kapcsolóiról, jelezve azok\n"
+" ĂĄllapotĂĄt.\n"
+" \n"
+" KapcsolĂłk:\n"
+" -o OPTNEVek korlátozása a „set -o”-val használtakra\n"
+" -p minden kapcsolĂł kilistĂĄzĂĄsa ĂĄllapottal\n"
+" -q kimenet elnyelĂŠse\n"
+" -s minden OPTNÉV engedélyezése\n"
+" -u minden OPTNÉV tiltása\n"
+" \n"
+" KilĂŠpĂŠsi kĂłd:\n"
+" Sikerrel tér vissza, ha OPTNÉV engedélyezve van; sikertelenül, ha hi-\n"
+" bás kapcsolókat kap vagy OPTNÉV tiltva van."
-#: builtins.c:1868
+#: builtins.c:1884
+#, fuzzy
msgid ""
"Formats and prints ARGUMENTS under control of the FORMAT.\n"
" \n"
@@ -3916,14 +5141,39 @@ msgid ""
" \n"
" %b\texpand backslash escape sequences in the corresponding argument\n"
" %q\tquote the argument in a way that can be reused as shell input\n"
+" %(fmt)T output the date-time string resulting from using FMT as a "
+"format\n"
+" string for strftime(3)\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns success unless an invalid option is given or a write or "
"assignment\n"
" error occurs."
msgstr ""
+"FORMÁTUM alapjån kiírja az ARGUMENTUMOKat.\n"
+" \n"
+" KapcsolĂłk:\n"
+" -v változó kimenet VÁLTOZÓ nevű változóba írása a szabványos\n"
+" kimenet helyett\n"
+" \n"
+" FORMÁTUM egy karakterlánc, amely három típusú primitívekből áll: egy-\n"
+" szerĹą karakterek, amelyeket a parancs a kimenetre mĂĄsol; escape-karak-\n"
+" tersorozatok, amelyeket ĂĄtalakĂ­tva mĂĄsol a kimenetre; valamint formĂĄ-\n"
+" tumjelzők, amelyek rendre a következő argumentum kiírását szabályoz-\n"
+" zĂĄk.\n"
+" \n"
+" A printf(1) és printf(3) által használt szokásos jelzőkön túl a követ-\n"
+" kezőket ismeri a printf parancs:\n"
+" \n"
+" %b karakterlĂĄnc kiĂ­rĂĄsa az escape-szekvenciĂĄk ĂŠrtelmezĂŠse utĂĄn\n"
+" %q argumentum idézőjelezése olyan módon, hogy parancsértelmező\n"
+" bemenetekĂŠnt hasznĂĄlhatĂł legyen\n"
+" \n"
+" KilĂŠpĂŠsi kĂłd:\n"
+" Sikerrel tĂŠr vissza, kivĂŠve ha hibĂĄs kapcsolĂłkat kap, vagy az Ă­rĂĄs/ĂŠr-\n"
+" tĂŠkadĂĄs hibĂĄval jĂĄrt."
-#: builtins.c:1895
+#: builtins.c:1913
msgid ""
"Specify how arguments are to be completed by Readline.\n"
" \n"
@@ -3949,8 +5199,29 @@ msgid ""
" Exit Status:\n"
" Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
msgstr ""
+"Megadja, hogy a Readline hogyan egĂŠszĂ­tse ki az argumentumokat.\n"
+" \n"
+" Minden NÉV-hez megadja, hogyan egészítse ki a Readline az argumentumo-\n"
+" kat. Ha nincsenek kapcsolĂłk megadva, a jelenlegi ĂŠrtĂŠk kerĂźl kiĂ­rĂĄsra,\n"
+" ĂşjrafelhasznĂĄlhatĂł mĂłdon.\n"
+" \n"
+" KapcsolĂłk:\n"
+" -p meglévő kiegészítésmegadások listázása újrahasználható módon\n"
+" -r kiegészítésmegadások törlése minden NÉV-től; vagy ha nincs\n"
+" NÉV megadva, az összes törlése\n"
+" -D kiegĂŠszĂ­tĂŠsek ĂŠs mĹąveletek alkalmazĂĄsa alapĂŠrtelmezĂŠsben, ha\n"
+" az adott parancshoz nincs kiegĂŠszĂ­tĂŠs megadva\n"
+" -E kiegészítések és műveletek alkalmazása az „üres” parancsok-\n"
+" ra, vagyis a sor elejĂŠn\n"
+" \n"
+" KiegĂŠszĂ­tĂŠskor a mĹąveletek a nagybetĹąs kapcsolĂłk felsorolĂĄsĂĄnak sor-\n"
+" rendjében kísérli meg a Readline. A -D elsőbbséget élvez a -E-vel szem-\n"
+" ben.\n"
+" \n"
+" KilĂŠpĂŠsi kĂłd:\n"
+" Sikerrel tĂŠr vissza, kivĂŠve ĂŠrvĂŠnytelen kapcsolĂł ĂŠs hiba esetĂŠn."
-#: builtins.c:1923
+#: builtins.c:1941
msgid ""
"Display possible completions depending on the options.\n"
" \n"
@@ -3962,14 +5233,23 @@ msgid ""
" Exit Status:\n"
" Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
msgstr ""
+"Lehetséges kiegészítések megjelenítése a kapcsolóktól függően.\n"
+" \n"
+" FĂźggvĂŠnyben valĂł hasznĂĄlatra szolgĂĄl a lehetsĂŠges kiegĂŠszĂ­tĂŠsek gene-\n"
+" rálása céljából. Ha az elhagyható SZÓ argumentum is meg van adva, SZÓ-\n"
+" ra elölről illeszkedő találatok jelennek csak meg.\n"
+" \n"
+" KilĂŠpĂŠsi kĂłd:\n"
+" Sikerrel lĂŠp ki, kivĂŠve ĂŠrvĂŠnytelen kapcsolĂł vagy hiba esetĂŠn."
-#: builtins.c:1938
+#: builtins.c:1956
+#, fuzzy
msgid ""
"Modify or display completion options.\n"
" \n"
" Modify the completion options for each NAME, or, if no NAMEs are "
"supplied,\n"
-" the completion currently begin executed. If no OPTIONs are givenm, "
+" the completion currently being executed. If no OPTIONs are given, "
"print\n"
" the completion options for each NAME or the current completion "
"specification.\n"
@@ -3993,8 +5273,35 @@ msgid ""
" Returns success unless an invalid option is supplied or NAME does not\n"
" have a completion specification defined."
msgstr ""
+"KiegĂŠszĂ­tĂŠsi beĂĄllĂ­tĂĄsok mĂłdosĂ­tĂĄsa vagy kiĂ­rĂĄsa.\n"
+" \n"
+" Kiegészítési beállítások listázása minden NÉV-hez, vagy ha nincs NÉV\n"
+" megadva, akkor az éppen zajló kiegészítésre. Ha nincs KAPCSOLÓ megad-\n"
+" va, kiírja a kiegészítési beállításokat minden NÉV-hez vagy az aktuá-\n"
+" lis kiegĂŠszĂ­tĂŠshez.\n"
+" \n"
+" KapcsolĂłk:\n"
+" -o kapcsoló KAPCSOLÓ kiegészítései beállítás bekapcsolása minden\n"
+" NÉV-hez\n"
+" -D Az alapĂŠrtelmezett kiegĂŠszĂ­tĂŠs beĂĄllĂ­tĂĄsainak mĂłdo-\n"
+" sĂ­tĂĄsa\n"
+" -E Az Ăźres kiegĂŠszĂ­tĂŠs beĂĄllĂ­tĂĄsainak mĂłdosĂ­tĂĄsa\n"
+" \n"
+" „-o” helyett „+o” használatával a beállítás kikapcsolható.\n"
+" \n"
+" Argumentumok:\n"
+" \n"
+" Minden NÉV egy parancsra vonatkozik, amelyhez egy kiegészítést előzőleg\n"
+" meg kell adni a „complete” paranccsal. Ha nincs NÉV megadva, a compopt-\n"
+" ot egy éppen kiegészítéseket generáló függvényből kell hívni, és a zaj-\n"
+" lĂł generĂĄlĂĄsra fog vonatkozni.\n"
+" \n"
+" KilĂŠpĂŠsi kĂłd:\n"
+" Sikerrel lép ki, kivéve ha érvénytelen kapcsolókat kap, vagy NÉV nincs\n"
+" mĂŠg megadva."
-#: builtins.c:1968
+#: builtins.c:1986
+#, fuzzy
msgid ""
"Read lines from the standard input into an indexed array variable.\n"
" \n"
@@ -4022,7 +5329,8 @@ msgid ""
" \n"
" If -C is supplied without -c, the default quantum is 5000. When\n"
" CALLBACK is evaluated, it is supplied the index of the next array\n"
-" element to be assigned as an additional argument.\n"
+" element to be assigned and the line to be assigned to that element\n"
+" as additional arguments.\n"
" \n"
" If not supplied with an explicit origin, mapfile will clear ARRAY "
"before\n"
@@ -4033,2270 +5341,63 @@ msgid ""
"or\n"
" not an indexed array."
msgstr ""
+"Sorok beolvasása a szabványos bemenetről egy indexelt tömbbe.\n"
+" \n"
+" Sorok beolvasása a szabványos bemenetről – vagy -u megadása esetén FD\n"
+" fájlleíróból – egy megadott nevű TÖMB-be (elhagyása esetén $ARRAY-be).\n"
+" \n"
+" KapcsolĂłk:\n"
+" -n szåm Legfeljebb SZÁM sor måsolåsa. Ha szåm 0, minden sor\n"
+" mĂĄsolĂĄsra kerĂźl\n"
+" -O kezdet KEZDET számú indextől kezdje a TÖMB-be másolást.\n"
+" AlapĂŠrtelmezĂŠs: 0\n"
+" -s szám Az első SZÁM sor eldobása olvasáskor\n"
+" -t A sorok végéről a záró újsor eltávolítása\n"
+" -u fd SzabvĂĄnyos bemenet helyett FD fĂĄjlleĂ­rĂłbĂłl olvasson\n"
+" -C parancs PARANCS vÊgrehajtåsa minden TÁVOLSÁG sor utån\n"
+" -c tĂĄvolsĂĄg PARANCS vĂŠgrehajtĂĄsai kĂśzĂśtt beolvasott sorok szĂĄma\n"
+" \n"
+" Argumentumok:\n"
+" TÖMB Beolvasáshoz használt tömb neve\n"
+" \n"
+" Ha -C -c nĂŠlkĂźl van megadva, az alapĂŠrtelmezett tĂĄvolsĂĄg 5000.\n"
+" PARANCS vĂŠgrehajtĂĄsakor utolsĂł argumentumkĂŠnt a parancs megkapja a kĂś-\n"
+" vetkező beolvasandó elem indexét.\n"
+" \n"
+" Ha nincs KEZDET megadva, a mapfile törli a TÖMB tömböt olvasás előtt.\n"
+" \n"
+" KilĂŠpĂŠsi kĂłd:\n"
+" Sikerrel tĂŠr vissza, kivĂŠve ĂŠrvĂŠnytelen kapcsolĂł vagy csak olvashatĂł,\n"
+" vagy nem indexelt TÖMB megadása esetén."
-#: builtins.c:2001
+#: builtins.c:2020
msgid ""
"Read lines from a file into an array variable.\n"
" \n"
" A synonym for `mapfile'."
msgstr ""
-
-#~ msgid "xrealloc: cannot reallocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
-#~ msgstr "xmalloc: nem lehet lefoglalni %lu bájtot (%lu bájt lefoglalva)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "xrealloc: cannot allocate %lu bytes"
-#~ msgstr "xmalloc: nem lehet lefoglalni %lu bájtot (%lu bájt lefoglalva)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "xrealloc: %s:%d: cannot reallocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
-#~ msgstr "xmalloc: nem lehet lefoglalni %lu bájtot (%lu bájt lefoglalva)"
-
-#~ msgid "Display the list of currently remembered directories. Directories"
-#~ msgstr "Megjeleníti a jelenleg feljegyzett könyvtárakat. Könyvtárak"
-
-#~ msgid "find their way onto the list with the `pushd' command; you can get"
-#~ msgstr "listába való behelyezés a 'pushd' parancs végzi és az eltávolítást"
-
-#~ msgid "back up through the list with the `popd' command."
-#~ msgstr "pedig a 'popd' utasítással lehet végrehajtani."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The -l flag specifies that `dirs' should not print shorthand versions"
-#~ msgstr "A '-l' opció hatására a 'dirs' nem használja a gyorsírás módot"
-
-#~ msgid ""
-#~ "of directories which are relative to your home directory. This means"
-#~ msgstr "a saját könyvtárból nyíló mappákra. Ez azt jelenti, hogy"
-
-#~ msgid "that `~/bin' might be displayed as `/homes/bfox/bin'. The -v flag"
-#~ msgstr ""
-#~ "a '~/bin' helyet '/home/bfox/bin' fog megjelenni. A '-v' azt hatására"
-
-#~ msgid "causes `dirs' to print the directory stack with one entry per line,"
-#~ msgstr "a 'dirs' a verem elemeit külön sorba írja ki"
-
-#~ msgid ""
-#~ "prepending the directory name with its position in the stack. The -p"
-#~ msgstr "és a könyvtár neve elé írja a veremben elfoglalt helyét is. A '-p'"
-
-#~ msgid "flag does the same thing, but the stack position is not prepended."
-#~ msgstr "ugyanezt csinálja csak nem írja ki az elfoglalt helyet."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The -c flag clears the directory stack by deleting all of the elements."
-#~ msgstr "A '-c'-vel az egész könyvtár vermet kitörli."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "+N displays the Nth entry counting from the left of the list shown by"
-#~ msgstr "+N\tMegmutatja a verem N-edik bejegyzését a számolást balról kezdi"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " dirs when invoked without options, starting with zero."
-#~ msgstr "\taz első eleme a nulladik."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "-N displays the Nth entry counting from the right of the list shown by"
-#~ msgstr "-N\tMegmutatja a verem N-edik bejegyzését a számolást jobbról kezdi"
-
-#~ msgid "Adds a directory to the top of the directory stack, or rotates"
-#~ msgstr "Egy új könyvtárat ad a könyvtár veremhez, vagy eltolja"
-
-#~ msgid "the stack, making the new top of the stack the current working"
-#~ msgstr "a vermet, létrehozza a verem elejét az aktuális munka "
-
-#~ msgid "directory. With no arguments, exchanges the top two directories."
-#~ msgstr "könyvtárban. Opciók nélkül felcseréli az első két könyvtárat."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "+N Rotates the stack so that the Nth directory (counting"
-#~ msgstr "+N\t\tEltolja a verem N-edik könyvtárát (a számolást"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " from the left of the list shown by `dirs', starting with"
-#~ msgstr "\t\tbalról kezdi a 'dirs' listájában) legelőre."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " zero) is at the top."
-#~ msgstr "\tjobbról kezdi) legelőre."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "-N Rotates the stack so that the Nth directory (counting"
-#~ msgstr "-N\t\tEltolja a verem N-edik könyvtárát (a számolást"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " from the right of the list shown by `dirs', starting with"
-#~ msgstr "\t\tbalról kezdi a 'dirs' listájában) legelőre."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "-n suppress the normal change of directory when adding directories"
-#~ msgstr ""
-#~ "-n\tletiltja a normális könyvtár váltást. Amikor a könyvtárakat váltunk"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " to the stack, so only the stack is manipulated."
-#~ msgstr "\takkor a veremhez adjuk az aktuális könyvtárat."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "dir adds DIR to the directory stack at the top, making it the"
-#~ msgstr "dir\tA DIR-t behelyezi a verem elejére és az"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " new current working directory."
-#~ msgstr "\tlesz az aktuális munkakönyvtár."
-
-#~ msgid "You can see the directory stack with the `dirs' command."
-#~ msgstr "A könyvtár vermet a 'dirs' paranccsal tekintheti meg."
-
-#~ msgid "Removes entries from the directory stack. With no arguments,"
-#~ msgstr "Bejegyzést távolít el a könyvtár veremből. Opciók nélkül"
-
-#~ msgid "removes the top directory from the stack, and cd's to the new"
-#~ msgstr "eltávolítja a verem első bejegyzését, és átlép a soron következő"
-
-#~ msgid "top directory."
-#~ msgstr "könyvtárba."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "+N removes the Nth entry counting from the left of the list"
-#~ msgstr "+N\tEltávolítja a verem N-edik bejegyzését (a számolást"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " shown by `dirs', starting with zero. For example: `popd +0'"
-#~ msgstr "\tbalról kezdi és nullával indítja) .Például a 'popd +0'"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " removes the first directory, `popd +1' the second."
-#~ msgstr "\taz első könyvtárat távolítja el, a 'pop +1' a másodikat."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "-N removes the Nth entry counting from the right of the list"
-#~ msgstr "+N\tEltávolítja a verem N-edik bejegyzését (a számolást"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " shown by `dirs', starting with zero. For example: `popd -0'"
-#~ msgstr "\tbalról kezdi és nullával indítja) .Például a 'popd -0'"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " removes the last directory, `popd -1' the next to last."
-#~ msgstr "\taz utolsó könyvtárat távolítja el, a 'pop +1' a .utolsóelőttit"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "-n suppress the normal change of directory when removing directories"
-#~ msgstr ""
-#~ "-n\tletiltja a normális könyvtár váltást. Amikor a könyvtárakat váltunk"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " from the stack, so only the stack is manipulated."
-#~ msgstr "\takkor a veremből eltávolítja az aktuális könyvtárat."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Exit from within a FOR, WHILE or UNTIL loop. If N is specified,\n"
-#~ " break N levels."
-#~ msgstr "Kilép egy FOR, WHILE vagy UNTIL hurokból. Ha N meg van határozva,"
-
-#~ msgid "Obsolete. See `declare'."
-#~ msgstr "Elavult. Lásd 'declare'"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Output the ARGs. If -n is specified, the trailing newline is suppressed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kimenet az ARG. Ha -n használja, akkor a sorvégi újsor jelet nem veszi "
-#~ "figyelembe."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Read ARGs as input to the shell and execute the resulting command(s)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Beolvassa az ARG tartalmát a bemenetről a parancsértelmezőhőz és "
-#~ "elindítja."
-
-#~ msgid "Logout of a login shell."
-#~ msgstr "Kilépés a parancsértelmezőből."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Causes a function to exit with the return value specified by N. If N\n"
-#~ " is omitted, the return status is that of the last command."
-#~ msgstr ""
-#~ "A funkció hatására kilép és a visszatérési értéke az N-ben meghatározott "
-#~ "érték lesz."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The positional parameters from $N+1 ... are renamed to $1 ... If N is\n"
-#~ " not given, it is assumed to be 1."
-#~ msgstr "A pozicionáló paramétereket átnevezi $N+1-ről $1-re.Ha az N"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Print the accumulated user and system times for processes run from\n"
-#~ " the shell."
-#~ msgstr "Kiírja felhasználó és a rendszer mennyi idő használt fel arra, hogy"
-
-#~ msgid "Missing `}'"
-#~ msgstr "Hiányzó '}'"
-
-#~ msgid "brace_expand> "
-#~ msgstr "brace_expand> "
-
-#~ msgid "Attempt to free unknown command type `%d'.\n"
-#~ msgstr "Megpróbálom felszabadítani az ismeretlen `%d' parancs típust.\n"
-
-#~ msgid "Report this to %s\n"
-#~ msgstr "Kérem jelentse ezt a %s -re \n"
-
-#~ msgid "Stopping myself..."
-#~ msgstr "Leállítom magam..."
-
-#~ msgid "Tell %s to fix this someday.\n"
-#~ msgstr "Mondja el %s -nek, hogy kijavíthassa\n"
-
-#~ msgid "execute_command: bad command type `%d'"
-#~ msgstr "execute_command: rossz parancs típus `%d'"
-
-#~ msgid "real\t"
-#~ msgstr "valós\t"
-
-#~ msgid "user\t"
-#~ msgstr "felhasználói\t"
-
-#~ msgid "sys\t"
-#~ msgstr "rendszer\t"
-
-#~ msgid ""
-#~ "real\t0m0.00s\n"
-#~ "user\t0m0.00s\n"
-#~ "sys\t0m0.00s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "valós\t0m0.00s\n"
-#~ "felhasználói\t0m0.00s\n"
-#~ "rendszer\t0m0.00s\n"
-
-#~ msgid "cannot duplicate fd %d to fd 1: %s"
-#~ msgstr "nem másolható a fd %d fd 1: %s-re"
-
-#~ msgid "%s: output redirection restricted"
-#~ msgstr "%s kimenet átirányítás fenntartva"
-
-#~ msgid "Out of memory!"
-#~ msgstr "Elfogyott a memória!"
-
-#~ msgid "You have already added item `%s'\n"
-#~ msgstr "A `%s' elem egyszer már hozzá lett adva\n"
-
-#~ msgid "You have entered %d (%d) items. The distribution is:\n"
-#~ msgstr "Ön %d (%d) elemet írt be. A terjesztés:\n"
-
-#~ msgid "%s: bg background job?"
-#~ msgstr "%s: bg háttér munkafolyamat?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Redirection instruction from yyparse () '%d' is\n"
-#~ "out of range in make_redirection ()."
-#~ msgstr ""
-#~ "Az átirányítási utasítás a yyparse-ból () '%d' \n"
-#~ "túl van a határon a make_redirection ().-ben"
-
-#~ msgid "clean_simple_command () got a command with type %d."
-#~ msgstr "clean_simple_command () kaptam egy %d típusú parancsot."
-
-#~ msgid "got errno %d while waiting for %d"
-#~ msgstr "kaptam egy %d hibát amíg vártam a %d-re"
-
-#~ msgid "syntax error near unexpected token `%c'"
-#~ msgstr "szintaktikai hiba a váratlan %c vezérjel körül"
-
-#~ msgid "print_command: bad command type `%d'"
-#~ msgstr "print_command: rossz parancs típus `%d'"
-
-#~ msgid "cprintf: bad `%%' argument (%c)"
-#~ msgstr "cprintf: rossz `%%' paraméter (%c)"
-
-#~ msgid "option `%s' requires an argument"
-#~ msgstr "opciók a `%s' paramétert igényel"
-
-#~ msgid "%s: unrecognized option"
-#~ msgstr "a %s ismeretlen opció"
-
-#~ msgid "`-c' requires an argument"
-#~ msgstr "`-c' paramétert igényel"
-
-#~ msgid "%s: cannot execute directories"
-#~ msgstr "%s: könyvtárakat nem lehet futtatni"
-
-#~ msgid "Bad code in sig.c: sigprocmask"
-#~ msgstr "Hibás kód a sig.c-ben: sigprocmask"
-
-#~ msgid "bad substitution: no ending `}' in %s"
-#~ msgstr "rossz behelyettesítés: nincs lezáró } a %s-ben"
-
-#~ msgid "%s: bad array subscript"
-#~ msgstr "%s rossz tömb a tömbindexben"
-
-#~ msgid "can't make pipes for process substitution: %s"
-#~ msgstr "nem lehet létrehozni a pipe-ot feladat behelyettesítéshez: %s"
-
-#~ msgid "reading"
-#~ msgstr "olvasás"
-
-#~ msgid "process substitution"
-#~ msgstr "feladat behelyettesítése"
-
-#~ msgid "command substitution"
-#~ msgstr "parancs behelyettesítése"
-
-#~ msgid "Can't reopen pipe to command substitution (fd %d): %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nem lehet újra megnyitni a \"pipe\"-ot a parancs behelyettesítéshez(fd %"
-#~ "d): %s"
-
-#~ msgid "$%c: unbound variable"
-#~ msgstr "$%c felszabadított változó"
-
-#~ msgid "%s: bad arithmetic substitution"
-#~ msgstr "%s: rossz számtani helyettesítés"
-
-#~ msgid "-%s: binary operator expected"
-#~ msgstr "-%s:bináris művelet szükséges"
-
-#~ msgid "%s[%s: bad subscript"
-#~ msgstr "%s[%s: rossz tömbindex"
-
-#~ msgid "[%s: bad subscript"
-#~ msgstr "[%s: rossz tömbindex"
-
-#~ msgid "digits occur in two different argv-elements.\n"
-#~ msgstr "számjegyek fordultak elő két különböző \"argv\"elemben.\n"
-
-#~ msgid "option %c\n"
-#~ msgstr "opció: %c\n"
-
-#~ msgid "option a\n"
-#~ msgstr "opció a\n"
-
-#~ msgid "option b\n"
-#~ msgstr "opció b\n"
-
-#~ msgid "option c with value `%s'\n"
-#~ msgstr "opció c %s értékkel\n"
-
-#~ msgid "?? sh_getopt returned character code 0%o ??\n"
-#~ msgstr "?? sh_getopt visszakapott karakter kód 0%o ??\n"
-
-#~ msgid "non-option ARGV-elements: "
-#~ msgstr "nem opció az \"argv\"elemek"
-
-#~ msgid "%s: Unknown flag %s.\n"
-#~ msgstr "%s: Ismeretlen jel %s.\n"
-
-#~ msgid "Unknown directive `%s'"
-#~ msgstr "Ismeretlen direktíva %s"
-
-#~ msgid "%s requires an argument"
-#~ msgstr "a %s paramétert igényel"
-
-#~ msgid "%s must be inside of a $BUILTIN block"
-#~ msgstr "%s-nek a $BUILTIN blokkon belül kell hogy legyen"
-
-#~ msgid "%s found before $END"
-#~ msgstr "%s találtam az $END előtt"
-
-#~ msgid "%s already has a function (%s)"
-#~ msgstr "%s már létező függvény (%s)"
-
-#~ msgid "%s already had a docname (%s)"
-#~ msgstr "a %s már kész dokumentum (%s)"
-
-#~ msgid "%s already has short documentation (%s)"
-#~ msgstr "a %s már létező rövid dokumentáció (%s)"
-
-#~ msgid "%s already has a %s definition"
-#~ msgstr "a %s már létező %s meghatározás(definition)"
-
-#~ msgid "mkbuiltins: Out of virtual memory!\n"
-#~ msgstr "mkbuiltins: A virtuális memória elfogyott!\n"
-
-#~ msgid "read [-r] [-p prompt] [-a array] [-e] [name ...]"
-#~ msgstr "read [-r] [-p kérdés] [-a tömb] [-e] [név ...]"
-
-#~ msgid "%[DIGITS | WORD] [&]"
-#~ msgstr "%[SZÁMOK | SZÓ] [&]"
-
-#~ msgid "variables - Some variable names and meanings"
-#~ msgstr "változók - Néhány változó neve és jelentése"
-
-#~ msgid "`alias' with no arguments or with the -p option prints the list"
-#~ msgstr ""
-#~ "`alias' paraméterek nélkül vagy -p opcióval kiírja az aliasok listáját"
-
-#~ msgid "of aliases in the form alias NAME=VALUE on standard output."
-#~ msgstr "az NÉV=ÉRTÉK formában a standard kimeneten."
-
-#~ msgid "Otherwise, an alias is defined for each NAME whose VALUE is given."
-#~ msgstr ""
-#~ "Egyébként, az alias-ban meghatározott mindegyik NÉV-nek az ÉRTÉK lesz "
-#~ "átadva."
-
-#~ msgid "A trailing space in VALUE causes the next word to be checked for"
-#~ msgstr " "
-
-#~ msgid "alias substitution when the alias is expanded. Alias returns"
-#~ msgstr "Az alias visszatérési értéke "
-
-#~ msgid "true unless a NAME is given for which no alias has been defined."
-#~ msgstr "igaz hacsak a NÉV alatt nincs alias meghatározva."
-
-#~ msgid "then remove all alias definitions."
-#~ msgstr "eltávolítja az összes alias meghatározást."
-
-#~ msgid "Bind a key sequence to a Readline function, or to a macro. The"
-#~ msgstr ""
-#~ "a bind egy kulcs szekvencia a readline funkcióhoz vagy egy makróhoz."
-
-#~ msgid "syntax is equivalent to that found in ~/.inputrc, but must be"
-#~ msgstr "A szintaktika megegyezik az ~/.inputrc-vel, de át kell"
-
-#~ msgid ""
-#~ "passed as a single argument: bind '\"\\C-x\\C-r\": re-read-init-file'."
-#~ msgstr ""
-#~ "adni egy egyszerű paraméterrel: bind '\"\\C-x\\C-r\": re-read-init-file'."
-
-#~ msgid "Arguments we accept:"
-#~ msgstr "A paraméterek amiket elfogadunk:"
-
-#~ msgid ""
-#~ " -m keymap Use `keymap' as the keymap for the duration of this"
-#~ msgstr " -m keymap A `keymap'-ot használja keymap-ként az amíg"
-
-#~ msgid " command. Acceptable keymap names are emacs,"
-#~ msgstr ""
-#~ " a parancs fut. Elfogadható keymap névnek emacs-ok,"
-
-#~ msgid ""
-#~ " emacs-standard, emacs-meta, emacs-ctlx, vi, vi-move,"
-#~ msgstr ""
-#~ " emacs-standard, emacs-meta, emacs-ctlx, vi, vi-move,"
-
-#~ msgid " vi-command, and vi-insert."
-#~ msgstr " vi-parancs, és vi-beszúrás."
-
-#~ msgid " -l List names of functions."
-#~ msgstr " -l A funkciók neveinek a listája."
-
-#~ msgid " -P List function names and bindings."
-#~ msgstr " -P A nevek és a hozzájuk tartozó bind-ok listája."
-
-#~ msgid ""
-#~ " -p List functions and bindings in a form that can be"
-#~ msgstr ""
-#~ " -p A funkciók és bind-ok listája bemenetként újra "
-#~ "felszanálható"
-
-#~ msgid " reused as input."
-#~ msgstr " formában."
-
-#~ msgid " -r keyseq Remove the binding for KEYSEQ."
-#~ msgstr " -r keyseq Bind eltávolítása a KEYSEQ-ről."
-
-#~ msgid " -f filename Read key bindings from FILENAME."
-#~ msgstr " -f FÁJLNÉN Bind-ok olvasása a FÁJLNÉV fájlból."
-
-#~ msgid ""
-#~ " -q function-name Query about which keys invoke the named function."
-#~ msgstr ""
-#~ " -q function-name Lekérdezi, hogy milyen billentyűt hív meg a funkció."
-
-#~ msgid " -V List variable names and values"
-#~ msgstr " -V A változók neveinek és értékeinek a listája."
-
-#~ msgid ""
-#~ " -v List variable names and values in a form that can"
-#~ msgstr ""
-#~ " -v A változók és értékeik neveinek a listája "
-#~ "bemenetként "
-
-#~ msgid " be reused as input."
-#~ msgstr " újra felhasználható formában."
-
-#~ msgid ""
-#~ " -S List key sequences that invoke macros and their "
-#~ "values"
-#~ msgstr ""
-#~ " -S A kulcs szekvenciák listája a meghívott makrókkal és "
-#~ "azok értékével"
-
-#~ msgid ""
-#~ " -s List key sequences that invoke macros and their "
-#~ "values in"
-#~ msgstr ""
-#~ " -S A kulcs szekvenciák listája a meghívott makrókkal és "
-#~ "azok értékével"
-
-#~ msgid " a form that can be reused as input."
-#~ msgstr " melyeket fel lehet használni bemenetként."
-
-#~ msgid "break N levels."
-#~ msgstr "akkor N szintet lép ki."
-
-#~ msgid "If N is specified, resume at the N-th enclosing loop."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ha N meg van határozva akkor N szinttel magasabb hurokba lép vissza."
-
-#~ msgid "Run a shell builtin. This is useful when you wish to rename a"
-#~ msgstr ""
-#~ "Egy beépített utasítást futtat , Ez akkor hasznos ha átakar nevezni egy"
-
-#~ msgid "shell builtin to be a function, but need the functionality of the"
-#~ msgstr ""
-#~ "egy beépített parancsot funkcióvá, de szüksége van a beépített parancs"
-
-#~ msgid "builtin within the function itself."
-#~ msgstr "eredeti funkciójára."
-
-#~ msgid "Change the current directory to DIR. The variable $HOME is the"
-#~ msgstr "Belép a dir könyvtárba.A $HOME változó az alapértelmezett"
-
-#~ msgid "default DIR. The variable $CDPATH defines the search path for"
-#~ msgstr "DIR. A $CDPATH változó meghatározza a keresési útvonalát a DIR-t"
-
-#~ msgid "the directory containing DIR. Alternative directory names in CDPATH"
-#~ msgstr "tartalmazó könyvtárnak. Az alternatív könyvtár neveket a CDPATH-ban"
-
-#~ msgid "are separated by a colon (:). A null directory name is the same as"
-#~ msgstr "kettősponttal(:) kell elválasztani. Az üres könyvtár név azonos"
-
-#~ msgid "the current directory, i.e. `.'. If DIR begins with a slash (/),"
-#~ msgstr "a jelenlegi könyvtárral `.'. Ha a DIR per jellel kezdődik (/),"
-
-#~ msgid "then $CDPATH is not used. If the directory is not found, and the"
-#~ msgstr "akkor a $CDPATH nem használható. Ha a könyvtár nem található és a"
-
-#~ msgid "shell option `cdable_vars' is set, then try the word as a variable"
-#~ msgstr ""
-#~ "a parancsértelmező 'cdable_vars' nincs beállítva, akkor a szót "
-#~ "megpróbálja mint "
-
-#~ msgid "name. If that variable has a value, then cd to the value of that"
-#~ msgstr ""
-#~ "változó névként. Ha ennek a változónak van értéke, akkor behelyettesíti a "
-#~ "változó "
-
-#~ msgid ""
-#~ "variable. The -P option says to use the physical directory structure"
-#~ msgstr ""
-#~ "értékét. A -P opció azt jelenti, hogy a fizikai könyvtár felépítést "
-#~ "használja"
-
-#~ msgid ""
-#~ "instead of following symbolic links; the -L option forces symbolic links"
-#~ msgstr ""
-#~ "a szimbolikus linkek helyet, a -L opció pedig a szimbolikus linkek "
-#~ "követését"
-
-#~ msgid "to be followed."
-#~ msgstr "erőlteti ki"
-
-#~ msgid "Print the current working directory. With the -P option, pwd prints"
-#~ msgstr "Kiírja a könyvtárat ahol áll. A -P opcióban a pwd a "
-
-#~ msgid "the physical directory, without any symbolic links; the -L option"
-#~ msgstr ""
-#~ "fizikai könyvtár felépítést mutatja, a szimbolikus linkek nélkül, a -L "
-#~ "opció"
-
-#~ msgid "makes pwd follow symbolic links."
-#~ msgstr "pedig követi a szimbolikus linkeket."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Runs COMMAND with ARGS ignoring shell functions. If you have a shell"
-#~ msgstr ""
-#~ "Egy PARANCS-ot futtat ARG-okkal figyelmen kívül hagyja a parancsértelmező"
-
-#~ msgid "function called `ls', and you wish to call the command `ls', you can"
-#~ msgstr ""
-#~ "funkcióit.Ha van egy funkció aminek a neve 'ls', és megakarja hívni, csak "
-#~ "azt"
-
-#~ msgid ""
-#~ "say \"command ls\". If the -p option is given, a default value is used"
-#~ msgstr ""
-#~ "kell mondani, hogy \"command ls\".Ha a -p opciót használja, akkor "
-#~ "felhasználja"
-
-#~ msgid ""
-#~ "for PATH that is guaranteed to find all of the standard utilities. If"
-#~ msgstr "a PATH változót így biztos, hogy meg találja az alap programokat."
-
-#~ msgid ""
-#~ "the -V or -v option is given, a string is printed describing COMMAND."
-#~ msgstr "Ha a -V vagy a -v opciót használja akkor kiírja a COMMAND leírását."
-
-#~ msgid "The -V option produces a more verbose description."
-#~ msgstr "A -V opció több információt ad vissza."
-
-#~ msgid "Declare variables and/or give them attributes. If no NAMEs are"
-#~ msgstr "Változókat hoz létre és/vagy attribútumokat ad nekik. Ha nincs NÉV"
-
-#~ msgid "given, then display the values of variables instead. The -p option"
-#~ msgstr "átadva, akkor a megjeleníti a változók értékeit. A -p opció"
-
-#~ msgid "will display the attributes and values of each NAME."
-#~ msgstr "megjeleníti az attribútumokat és az mindegyik NÉV értékét."
-
-#~ msgid "The flags are:"
-#~ msgstr "A lehetséges opciók:"
-
-#~ msgid " -a\tto make NAMEs arrays (if supported)"
-#~ msgstr " -a\tlétrehozza a NÉV tömböt (ha támogatott)"
-
-#~ msgid " -f\tto select from among function names only"
-#~ msgstr "7 -f\tcsak a funkciókat válassza ki"
-
-#~ msgid " -F\tto display function names without definitions"
-#~ msgstr " -F\tmegjeleníti a funkció neveket a meghatározásuk nélkül"
-
-#~ msgid " -r\tto make NAMEs readonly"
-#~ msgstr " -r\ta NEVEKET csak olvashatóvá teszi"
-
-#~ msgid " -x\tto make NAMEs export"
-#~ msgstr " -x\ta NEVEKET exportálható módon írja ki"
-
-#~ msgid " -i\tto make NAMEs have the `integer' attribute set"
-#~ msgstr " -i\tkiírja a NEVEKET amiknek 'szám' az attribútumuk"
-
-#~ msgid "Variables with the integer attribute have arithmetic evaluation (see"
-#~ msgstr "A változók melyeknek szám az attribútumuk egy számot (lásd a "
-
-#~ msgid "`let') done when the variable is assigned to."
-#~ msgstr "let) kell, hozzárendelni."
-
-#~ msgid "When displaying values of variables, -f displays a function's name"
-#~ msgstr "Amikor megjeleníti a változók értékét a -f a funkciók nevét"
-
-#~ msgid "and definition. The -F option restricts the display to function"
-#~ msgstr "és meghatározásukat mutatja. A -F opció szigorúan csak "
-
-#~ msgid "name only."
-#~ msgstr "a funkciók nevét jeleníti meg."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Using `+' instead of `-' turns off the given attribute instead. When"
-#~ msgstr "A '+' használata a '-' helyet az attribútumot törli.Amikor "
-
-#~ msgid "used in a function, makes NAMEs local, as with the `local' command."
-#~ msgstr ""
-#~ "egy funkcióban használja a létrehozott NÉV helyi lesz, mint a local "
-#~ "parancsnál."
-
-#~ msgid "Create a local variable called NAME, and give it VALUE. LOCAL"
-#~ msgstr ""
-#~ "Létrehoz egy helyi változott melyet NÉV-nek hív és átadja neki az ÉRTÉKET."
-
-#~ msgid "have a visible scope restricted to that function and its children."
-#~ msgstr "csak a funkción és gyermekein belül érvényes."
-
-#~ msgid "Output the ARGs. If -n is specified, the trailing newline is"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kimenet az ARG. Ha -n használja, akkor a sorvégi újsort jelet nem veszi"
-
-#~ msgid "suppressed. If the -e option is given, interpretation of the"
-#~ msgstr ""
-#~ "figyelembe. Ha a -e opciót használja akkor a következő 'backslash-escaped'"
-
-#~ msgid "following backslash-escaped characters is turned on:"
-#~ msgstr "karaktereket használja:"
-
-#~ msgid "\t\\a\talert (bell)"
-#~ msgstr "\t\\a\tébresztő (csengő)"
-
-#~ msgid "\t\\b\tbackspace"
-#~ msgstr "\t\\b\ttörlés"
-
-#~ msgid "\t\\c\tsuppress trailing newline"
-#~ msgstr "\t\\c\tsorvégi újsor kihagyása"
-
-#~ msgid "\t\\E\tescape character"
-#~ msgstr "\t\\E\tescape karakter"
-
-#~ msgid "\t\\f\tform feed"
-#~ msgstr "\t\\f\tlap dobás"
-
-#~ msgid "\t\\n\tnew line"
-#~ msgstr "\t\\n\túj sor"
-
-#~ msgid "\t\\r\tcarriage return"
-#~ msgstr "\t\\r\tkocsi vissza"
-
-#~ msgid "\t\\t\thorizontal tab"
-#~ msgstr "\t\\t\tvízszintes tab"
-
-#~ msgid "\t\\v\tvertical tab"
-#~ msgstr "\t\\v\tfüggőleges tab"
-
-#~ msgid "\t\\\\\tbackslash"
-#~ msgstr "\t\\\\\tbackslash"
-
-#~ msgid "\t\\num\tthe character whose ASCII code is NUM (octal)."
-#~ msgstr "\t\\num\ta NUM a karakter ASCII kódja (nyolcas számrendszerben)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can explicitly turn off the interpretation of the above characters"
-#~ msgstr "A -E opcióval ki lehet kapcsolni a karakterek fenti"
-
-#~ msgid "with the -E option."
-#~ msgstr "értelmezését."
-
-#~ msgid "Enable and disable builtin shell commands. This allows"
-#~ msgstr ""
-#~ "Engedélyezés és Letiltja parancsértelmező beépített utasításait. Ez azt "
-#~ "jelenti,"
-
-#~ msgid "you to use a disk command which has the same name as a shell"
-#~ msgstr ""
-#~ "hogy lehet használni a lemezen található parancsokat melyeknek a neve meg-"
-
-#~ msgid "builtin. If -n is used, the NAMEs become disabled; otherwise"
-#~ msgstr ""
-#~ "egyezik a beépítettével. Ha a -n használja, akkor a NÉV le lesz tiltva "
-#~ "egyébként"
-
-#~ msgid "NAMEs are enabled. For example, to use the `test' found on your"
-#~ msgstr ""
-#~ "a NEVET engedélyezi. Például ha használni akarja a 'test' -et ami lemezen "
-#~ "létezik"
-
-#~ msgid "path instead of the shell builtin version, type `enable -n test'."
-#~ msgstr "a parancsértelelmező helyet, gépelje be 'enable -n test'."
-
-#~ msgid "On systems supporting dynamic loading, the -f option may be used"
-#~ msgstr ""
-#~ "Azokon a rendszereken ami támogatja a dinamikus betöltést, a -f opcióval"
-
-#~ msgid "to load new builtins from the shared object FILENAME. The -d"
-#~ msgstr "be lehet tölteni a FÁJLNÉV fájlt és beépítettként használni. A -d"
-
-#~ msgid "option will delete a builtin previously loaded with -f. If no"
-#~ msgstr "opció pedig letörli az előzőleg a -f el betöltött programot. Ha nem"
-
-#~ msgid "non-option names are given, or the -p option is supplied, a list"
-#~ msgstr ""
-#~ "ír be semmit vagy a -p opciót használja akkor megjeleníti az engedélyéket "
-
-#~ msgid "of builtins is printed. The -a option means to print every builtin"
-#~ msgstr "beépített parancsokat. A -a opció megjeleníti az összes beépített"
-
-#~ msgid "with an indication of whether or not it is enabled. The -s option"
-#~ msgstr "parancsot akár engedélyezve akár nem. A -s opció kierőlteti"
-
-#~ msgid "restricts the output to the Posix.2 `special' builtins. The -n"
-#~ msgstr "a Posix.2 speciális beépített parancsait.A -n kiírja az összes"
-
-#~ msgid "option displays a list of all disabled builtins."
-#~ msgstr "letiltott beépített parancsot."
-
-#~ msgid "Getopts is used by shell procedures to parse positional parameters."
-#~ msgstr ""
-#~ "A getopts -ot a parancsértelmező használja a parancsok paraméterinek az "
-#~ "elemzésére."
-
-#~ msgid "OPTSTRING contains the option letters to be recognized; if a letter"
-#~ msgstr "Az OPTSTRING tartalmazza a felismerendő opciókat, ha az opciókat"
-
-#~ msgid "is followed by a colon, the option is expected to have an argument,"
-#~ msgstr "kettőspont követi akkor valószínűleg paramétere is van,"
-
-#~ msgid "which should be separated from it by white space."
-#~ msgstr "amit javasolt elválasztani szóközzel."
-
-#~ msgid "Each time it is invoked, getopts will place the next option in the"
-#~ msgstr "Minden hívásnál a getopts elhelyezi a $name"
-
-#~ msgid "shell variable $name, initializing name if it does not exist, and"
-#~ msgstr "változóba, ha nem létezik a név akkor"
-
-#~ msgid "the index of the next argument to be processed into the shell"
-#~ msgstr "a következő paraméter az OPTIND változóba kerül."
-
-#~ msgid "variable OPTIND. OPTIND is initialized to 1 each time the shell or"
-#~ msgstr ""
-#~ "Az OPTIND változót csak egyszer kell létrehozni a parancsértelmezőben "
-#~ "vagy "
-
-#~ msgid "a shell script is invoked. When an option requires an argument,"
-#~ msgstr ""
-#~ "egy parancsállomány meghívásakor. Amikor az opció paramétert igényel"
-
-#~ msgid "getopts places that argument into the shell variable OPTARG."
-#~ msgstr "akkor a getopts belehelyezi a paramétert az OPTARG változóba."
-
-#~ msgid "getopts reports errors in one of two ways. If the first character"
-#~ msgstr "A getopts két módon képes képes a hibákat jelenteni.Ha az OPSTRING"
-
-#~ msgid "of OPTSTRING is a colon, getopts uses silent error reporting. In"
-#~ msgstr ""
-#~ "első karakterre egy kettőspont, akkor a getopts csendes hibamódban van."
-
-#~ msgid "this mode, no error messages are printed. If an illegal option is"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ebben az üzemmódjában nem ír hiba üzenetet. Ha érvénytelen opció talál"
-
-#~ msgid "seen, getopts places the option character found into OPTARG. If a"
-#~ msgstr "abban az esetben a getopts az OPTARG változóba helyezi az opciót."
-
-#~ msgid "required argument is not found, getopts places a ':' into NAME and"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ha egy szükséges paramétert nincs meg a getopts egy ':' helyez a NÉV-be és"
-
-#~ msgid "sets OPTARG to the option character found. If getopts is not in"
-#~ msgstr "beállítja az OPTARG-ot a hibás opciókhoz. Ha a getopts nem csöndes"
-
-#~ msgid "silent mode, and an illegal option is seen, getopts places '?' into"
-#~ msgstr "üzemmódban van és érvénytelen opciót talál, akkor a getopts egy '?'"
-
-#~ msgid "NAME and unsets OPTARG. If a required option is not found, a '?'"
-#~ msgstr ""
-#~ "a NÉV változóba és leállítja az OPTARG változót. Ha a szükséges opció "
-#~ "nincs meg"
-
-#~ msgid "is placed in NAME, OPTARG is unset, and a diagnostic message is"
-#~ msgstr ""
-#~ "akkor egy '?' -et rak a NÉV-be és az OPTARG-ot leállítja és egy üzenetet "
-#~ "küld"
-
-#~ msgid "If the shell variable OPTERR has the value 0, getopts disables the"
-#~ msgstr "Ha az OPTERR változó értéke 0, akkor a getopts letiltja"
-
-#~ msgid "printing of error messages, even if the first character of"
-#~ msgstr "az üzenetek küldését, még akkor is ha az OPTSTRING első karakterre"
-
-#~ msgid "OPTSTRING is not a colon. OPTERR has the value 1 by default."
-#~ msgstr "egy kettőspont. Az OPTERR alapértéke 1."
-
-#~ msgid "Getopts normally parses the positional parameters ($0 - $9), but if"
-#~ msgstr ""
-#~ "A getopts normál esetben a pozicionáló paramétereket ($0-$9) elemzi, de"
-
-#~ msgid "more arguments are given, they are parsed instead."
-#~ msgstr "ha több paramétert kap akkor azokat használja helyettük."
-
-#~ msgid "Exec FILE, replacing this shell with the specified program."
-#~ msgstr ""
-#~ "FÁJL futtatása, kicseréli a parancsértelmezőt egy meghatározott programra."
-
-#~ msgid "If FILE is not specified, the redirections take effect in this"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ha a FÁJL nincs meghatározva akkor az átírányítás effektus lép életbe"
-
-#~ msgid "shell. If the first argument is `-l', then place a dash in the"
-#~ msgstr ""
-#~ "a parancsértelmezőn. Ha az első paraméter '-l' akkor egy gondolatjelet"
-
-#~ msgid "zeroth arg passed to FILE, as login does. If the `-c' option"
-#~ msgstr ""
-#~ "rak a FÁJL nulladik paraméterébe mint ahogy a login teszi. Ha a '-c' "
-#~ "opciót"
-
-#~ msgid "is supplied, FILE is executed with a null environment. The `-a'"
-#~ msgstr "alkalmazza akkor a FÁJL üres környezeti változókkal indul. A '-a'"
-
-#~ msgid "option means to make set argv[0] of the executed process to NAME."
-#~ msgstr ""
-#~ "opció azt jeleni, hogy a futtatott művelet NEVét az argv[0]-ra állítja."
-
-#~ msgid "If the file cannot be executed and the shell is not interactive,"
-#~ msgstr "Ha nem lehet a fájlt futtatni és a parancsértelmező nem interaktív,"
-
-#~ msgid "then the shell exits, unless the variable \"no_exit_on_failed_exec\""
-#~ msgstr ""
-#~ "akkor a parancsértelmező kilép, hacsak nem a \"no_exit_on_failed_exec\""
-
-#~ msgid "is set."
-#~ msgstr "változó nincs beállítva."
-
-#~ msgid "is that of the last command executed."
-#~ msgstr ""
-#~ "visszatérési érték az utoljára futtatott parancs vissza térési értéke "
-#~ "lesz."
-
-#~ msgid ""
-#~ "FIRST and LAST can be numbers specifying the range, or FIRST can be a"
-#~ msgstr ""
-#~ "Az első és az utolsó lehet egy tömb kezdő és befejező értéke, vagy az első"
-
-#~ msgid "string, which means the most recent command beginning with that"
-#~ msgstr "lehet egy sztring ami a legutolsó parancs első sztringjét"
-
-#~ msgid "string."
-#~ msgstr "jelenti."
-
-#~ msgid ""
-#~ " -e ENAME selects which editor to use. Default is FCEDIT, then EDITOR,"
-#~ msgstr ""
-#~ " -e ENÉV kiválasztja a felhasznált szerkesztőt . Alapból a vi-t "
-#~ "használja"
-
-#~ msgid ""
-#~ " then the editor which corresponds to the current readline editing"
-#~ msgstr " "
-
-#~ msgid " mode, then vi."
-#~ msgstr " "
-
-#~ msgid " -l means list lines instead of editing."
-#~ msgstr " -l a szerkesztés helyet csak megjeleníti az elemeket."
-
-#~ msgid " -n means no line numbers listed."
-#~ msgstr " -n nem írja ki a sorok számát."
-
-#~ msgid ""
-#~ " -r means reverse the order of the lines (making it newest listed "
-#~ "first)."
-#~ msgstr " -r visszafele rendezi a sorokat (a legújabb elem lesz az első)."
-
-#~ msgid "With the `fc -s [pat=rep ...] [command]' format, the command is"
-#~ msgstr ""
-#~ "A fc -s [pat=rep ...] [command]' formával, az újra lefuttatott parancs"
-
-#~ msgid "re-executed after the substitution OLD=NEW is performed."
-#~ msgstr "behelyettesíti a saját helyére az utasítást."
-
-#~ msgid "A useful alias to use with this is r='fc -s', so that typing `r cc'"
-#~ msgstr "Egy hasznos alias az r='fc -s', így amikor begépeli a 'r cc'"
-
-#~ msgid "runs the last command beginning with `cc' and typing `r' re-executes"
-#~ msgstr ""
-#~ "lefuttatja az utolsó 'cc'-vel kezdődő parancsot és amikor beírja az 'r'-t "
-
-#~ msgid "JOB_SPEC is not present, the shell's notion of the current job is"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ha munka_folyamat nincs meghatározva akkor a jelenlegi munka folyamatot"
-
-#~ msgid "used."
-#~ msgstr "használja."
-
-#~ msgid "Place JOB_SPEC in the background, as if it had been started with"
-#~ msgstr ""
-#~ "nka_folyamat-ot az háttérbe helyezi mintha '&' jellel indította volna"
-
-#~ msgid "`&'. If JOB_SPEC is not present, the shell's notion of the current"
-#~ msgstr "Ha a munkafolyamat nincs meghatározva akkor"
-
-#~ msgid "job is used."
-#~ msgstr "a jelenlegi munkafolyamatot használja."
-
-#~ msgid "For each NAME, the full pathname of the command is determined and"
-#~ msgstr "Meghatározza az összes név teljes elérési útvonalát és megjegyzi."
-
-#~ msgid "remembered. If the -p option is supplied, PATHNAME is used as the"
-#~ msgstr "Ha a '-p' opciót használja akkor az ÚTVONAL-at veszi a NÉV teljes"
-
-#~ msgid "full pathname of NAME, and no path search is performed. The -r"
-#~ msgstr "útvonalának és nem keresi az útvonalat. A '-r' opció"
-
-#~ msgid "option causes the shell to forget all remembered locations. If no"
-#~ msgstr "felszólítja a parancsértelmezőt, hogy felejtse el az összes helyet."
-
-#~ msgid ""
-#~ "arguments are given, information about remembered commands is displayed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ha nincs megadva paraméter akkor megjeleníti a megjegyzett parancsokat."
-
-#~ msgid "Display helpful information about builtin commands. If PATTERN is"
-#~ msgstr "Hasznos információkat jelenít meg a beépített parancsokról. Ha a "
-
-#~ msgid "specified, gives detailed help on all commands matching PATTERN,"
-#~ msgstr ""
-#~ "MINTA meg van határozva, akkor részletes segítséget ír ki az utasításról"
-
-#~ msgid "otherwise a list of the builtins is printed."
-#~ msgstr "egyébként egy listát jelenít meg a beépített parancsokról."
-
-#~ msgid "Display the history list with line numbers. Lines listed with"
-#~ msgstr "Sorszámozva megjeleníti az előzményeket. A megváltoztatott sorokat"
-
-#~ msgid "with a `*' have been modified. Argument of N says to list only"
-#~ msgstr ""
-#~ "egy csillaggal(*) jelöli. Az N opció azt jelenti, hogy csak az utolsó"
-
-#~ msgid "the last N lines. The -c option causes the history list to be"
-#~ msgstr "N sort mutatja meg. A '-c' opció eredménye, hogy az előzmény"
-
-#~ msgid ""
-#~ "cleared by deleting all of the entries. The `-w' option writes out the"
-#~ msgstr ""
-#~ "lista összes eleme törlődik. A '-w' opció azonnal kiírja az előzményeket"
-
-#~ msgid ""
-#~ "current history to the history file; `-r' means to read the file and"
-#~ msgstr "az aktuális listába, '-r' pedig beolvassa a fájlt"
-
-#~ msgid "append the contents to the history list instead. `-a' means"
-#~ msgstr "és az új fájlt elemeit használja helyette. A '-a' hozzáfűzi"
-
-#~ msgid "to append history lines from this session to the history file."
-#~ msgstr "az aktuális terminál sorait a teljes előzmény fájlhoz."
-
-#~ msgid "Argument `-n' means to read all history lines not already read"
-#~ msgstr "A '-n' opció beolvassa az egész előzmény nem beolvasott sorait"
-
-#~ msgid "from the history file and append them to the history list. If"
-#~ msgstr "ez előzmények fájlból és hozzáfűzi az előzmény listához."
-
-#~ msgid "FILENAME is given, then that is used as the history file else"
-#~ msgstr "Ha fájlnevet is megadunk akkor azt a fájlt fogja használni"
-
-#~ msgid "if $HISTFILE has a value, that is used, else ~/.bash_history."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ha nincs a $HISFILE-nak érték adva akkor a ~/.bash_history-t használja."
-
-#~ msgid "If the -s option is supplied, the non-option ARGs are appended to"
-#~ msgstr "A '-s' opció hatására az ARG-ot hozzáfűzi"
-
-#~ msgid "the history list as a single entry. The -p option means to perform"
-#~ msgstr "az előzményekhez. A '-p' opció "
-
-#~ msgid ""
-#~ "history expansion on each ARG and display the result, without storing"
-#~ msgstr "végre hajtja ez összes ARG-ot és az eredményt megjeleníti"
-
-#~ msgid "anything in the history list."
-#~ msgstr "anélkül, hogy bármit is beírna az előzmény listába."
-
-#~ msgid "Lists the active jobs. The -l option lists process id's in addition"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kilistázza az aktív munka folyamatokat. A '-l' opció kiírja feladat "
-#~ "azonosított"
-
-#~ msgid "to the normal information; the -p option lists process id's only."
-#~ msgstr ""
-#~ "a normál információk mellé, a '-p' opció pedig csak a feladat azonosított "
-#~ "írja ki."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If -n is given, only processes that have changed status since the last"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ha a '-n' opciót használja akkor csak a változásokat írja ki ami az "
-#~ "utolsó hívás "
-
-#~ msgid ""
-#~ "notification are printed. JOBSPEC restricts output to that job. The"
-#~ msgstr "után történt. A MUNKAFOLYAMAT meghatározzam, hogy melyiket írja ki."
-
-#~ msgid "-r and -s options restrict output to running and stopped jobs only,"
-#~ msgstr ""
-#~ "A '-r' és a '-s' opciók csak a futó és a megállított folyamatokat írja ki"
-
-#~ msgid "respectively. Without options, the status of all active jobs is"
-#~ msgstr "Minden opció nélkül megjeleníti az összes aktív munkafolyamatot"
-
-#~ msgid ""
-#~ "printed. If -x is given, COMMAND is run after all job specifications"
-#~ msgstr ""
-#~ "A '-x' opció hatására a PARANCS lefutása után az összes munkafolyamat "
-
-#~ msgid ""
-#~ "that appear in ARGS have been replaced with the process ID of that job's"
-#~ msgstr ""
-#~ "meghatározás ami az ARGS-ban feltűnik az kicserélődik a munkafolyamat "
-#~ "vezető"
-
-#~ msgid "process group leader."
-#~ msgstr "feladat azonosítójára."
-
-#~ msgid "Removes each JOBSPEC argument from the table of active jobs."
-#~ msgstr "Eltávolítja az összes MUNKAFOLYAMAT-ot az aktív folyamatok közül."
-
-#~ msgid "Send the processes named by PID (or JOB) the signal SIGSPEC. If"
-#~ msgstr "A jeltípust(sigspec) küld a meghatározott PID-re vagy JOB-ra."
-
-#~ msgid ""
-#~ "SIGSPEC is not present, then SIGTERM is assumed. An argument of `-l'"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ha a jeltípus(sigpsec) nincs meghatározva akkor egy SIGTERM-et küld."
-
-#~ msgid "lists the signal names; if arguments follow `-l' they are assumed to"
-#~ msgstr ""
-#~ "A '-l' opció kilistázza a jelek neveit.Ha a '-l' opció paramétere egy"
-
-#~ msgid "be signal numbers for which names should be listed. Kill is a shell"
-#~ msgstr ""
-#~ "jel száma akkor a számhoz tartozó nevet írja ki. A kill két okból "
-#~ "beépített"
-
-#~ msgid "builtin for two reasons: it allows job IDs to be used instead of"
-#~ msgstr "utasítása a parancsértelmezőnek: a job azonosító helyet"
-
-#~ msgid "process IDs, and, if you have reached the limit on processes that"
-#~ msgstr "és ha (esetleg) a feladatok elérik a maximális határt akkor nem"
-
-#~ msgid ""
-#~ "you can create, you don't have to start a process to kill another one."
-#~ msgstr ""
-#~ "nem lehet új feladatot indítani(főleg a kill) és így nem lehetséges "
-#~ "kilőni semmit."
-
-#~ msgid "Each ARG is an arithmetic expression to be evaluated. Evaluation"
-#~ msgstr "Minden ARG egy matematikai kifelyezés. Az érték"
-
-#~ msgid "is done in long integers with no check for overflow, though division"
-#~ msgstr "lehet hosszú egész túlcsordulás ellenőrzés nélkül. A nullával való"
-
-#~ msgid "by 0 is trapped and flagged as an error. The following list of"
-#~ msgstr ""
-#~ "osztás megszakítja és hibát jelez.A következő lista egy összefoglaló"
-
-#~ msgid "operators is grouped into levels of equal-precedence operators."
-#~ msgstr "az operátorokról végrehajtás szerinti csoportosításban."
-
-#~ msgid "The levels are listed in order of decreasing precedence."
-#~ msgstr ""
-#~ "A listában végrehajtás szerint csökkenő sorrendben vannak felsorolva."
-
-#~ msgid "\t-, +\t\tunary minus, plus"
-#~ msgstr "\t-, +\t\tunáris mínusz, plusz"
-
-#~ msgid "\t!, ~\t\tlogical and bitwise negation"
-#~ msgstr "\t!, ~\t\tlogikai és bitszintű negálás"
-
-#~ msgid "\t*, /, %\t\tmultiplication, division, remainder"
-#~ msgstr "\t*, /, %\t\tszorzás, osztás, maradékképzés"
-
-#~ msgid "\t+, -\t\taddition, subtraction"
-#~ msgstr "\t+, -\t\tösszeadása, kivonás"
-
-#~ msgid "\t<<, >>\t\tleft and right bitwise shifts"
-#~ msgstr "\t<<, >>\t\tbitszintű balra és jobbra emelés"
-
-#~ msgid "\t<=, >=, <, >\tcomparison"
-#~ msgstr "\t<=, >=, <, >\tösszehasonlítás"
-
-#~ msgid "\t==, !=\t\tequality, inequality"
-#~ msgstr "\t==, !=\t\tegyenlőség ,egyenlőtlenség"
-
-#~ msgid "\t&\t\tbitwise AND"
-#~ msgstr "\t&\t\tbitszintű ÉS"
-
-#~ msgid "\t^\t\tbitwise XOR"
-#~ msgstr "\t^\t\tbitszintű kizáró-vagy"
-
-#~ msgid "\t|\t\tbitwise OR"
-#~ msgstr "\t|\t\tbitszintű VAGY"
-
-#~ msgid "\t&&\t\tlogical AND"
-#~ msgstr "\t&&\t\tlogikai ÉS"
-
-#~ msgid "\t||\t\tlogical OR"
-#~ msgstr "\t||\t\tlogikai VAGY"
-
-#~ msgid "\texpr ? expr : expr"
-#~ msgstr "\tkifelyezés ? kifelyezés : kifelyezés"
-
-#~ msgid "\t\t\tconditional expression"
-#~ msgstr "\t\t\tfeltételes kifelyezés"
-
-#~ msgid "\t=, *=, /=, %=,"
-#~ msgstr "\t=, *=, /=, %=,"
-
-#~ msgid "\t+=, -=, <<=, >>=,"
-#~ msgstr "\t+=, -=, <<=, >>=,"
-
-#~ msgid "\t&=, ^=, |=\tassignment"
-#~ msgstr "\t&=, ^=, |=\thozzárendelés"
-
-#~ msgid "is replaced by its value (coerced to a long integer) within"
-#~ msgstr "behelyettesíthető a kifelyezésekben értékek helyére "
-
-#~ msgid "an expression. The variable need not have its integer attribute"
-#~ msgstr ""
-#~ "(hosszú egészre kiegészítve). A változónak nem lehet egész attribútuma"
-
-#~ msgid "turned on to be used in an expression."
-#~ msgstr "beállítva, ha kifelyezésként kívánja használni."
-
-#~ msgid "Operators are evaluated in order of precedence. Sub-expressions in"
-#~ msgstr "Az operátorok kiértékelési sorrendben. Az al-kifelyezések"
-
-#~ msgid "parentheses are evaluated first and may override the precedence"
-#~ msgstr ""
-#~ "elsőnek hívódnak meg és ezzel felülbírálhatják a teljes végre hajtási"
-
-#~ msgid "rules above."
-#~ msgstr "szabályokat."
-
-#~ msgid "If the last ARG evaluates to 0, let returns 1; 0 is returned"
-#~ msgstr "Ha az utolsó ARG értéke 0 akkor a visszatérési értéke 1, egyébként"
-
-#~ msgid "otherwise."
-#~ msgstr "0 -val tér vissza."
-
-#~ msgid "One line is read from the standard input, and the first word is"
-#~ msgstr "Egy sort beolvas a standard bemenetről és az első szót"
-
-#~ msgid ""
-#~ "assigned to the first NAME, the second word to the second NAME, and so"
-#~ msgstr ""
-#~ "hozzárendeli az első NÉV-hez, a második szót hozzárendeli a második NÉV-"
-#~ "hez"
-
-#~ msgid ""
-#~ "on, with leftover words assigned to the last NAME. Only the characters"
-#~ msgstr ""
-#~ "és így tovább egészen addig míg el nem éri az utolsó NEVet. Abban az "
-#~ "esetben"
-
-#~ msgid "found in $IFS are recognized as word delimiters. The return code is"
-#~ msgstr ""
-#~ "ha a $IFS egy karaktert talál akkor azt szóhatárolóként fogja fel. A "
-#~ "visszatérési"
-
-#~ msgid ""
-#~ "zero, unless end-of-file is encountered. If no NAMEs are supplied, the"
-#~ msgstr ""
-#~ "érték 0, hacsak nem kap fájl vége jelet.Ha a NÉV nincs meghatározva, akkor"
-
-#~ msgid ""
-#~ "line read is stored in the REPLY variable. If the -r option is given,"
-#~ msgstr ""
-#~ "a beolvasott sorok a REPLY változóban tárolódnak. A '-r' opció hatására"
-
-#~ msgid "this signifies `raw' input, and backslash escaping is disabled. If"
-#~ msgstr ""
-#~ "a bemenetet, mint nyers bemenet használja és a backslash karaktereket "
-#~ "letiltja."
-
-#~ msgid "the `-p' option is supplied, the string supplied as an argument is"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ha a '-p' opció sztring paraméterét kiírja (újsor karakter nélkül) a "
-#~ "kimenetre"
-
-#~ msgid ""
-#~ "output without a trailing newline before attempting to read. If -a is"
-#~ msgstr "mielőtt még az olvasásba belekezdene. A '-a' opció hatására"
-
-#~ msgid ""
-#~ "supplied, the words read are assigned to sequential indices of ARRAY,"
-#~ msgstr "a beolvasott szavak egy indexelt tömb elemeiket veszi fel, nullával"
-
-#~ msgid "starting at zero. If -e is supplied and the shell is interactive,"
-#~ msgstr ""
-#~ "kezdődően. A '-e' opció alkalmazása és a parancsértelmező párbeszéd módja"
-
-#~ msgid "readline is used to obtain the line."
-#~ msgstr "hatására a 'readline'-ból veszi a feldolgozási sort."
-
-#~ msgid "is omitted, the return status is that of the last command."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ha az N értéke nincs megadva akkor a visszatérési értéket az utolsó "
-#~ "parancsból veszi."
-
-#~ msgid " -a Mark variables which are modified or created for export."
-#~ msgstr ""
-#~ " -a Megjelöli a változót úgy mintha az export módosította vagy "
-#~ "létrehozta volna."
-
-#~ msgid " -b Notify of job termination immediately."
-#~ msgstr " -b Azonnal megszakítja a munkafolyamatot."
-
-#~ msgid " -e Exit immediately if a command exits with a non-zero status."
-#~ msgstr " -e Kilép azonnal ha a parancs nem nulla állapotban van."
-
-#~ msgid " -f Disable file name generation (globbing)."
-#~ msgstr " -f Letiltja a fájlnév generálást (globbing)."
-
-#~ msgid " -h Remember the location of commands as they are looked up."
-#~ msgstr " -h Megjegyzi a parancs helyét amit megtalált."
-
-#~ msgid ""
-#~ " -i Force the shell to be an \"interactive\" one. Interactive shells"
-#~ msgstr ""
-#~ " -i Kierőlteti a parancsértelmezőtől a párbeszédes üzemmódot. Ez a "
-
-#~ msgid " always read `~/.bashrc' on startup."
-#~ msgstr " mód mindig a '~/.bashrc' használja indulásnál."
-
-#~ msgid " -k All assignment arguments are placed in the environment for a"
-#~ msgstr ""
-#~ " -k Az összes hozzárendelt paraméter elhelyezi a környezeti változok "
-#~ "között"
-
-#~ msgid " command, not just those that precede the command name."
-#~ msgstr " nem csak azt ami a parancs nevét megelőzi."
-
-#~ msgid " -m Job control is enabled."
-#~ msgstr " -m A munkafolyamat ellenőrzés engedélyezése."
-
-#~ msgid " -n Read commands but do not execute them."
-#~ msgstr " -n Beolvassa a parancsok, de nem hajtja őket végre."
-
-#~ msgid " -o option-name"
-#~ msgstr " -o opció neve"
-
-#~ msgid " Set the variable corresponding to option-name:"
-#~ msgstr ""
-#~ " A változok beállításához használhatók a következő opció nevek:"
-
-#~ msgid " allexport same as -a"
-#~ msgstr " allexport ugyanaz mint a -a"
-
-#~ msgid " braceexpand same as -B"
-#~ msgstr " braceexpand ugyanaz mint a -B"
-
-#~ msgid " emacs use an emacs-style line editing interface"
-#~ msgstr " emacs emacs stílusú sor szerkesztés használata"
-
-#~ msgid " errexit same as -e"
-#~ msgstr " errexit ugyanaz mint a -e"
-
-#~ msgid " hashall same as -h"
-#~ msgstr " hashall ugyanaz mint a -h"
-
-#~ msgid " histexpand same as -H"
-#~ msgstr " histexpand ugyanaz mint a -H"
-
-#~ msgid " ignoreeof the shell will not exit upon reading EOF"
-#~ msgstr ""
-#~ " ignoreeof a parancsértelmező nem lép ki amíg nem kap EOF "
-#~ "jelet"
-
-#~ msgid " interactive-comments"
-#~ msgstr " interactive-comments"
-
-#~ msgid ""
-#~ " allow comments to appear in interactive commands"
-#~ msgstr ""
-#~ " engedélyezi a megjegyzéseket a párbeszédes parancsoknál"
-
-#~ msgid " keyword same as -k"
-#~ msgstr " keyword ugyanaz mint a -k"
-
-#~ msgid " monitor same as -m"
-#~ msgstr " monitor ugyanaz mint a -m"
-
-#~ msgid " noclobber same as -C"
-#~ msgstr " noclobber ugyanaz mint a -C"
-
-#~ msgid " noexec same as -n"
-#~ msgstr " noexec ugyanaz mint a -n"
-
-#~ msgid " noglob same as -f"
-#~ msgstr " noglob ugyanaz mint a -f"
-
-#~ msgid " notify save as -b"
-#~ msgstr " notify ugyanaz mint a -b"
-
-#~ msgid " nounset same as -u"
-#~ msgstr " nounset ugyanaz mint a -u"
-
-#~ msgid " onecmd same as -t"
-#~ msgstr " onecmd ugyanaz mint a -t"
-
-#~ msgid " physical same as -P"
-#~ msgstr " physical ugyanaz mint a -P"
-
-#~ msgid ""
-#~ " posix change the behavior of bash where the default"
-#~ msgstr ""
-#~ " posix megváltoztatja a bash viselkedését ott ahol az "
-#~ "alap"
-
-#~ msgid ""
-#~ " operation differs from the 1003.2 standard to"
-#~ msgstr " mód különbözik a 1003.2 szabványtól"
-
-#~ msgid " match the standard"
-#~ msgstr " az aktuális szabvány"
-
-#~ msgid " privileged same as -p"
-#~ msgstr " privileged ugyanaz mint a -p"
-
-#~ msgid " verbose same as -v"
-#~ msgstr " verbose ugyanaz mint a -v"
-
-#~ msgid " vi use a vi-style line editing interface"
-#~ msgstr " vi vi stílusú sor szerkesztést használ"
-
-#~ msgid " xtrace same as -x"
-#~ msgstr " xtrace ugyanaz mint a -x"
-
-#~ msgid ""
-#~ " -p Turned on whenever the real and effective user ids do not match."
-#~ msgstr ""
-#~ " -p Bekapcsolja még akkor is ha a valós és az effektív felhasználó "
-#~ "azonosító"
-
-#~ msgid " Disables processing of the $ENV file and importing of shell"
-#~ msgstr ""
-#~ " különbözik. Letiltja $ENV fájl feldolgozását és a parancsértelmezőbe "
-#~ "építését"
-
-#~ msgid ""
-#~ " functions. Turning this option off causes the effective uid and"
-#~ msgstr " Beállítja az effektív felhasználó és csoport azonosítót a "
-
-#~ msgid " gid to be set to the real uid and gid."
-#~ msgstr " valós felhasználó és csoport azonosítóra."
-
-#~ msgid " -t Exit after reading and executing one command."
-#~ msgstr " -t Kilép az olvasás és egy parancs végrehajtása után."
-
-#~ msgid " -u Treat unset variables as an error when substituting."
-#~ msgstr ""
-#~ " -u Úgy kezeli a leállított változókat mintha hibás lenne a "
-#~ "behelyettesítés."
-
-#~ msgid " -v Print shell input lines as they are read."
-#~ msgstr " -v Kiírja a parancsértelmező bemenetét úgy ahogy beolvasta."
-
-#~ msgid " -x Print commands and their arguments as they are executed."
-#~ msgstr ""
-#~ " -x Kiírja a parancsokat és a paramétereiket úgy ahogy lefuttatta "
-#~ "őket."
-
-#~ msgid " -B the shell will perform brace expansion"
-#~ msgstr " -B a parancsértelmező előkészíti a közös bővítményeket"
-
-#~ msgid " -H Enable ! style history substitution. This flag is on"
-#~ msgstr " -H Engedélyezés a ! stílusú előzmény behelyettesítés. Ez a jel"
-
-#~ msgid " by default."
-#~ msgstr " alapból be van kapcsolva."
-
-#~ msgid " -C If set, disallow existing regular files to be overwritten"
-#~ msgstr " -C Ha be van állítva akkor a hagyományos fájl felülírása"
-
-#~ msgid " by redirection of output."
-#~ msgstr " a kimenet átirányításával."
-
-#~ msgid " -P If set, do not follow symbolic links when executing commands"
-#~ msgstr ""
-#~ " -P Ha be van állítva akkor nem fogja követni a szimbolikus linkeket "
-#~ "amikor"
-
-#~ msgid " such as cd which change the current directory."
-#~ msgstr ""
-#~ "elindított program mint a 'cd' megpróbálja meg változtatni az aktuális "
-#~ "könyvtárat."
-
-#~ msgid "Using + rather than - causes these flags to be turned off. The"
-#~ msgstr "Ha a '-' helyet '+' használ akkor a jelzőt kikapcsolja."
-
-#~ msgid "flags can also be used upon invocation of the shell. The current"
-#~ msgstr "A jelzőket még lehet használni a parancsértelmező meghívására.A "
-
-#~ msgid ""
-#~ "set of flags may be found in $-. The remaining n ARGs are positional"
-#~ msgstr ""
-#~ "jelenlegi jelző beállításokat a $- tárolja. A maradék n ARG a pozicionáló"
-
-#~ msgid "parameters and are assigned, in order, to $1, $2, .. $n. If no"
-#~ msgstr "paraméterekhez rendeli hozzá ($1, $2, $3 ...$n) Ha nem"
-
-#~ msgid "ARGs are given, all shell variables are printed."
-#~ msgstr "nem adunk semmilyen opciót meg akkor az összes változó kiírja."
-
-#~ msgid "For each NAME, remove the corresponding variable or function. Given"
-#~ msgstr "Az összes NÉV változót vagy függvényt letörli"
-
-#~ msgid "the `-v', unset will only act on variables. Given the `-f' flag,"
-#~ msgstr "A '-v' használatakor csak a változókat állítja le.A '-f' pedig"
-
-#~ msgid "unset will only act on functions. With neither flag, unset first"
-#~ msgstr "csak a funkciókat.Opciók nélkül az unset először megpróbálja a "
-
-#~ msgid "tries to unset a variable, and if that fails, then tries to unset a"
-#~ msgstr ""
-#~ "a változók leállítását és ha nem sikerül akkor megpróbálja a funkciókat "
-#~ "is."
-
-#~ msgid ""
-#~ "function. Some variables (such as PATH and IFS) cannot be unset; also"
-#~ msgstr "Néhány kiemelt változót (pl PATH vagy IFS) nem lehet letörölni"
-
-#~ msgid "see readonly."
-#~ msgstr "ezek csak olvashatók."
-
-#~ msgid "NAMEs are marked for automatic export to the environment of"
-#~ msgstr ""
-#~ "A NEVET megjelöli automatikus exportálásra a később elindított parancs"
-
-#~ msgid "subsequently executed commands. If the -f option is given,"
-#~ msgstr "környezeti változóiként."
-
-#~ msgid "the NAMEs refer to functions. If no NAMEs are given, or if `-p'"
-#~ msgstr ""
-#~ "A '-f' besorolja a NEVET a funkciók közé. Ha nem adja meg a nevet vagy"
-
-#~ msgid "is given, a list of all names that are exported in this shell is"
-#~ msgstr ""
-#~ "'-p' -t használja akkor kiírja az összes nevet amit exportáltak ebben a "
-#~ "parancs-"
-
-#~ msgid "printed. An argument of `-n' says to remove the export property"
-#~ msgstr "értelmezőben. A '-n' hatására eltávolítja a NEVET exportálandók"
-
-#~ msgid "from subsequent NAMEs. An argument of `--' disables further option"
-#~ msgstr "közül. A '--' paramétere letiltja a következő opció"
-
-#~ msgid "processing."
-#~ msgstr "feldolgozását."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The given NAMEs are marked readonly and the values of these NAMEs may"
-#~ msgstr ""
-#~ "Az átadott NEVET csak olvashatóvá teszi és ettől kezdve nem lehet meg"
-
-#~ msgid "not be changed by subsequent assignment. If the -f option is given,"
-#~ msgstr "változtatni a hozzárendeléseket. "
-
-#~ msgid "then functions corresponding to the NAMEs are so marked. If no"
-#~ msgstr "A '-f' hatására a funkciónak megfelelő NEVET megjelöli. Ha"
-
-#~ msgid ""
-#~ "arguments are given, or if `-p' is given, a list of all readonly names"
-#~ msgstr ""
-#~ "opciók nélkül vagy a '-p'-vel indítjuk el akkor egy listát kapunk a csak"
-
-#~ msgid ""
-#~ "is printed. An argument of `-n' says to remove the readonly property"
-#~ msgstr ""
-#~ "olvasható funkciókról.A '-n' hatására eltávolítja a NEVET csak olvashatók"
-
-#~ msgid "from subsequent NAMEs. The `-a' option means to treat each NAME as"
-#~ msgstr "közül.A '-a' opció az összes NEVET tömb változóként kezel."
-
-#~ msgid "an array variable. An argument of `--' disables further option"
-#~ msgstr "A '--' paramétere letiltja a következő opció feldolgozását."
-
-#~ msgid "not given, it is assumed to be 1."
-#~ msgstr "értékét nem adjuk meg, akkor egyel csökkenti."
-
-#~ msgid "Read and execute commands from FILENAME and return. The pathnames"
-#~ msgstr ""
-#~ "Beolvas és végrehajtja a parancsokat a FÁJLNÉV-ből és visszatér.A $PATH"
-
-#~ msgid "in $PATH are used to find the directory containing FILENAME."
-#~ msgstr "változóban található útvonalon próbálja meg keresi a FÁJLNEVET."
-
-#~ msgid "Suspend the execution of this shell until it receives a SIGCONT"
-#~ msgstr ""
-#~ "Felfüggeszti ennek a parancsértelmezőnek a futtatását amíg egy SIGCONT"
-
-#~ msgid "signal. The `-f' if specified says not to complain about this"
-#~ msgstr ""
-#~ "jelet nem kap.A '-f' azt jelenti, hogy nem fog szólni, ha egy "
-#~ "bejelentkezett"
-
-#~ msgid "being a login shell if it is; just suspend anyway."
-#~ msgstr "parancsértelmezőt próbál felfüggeszteni, mindenképp felfüggeszt."
-
-#~ msgid "Exits with a status of 0 (trueness) or 1 (falseness) depending on"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kilép 0 státusszal (igaz) vagy 1-el (hiba) a KIFELYEZÉS eredményétől"
-
-#~ msgid "the evaluation of EXPR. Expressions may be unary or binary. Unary"
-#~ msgstr "függően. A KIFELYEZÉS lehet unáris vagy bináris. Az unáris "
-
-#~ msgid "expressions are often used to examine the status of a file. There"
-#~ msgstr ""
-#~ "kifelyezéseket gyakran használják fájlok helyzetének a vizsgálatára."
-
-#~ msgid "are string operators as well, and numeric comparison operators."
-#~ msgstr "Vagy ott ahol a sztingeket kell összehasonlítani számokkal."
-
-#~ msgid "File operators:"
-#~ msgstr "Fájl operátorok:"
-
-#~ msgid " -b FILE True if file is block special."
-#~ msgstr " -b FÁJL Igaz ha a FÁJL egy speciális blokk fájl."
-
-#~ msgid " -c FILE True if file is character special."
-#~ msgstr " -c FÁJL Igaz ha a FÁJL egy speciális karakter fájl"
-
-#~ msgid " -d FILE True if file is a directory."
-#~ msgstr " -d FÁJL Igaz ha a FÁJL egy könyvtár"
-
-#~ msgid " -e FILE True if file exists."
-#~ msgstr " -e FÁJL Igaz ha a FÁJL létezik."
-
-#~ msgid " -f FILE True if file exists and is a regular file."
-#~ msgstr " -f FÁJL Igaz ha a FÁJL létezik és általános fájl."
-
-#~ msgid " -g FILE True if file is set-group-id."
-#~ msgstr ""
-#~ " -g FÁJL Igaz ha a FÁJL csoport azonosítója be van állítva."
-
-#~ msgid " -h FILE True if file is a symbolic link. Use \"-L\"."
-#~ msgstr ""
-#~ " -h FÁJL Igaz ha a FÁJL egy szimbolikus link. A \"-L\" "
-#~ "használatával."
-
-#~ msgid " -L FILE True if file is a symbolic link."
-#~ msgstr " -L FÁJL Igaz ha a FÁJL egy szimbolikus link."
-
-#~ msgid " -k FILE True if file has its \"sticky\" bit set."
-#~ msgstr ""
-#~ " -k FÁJL Igaz ha a FÁJL-on be van állítva a rögzített bit."
-
-#~ msgid " -p FILE True if file is a named pipe."
-#~ msgstr " -p FÁJL Igaz ha a FÁJL egy cső(pipe)."
-
-#~ msgid " -r FILE True if file is readable by you."
-#~ msgstr " -r FÁJL Igaz ha a FÁJL ön által olvasható."
-
-#~ msgid " -s FILE True if file exists and is not empty."
-#~ msgstr " -s FÁJL Igaz ha a FÁJL létezik és nem üres."
-
-#~ msgid " -S FILE True if file is a socket."
-#~ msgstr " -S FÁJL Igaz ha a FÁJL egy socket."
-
-#~ msgid " -t FD True if FD is opened on a terminal."
-#~ msgstr " -t FD Igaz ha az FD megnyitották egy terminálon."
-
-#~ msgid " -u FILE True if the file is set-user-id."
-#~ msgstr ""
-#~ " -u FÁJL Igaz ha a FÁJL-on a felhasználó azonosító be van "
-#~ "állítva."
-
-#~ msgid " -w FILE True if the file is writable by you."
-#~ msgstr " -w FÁJL Igaz ha a FÁJL-t ön tudja írni."
-
-#~ msgid " -x FILE True if the file is executable by you."
-#~ msgstr " -x FÁJL Igaz ha a FÁJL-t tudja futtatni."
-
-#~ msgid " -O FILE True if the file is effectively owned by you."
-#~ msgstr " -O FÁJL Igaz ha a FÁJL-t effektíve ön birtokolja."
-
-#~ msgid ""
-#~ " -G FILE True if the file is effectively owned by your group."
-#~ msgstr ""
-#~ " -G FÁJL Igaz ha a FÁJL az ön csoportja effektíve birtokolja."
-
-#~ msgid " FILE1 -nt FILE2 True if file1 is newer than (according to"
-#~ msgstr " FÁJL1 -nt FÁJL2 Igaz ha a FÁJL1 újabb mint (módosítási dátum "
-
-#~ msgid " modification date) file2."
-#~ msgstr " szerint) FÁJL2."
-
-#~ msgid " FILE1 -ot FILE2 True if file1 is older than file2."
-#~ msgstr " FÁJL1 -bot FÁJL2 Igaz ha a FÁJL1 régebbi, mint a FÁJL2."
-
-#~ msgid " FILE1 -ef FILE2 True if file1 is a hard link to file2."
-#~ msgstr " FÁJL1 -ef FÁJL2 Igaz ha a FÁJL1 egy hard link a FÁJL2-re."
-
-#~ msgid "String operators:"
-#~ msgstr "Sztring operátorok:"
-
-#~ msgid " -z STRING True if string is empty."
-#~ msgstr " -z SZTRING Igaz .ha a SZTRING üres."
-
-#~ msgid " -n STRING"
-#~ msgstr " -n SZTRING"
-
-#~ msgid " STRING True if string is not empty."
-#~ msgstr " SZTRING Igaz .ha a SZTRING nem üres"
-
-#~ msgid " STRING1 = STRING2"
-#~ msgstr " SZTRING1 = SZTRING2"
-
-#~ msgid " True if the strings are equal."
-#~ msgstr " Igaz ha a két sztring azonos."
-
-#~ msgid " STRING1 != STRING2"
-#~ msgstr " SZTRING1 != SZTRING2"
-
-#~ msgid " True if the strings are not equal."
-#~ msgstr " Igaz ha a két sztring nem azonos."
-
-#~ msgid " STRING1 < STRING2"
-#~ msgstr " SZTRING1 < SZTRING2"
-
-#~ msgid ""
-#~ " True if STRING1 sorts before STRING2 lexicographically"
-#~ msgstr ""
-#~ " Igaz ha a SZTRING1 előrébb van mint a SZTRING2 "
-#~ "lexikálisan"
-
-#~ msgid " STRING1 > STRING2"
-#~ msgstr " SZTRING1 > SZTRING2"
-
-#~ msgid ""
-#~ " True if STRING1 sorts after STRING2 lexicographically"
-#~ msgstr ""
-#~ " Igaz ha a SZTRING1 hátrébb van mint a SZTRING2 "
-#~ "lexikálisan"
-
-#~ msgid "Other operators:"
-#~ msgstr "Egyéb operátorok:"
-
-#~ msgid " ! EXPR True if expr is false."
-#~ msgstr " ! KIFELYEZÉS Igaz ha a KIFELYEZÉS."
-
-#~ msgid " EXPR1 -a EXPR2 True if both expr1 AND expr2 are true."
-#~ msgstr " KIF1 -a KIF2 Igaz ha mindkét(ÉS) KIFelyezés igaz."
-
-#~ msgid " EXPR1 -o EXPR2 True if either expr1 OR expr2 is true."
-#~ msgstr " KIF1 -a KIF2 Igaz ha valamelyik(VAGY) KIFelyezés igaz."
-
-#~ msgid " arg1 OP arg2 Arithmetic tests. OP is one of -eq, -ne,"
-#~ msgstr " arg1 OP arg2 Számtani összehasonlítások. OP lehet -eq, -ne,"
-
-#~ msgid " -lt, -le, -gt, or -ge."
-#~ msgstr " -lt, -le, -gt, vagy -ge közül bármelyik."
-
-#~ msgid "Arithmetic binary operators return true if ARG1 is equal, not-equal,"
-#~ msgstr ""
-#~ "A bináris számtani operátorok igaz értékel térnek vissza ha az ARG1 "
-#~ "egyenlő"
-
-#~ msgid ""
-#~ "less-than, less-than-or-equal, greater-than, or greater-than-or-equal"
-#~ msgstr ""
-#~ "nem egyenlő, kevesebb mint, kevesebb vagy egyenlő, nagyobb mint vagy"
-
-#~ msgid "than ARG2."
-#~ msgstr "nagyobb vagy egyenlő mint az ARG2."
-
-#~ msgid "This is a synonym for the \"test\" builtin, but the last"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ez egy szinonimája a \"test\" beépített utasításnak, de az utolsó "
-#~ "paraméter"
-
-#~ msgid "the shell."
-#~ msgstr "a feladatot futtassa ezen a parancsértelmezőn."
-
-#~ msgid "The command ARG is to be read and executed when the shell receives"
-#~ msgstr ""
-#~ "Az ARG-ban meghatározott parancsot futtatja le ha a parancsértelmező egy"
-
-#~ msgid "signal(s) SIGNAL_SPEC. If ARG is absent all specified signals are"
-#~ msgstr "SIGNAL_SCEP jelet kap.Ha az ARG-ot elhagyjuk akkor az összes jel"
-
-#~ msgid "reset to their original values. If ARG is the null string each"
-#~ msgstr ""
-#~ "vissza áll az eredeti értékére. Ha az ARG egy üres sztring akkor a "
-#~ "parancsértelmező"
-
-#~ msgid "SIGNAL_SPEC is ignored by the shell and by the commands it invokes."
-#~ msgstr "és a parancsok SIGNAL_SPEC hívásait figyelmen kívül hagyja."
-
-#~ msgid "If SIGNAL_SPEC is EXIT (0) the command ARG is executed on exit from"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ha egy SIGNAL_SPEC EXIT(0) ARG-ot kap akkor kilép az aktuális parancs-"
-
-#~ msgid "the shell. If SIGNAL_SPEC is DEBUG, ARG is executed after every"
-#~ msgstr "értelmezőből.Ha a SIGNAL_SPEC értéke DEBUG akkor az ARG minden"
-
-#~ msgid "command. If ARG is `-p' then the trap commands associated with"
-#~ msgstr "parancs után le fut. Ha az ARG egy '-p' akkor megjeleníti az összes"
-
-#~ msgid "each SIGNAL_SPEC are displayed. If no arguments are supplied or if"
-#~ msgstr "SIGNAL_SPEC hozzárendelést. Ha opciók nélkül használja vagy"
-
-#~ msgid "only `-p' is given, trap prints the list of commands associated with"
-#~ msgstr ""
-#~ "csak a '-p'-t akkor a trap kiírja a hozzárendelt parancsok listáját az "
-
-#~ msgid ""
-#~ "each signal number. SIGNAL_SPEC is either a signal name in <signal.h>"
-#~ msgstr ""
-#~ "összes jel számával. A SIGNAL_SPEC elfogadja a <signal.h>-ban "
-#~ "meghatározott"
-
-#~ msgid ""
-#~ "or a signal number. `trap -l' prints a list of signal names and their"
-#~ msgstr ""
-#~ "neveket vagy számukat. A 'trap -l' kiírja a jelek neveit és a "
-#~ "hozzátartozó "
-
-#~ msgid "corresponding numbers. Note that a signal can be sent to the shell"
-#~ msgstr ""
-#~ "értékeket.Megjegyzés: a parancsértelemzőnek a \"kill -signal $$\" -al "
-
-#~ msgid "with \"kill -signal $$\"."
-#~ msgstr "lehet küldeni."
-
-#~ msgid "For each NAME, indicate how it would be interpreted if used as a"
-#~ msgstr "Az összes NÉVről hogyan értelmezi ha parancsértelmező amikor"
-
-#~ msgid "If the -t option is used, returns a single word which is one of"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ha a '-t' opciót használja akkor az eredmény a következő szavak egyike"
-
-#~ msgid ""
-#~ "`alias', `keyword', `function', `builtin', `file' or `', if NAME is an"
-#~ msgstr ""
-#~ "`alias', `keyword', `function', `builtin', `file' vagy `', ha a NÉV egy"
-
-#~ msgid ""
-#~ "alias, shell reserved word, shell function, shell builtin, disk file,"
-#~ msgstr ""
-#~ "alias, parancsértelmező által fenntartott szó, parancsértelmező funkció, "
-
-#~ msgid "or unfound, respectively."
-#~ msgstr ""
-#~ "beépített utasítás, egy fájl a lemezen vagy ha nincs meg,sorrendben."
-
-#~ msgid "If the -p flag is used, either returns the name of the disk file"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ha a '-p'-t használja vissza tér a lemezen található fájl pontos helyével"
-
-#~ msgid "that would be executed, or nothing if -t would not return `file'."
-#~ msgstr "vagy ha nem ad vissza semmit akkor az nem egy fájl."
-
-#~ msgid "If the -a flag is used, displays all of the places that contain an"
-#~ msgstr ""
-#~ "A '-a' opció hatására megjeleníti az összes helyet ahol a megtalálható"
-
-#~ msgid ""
-#~ "executable named `file'. This includes aliases and functions, if and"
-#~ msgstr ""
-#~ "mint futtatható fájl. Ez magában foglalja a aliasokat és a funkciókat "
-
-#~ msgid "only if the -p flag is not also used."
-#~ msgstr "csak akkor ha '-p'-t nem használja."
-
-#~ msgid "Type accepts -all, -path, and -type in place of -a, -p, and -t,"
-#~ msgstr "A type elfogadja -all, -path, és a -type szavakat -a, -p, és -t,"
-
-#~ msgid "respectively."
-#~ msgstr "helyet."
-
-#~ msgid "Ulimit provides control over the resources available to processes"
-#~ msgstr ""
-#~ "Az ulimit teljes ellenőrzést biztosít a parancsértelmező által elindított "
-#~ "programok"
-
-#~ msgid "started by the shell, on systems that allow such control. If an"
-#~ msgstr "előforrásai felet, ami által az egész rendszer lehet szabályozni."
-
-#~ msgid "option is given, it is interpreted as follows:"
-#~ msgstr "A következő lista bemutatja az elérhető opciókat:"
-
-#~ msgid " -S\tuse the `soft' resource limit"
-#~ msgstr " -S\t \"lágy\" erőforrás korlátozást használ"
-
-#~ msgid " -H\tuse the `hard' resource limit"
-#~ msgstr " -H\t \"kemény\" erőforrás korlátozást használ"
-
-#~ msgid " -a\tall current limits are reported"
-#~ msgstr " -a\tmegjeleníti az összes korlátozás"
-
-#~ msgid " -c\tthe maximum size of core files created"
-#~ msgstr " -c\ta maximálisan létrehozható core fájl mérete"
-
-#~ msgid " -d\tthe maximum size of a process's data segment"
-#~ msgstr " -d maximális mérete feladatok adat szegmensének"
-
-#~ msgid " -m\tthe maximum resident set size"
-#~ msgstr " -m\ta maximális bennmaradó(rezidest) rész mérete"
-
-#~ msgid " -s\tthe maximum stack size"
-#~ msgstr " -s\ta verem maximális mérete"
-
-#~ msgid " -t\tthe maximum amount of cpu time in seconds"
-#~ msgstr " -t\ta maximálisan felhasználható cpu idő másodpercben"
-
-#~ msgid " -f\tthe maximum size of files created by the shell"
-#~ msgstr ""
-#~ " -f\t a parancsértelmező által létrehozható fájlok maximális mérete"
-
-#~ msgid " -p\tthe pipe buffer size"
-#~ msgstr " -p\ta cső(pipe) puffer mérete"
-
-#~ msgid " -n\tthe maximum number of open file descriptors"
-#~ msgstr " -n\ta maximálisan megnyitható fájl leírók száma"
-
-#~ msgid " -u\tthe maximum number of user processes"
-#~ msgstr " -u\ta felhasználó által maximálisan elindítható feladatok száma"
-
-#~ msgid " -v\tthe size of virtual memory"
-#~ msgstr " -v\ta virtuális memória mérete"
-
-#~ msgid "If LIMIT is given, it is the new value of the specified resource."
-#~ msgstr "Ha a HATÁR meghatározza akkor azaz értéket használja az erőforrás."
-
-#~ msgid "Otherwise, the current value of the specified resource is printed."
-#~ msgstr "Egyébként megjeleníti a jelenlegi értékét az előforrásnak."
-
-#~ msgid "If no option is given, then -f is assumed. Values are in 1k"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ha opció nélkül indításhoz a '-f' van hozzárendelve.Az értékek Kilobájtban"
-
-#~ msgid "increments, except for -t, which is in seconds, -p, which is in"
-#~ msgstr ""
-#~ "értendő, kivétel a '-a' értéke mert az másodpercet jelent és a '-p' "
-#~ "amelyik"
-
-#~ msgid "increments of 512 bytes, and -u, which is an unscaled number of"
-#~ msgstr "512 bájtot. A '-u' pedig a folyamatok száma darabban "
-
-#~ msgid "processes."
-#~ msgstr "kihelyezve."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The user file-creation mask is set to MODE. If MODE is omitted, or if"
-#~ msgstr ""
-#~ "A felhasználó fájl létrehozási MÓDJÁT állíthatjuk be. Ha a MÓDot elhagyjuk"
-
-#~ msgid ""
-#~ "`-S' is supplied, the current value of the mask is printed. The `-S'"
-#~ msgstr ""
-#~ "vagy a '-S' opciót használjuk akkor a jelenlegi maskot írja ki. A '-S' "
-#~ "opció "
-
-#~ msgid ""
-#~ "option makes the output symbolic; otherwise an octal number is output."
-#~ msgstr ""
-#~ "kimenete a szimbolikus jelentést írja ki egyébként nyolcas "
-#~ "számrendszerben kódolva"
-
-#~ msgid "If MODE begins with a digit, it is interpreted as an octal number,"
-#~ msgstr ""
-#~ "írja ki.Ha a MÓD számmal kezdődik akkor nyolcas számrendszerben kódolva"
-
-#~ msgid ""
-#~ "otherwise it is a symbolic mode string like that accepted by chmod(1)."
-#~ msgstr ""
-#~ "értelmezi egyébként a szimbolikus módokat használja mint a chmod(1)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Wait for the specified process and report its termination status. If"
-#~ msgstr "Várakozik egy meghatározott feladatra és jelentést készít róla."
-
-#~ msgid "N is not given, all currently active child processes are waited for,"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ha az N nincs meghatározva akkor a jelenleg aktív gyermek folyamatra vár"
-
-#~ msgid "and the return code is zero. N may be a process ID or a job"
-#~ msgstr ""
-#~ "és a visszatérési értéke 0. Az N lehet egy folyamat azonosító és egy "
-#~ "munka-"
-
-#~ msgid "specification; if a job spec is given, all processes in the job's"
-#~ msgstr "folyamat meghatározás, ha egy munkafolyamatot ad át akkor az összes"
-
-#~ msgid "pipeline are waited for."
-#~ msgstr "folyamatára várakozik."
-
-#~ msgid "and the return code is zero. N is a process ID; if it is not given,"
-#~ msgstr ""
-#~ "és a visszatérési értéke 0. Az N lehet egy folyamat azonosító ha ez nincs "
-
-#~ msgid "all child processes of the shell are waited for."
-#~ msgstr "megadva a parancsértelmező összes gyermek feladatára várakozik."
-
-#~ msgid "The `for' loop executes a sequence of commands for each member in a"
-#~ msgstr "A 'for' egy hurokban elindítja a parancsokat amíg az összes eleme"
-
-#~ msgid ""
-#~ "list of items. If `in WORDS ...;' is not present, then `in \"$@\"' is"
-#~ msgstr ""
-#~ "végig nem futott. Ha az 'in SZAVAK..;'nincs jelen akkor a \"$@\" értékeit"
-
-#~ msgid ""
-#~ "assumed. For each element in WORDS, NAME is set to that element, and"
-#~ msgstr "használja fel.A SZAVAK összes elemét a NÉVhez rendeli és lefuttatja"
-
-#~ msgid "the COMMANDS are executed."
-#~ msgstr "a PARANCSOKAT."
-
-#~ msgid "The WORDS are expanded, generating a list of words. The"
-#~ msgstr "SZAVAK kiválasztása, lista generálása a szavakból"
-
-#~ msgid "set of expanded words is printed on the standard error, each"
-#~ msgstr "Az összegyűjtőt szavakat a standard hibakimenetre küldi, mindegyik"
-
-#~ msgid "preceded by a number. If `in WORDS' is not present, `in \"$@\"'"
-#~ msgstr "besorszámozva. Ha a 'in SZAVAK' nincs jelen akkor a \"$@\""
-
-#~ msgid "is assumed. The PS3 prompt is then displayed and a line read"
-#~ msgstr "használja. A PS3 prompt jelenik meg és szabvány bemenetről"
-
-#~ msgid "from the standard input. If the line consists of the number"
-#~ msgstr "olvas. Ha a sorban található valamelyik szám megfelel"
-
-#~ msgid "corresponding to one of the displayed words, then NAME is set"
-#~ msgstr "a megjelenített szavak egyikével akkor azt behelyettesíti a NÉV-be"
-
-#~ msgid "to that word. If the line is empty, WORDS and the prompt are"
-#~ msgstr "Ha a sor üres akkor a SZAVAKAT és a promptot újra megjeleníti"
-
-#~ msgid "redisplayed. If EOF is read, the command completes. Any other"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ha EOF jelet olvas be akkor a parancsot befejezi. Minden egyéb helyzetben"
-
-#~ msgid "value read causes NAME to be set to null. The line read is saved"
-#~ msgstr "a NÉV értékét nullára állítja be. A beolvasott sort eltárolja a "
-
-#~ msgid "in the variable REPLY. COMMANDS are executed after each selection"
-#~ msgstr ""
-#~ "REPLY változóba. A parancsot az mindig lefuttatja egészen addig amíg"
-
-#~ msgid "until a break or return command is executed."
-#~ msgstr "meg nem szakítjuk vagy vissza nem tér a parancs."
-
-#~ msgid "`|' is used to separate multiple patterns."
-#~ msgstr "'|' használhatjuk több minta elválasztásához."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The if COMMANDS are executed. If the exit status is zero, then the then"
-#~ msgstr ""
-#~ "Az if PARANCS lefuttatása. Ha a kimeneti status nulla akkor a 'then'"
-
-#~ msgid ""
-#~ "COMMANDS are executed. Otherwise, each of the elif COMMANDS are executed"
-#~ msgstr " PARANCS-ot lefuttatja. Egyébként az 'elif' PARANCSAIt futtatja le"
-
-#~ msgid ""
-#~ "in turn, and if the exit status is zero, the corresponding then COMMANDS"
-#~ msgstr ""
-#~ "és ha ennek a visszatérési értéke nulla akkor a megfelelő PARANCSok "
-#~ "lesznek"
-
-#~ msgid ""
-#~ "are executed and the if command completes. Otherwise, the else COMMANDS"
-#~ msgstr ""
-#~ "lefuttatva és ezzel behelyeződik az 'if' parancs. Egyébként az 'else' ág "
-#~ "PARANCSAI"
-
-#~ msgid ""
-#~ "are executed, if present. The exit status is the exit status of the last"
-#~ msgstr "futnak le (persze ha jelen van). A visszatérési státusz az utolsó"
-
-#~ msgid "command executed, or zero if no condition tested true."
-#~ msgstr "lefutott parancsé vagy nulla ha az 'if' feltétel nem igaz."
-
-#~ msgid "`while' COMMANDS has an exit status of zero."
-#~ msgstr "'while'-ban nem tér vissza nulla kilépési státusszal."
-
-#~ msgid "`until' COMMANDS has an exit status which is not zero."
-#~ msgstr "'until'-ban nem tér vissza nulla kilépési státusszal."
-
-#~ msgid "Create a simple command invoked by NAME which runs COMMANDS."
-#~ msgstr ""
-#~ "Létrehoz egy egyszerű parancsot amit a NÉVvel lehet meghívni és ami "
-#~ "lefuttatja"
-
-#~ msgid "Arguments on the command line along with NAME are passed to the"
-#~ msgstr "a PARANCSOKAT. A parancssorban a NÉV opciói a $0..$N"
-
-#~ msgid "function as $0 .. $n."
-#~ msgstr "változókban jelenik meg."
-
-#~ msgid "entire set of commands."
-#~ msgstr "átirányítás a parancsok halmazának."
-
-#~ msgid "This is similar to the `fg' command. Resume a stopped or background"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ez hasonlít az 'fg' parancsra. Folyattatja a megállított vagy háttérbe "
-#~ "rakott"
-
-#~ msgid "job. If you specifiy DIGITS, then that job is used. If you specify"
-#~ msgstr ""
-#~ "munkafolyamatokat. Ha meghatározza a SZÁMOKAT akkor azt munkafolyamatot"
+"Sorok olvasĂĄsa egy tĂśmbvĂĄltozĂłba.\n"
+" \n"
+" „mapfile” szinonimája."
#~ msgid ""
-#~ "WORD, then the job whose name begins with WORD is used. Following the"
-#~ msgstr ""
-#~ "használja. Ha a SZÓT adja meg akkor azokat a folyamatokat használja ami a "
-
-#~ msgid "job specification with a `&' places the job in the background."
+#~ ". With EXPR, returns\n"
+#~ " "
#~ msgstr ""
-#~ "a SZÓval kezdődik.A munkafolyamat meghatározása egy '&'-re végződik akkor "
-#~ "a háttérbe helyezi."
-
-#~ msgid "BASH_VERSION The version numbers of this Bash."
-#~ msgstr "BASH_VERSION A Bash verzió száma."
-
-#~ msgid "CDPATH A colon separated list of directories to search"
-#~ msgstr ""
-#~ "CDPATH Kettősponttal elválasztott lista azoknak a könyvtáraknak"
-
-#~ msgid "\t\twhen the argument to `cd' is not found in the current"
-#~ msgstr "\t\thelyéről amiket a 'cd' parancs nem talál meg az aktuális "
-
-#~ msgid "\t\tdirectory."
-#~ msgstr "\t\tkönyvtárban."
+#~ "kifejezĂŠssel, EXPR-rel a\n"
+#~ " "
#~ msgid ""
-#~ "HISTFILE The name of the file where your command history is stored."
-#~ msgstr ""
-#~ "HISTFILE A fájl neve ahol a saját parancs előzményeket tárolja."
-
-#~ msgid "HISTFILESIZE The maximum number of lines this file can contain."
-#~ msgstr "HISTFILESIZE Maximális sorok száma amit ez a fájl tartalmazhat."
-
-#~ msgid "HISTSIZE The maximum number of history lines that a running"
-#~ msgstr "HISTSIZE A maximális sorok száma amit a futó"
-
-#~ msgid "\t\tshell can access."
-#~ msgstr "\t\tparancsértelmező még elérhet."
-
-#~ msgid "HOME The complete pathname to your login directory."
-#~ msgstr "HOME A teljes útvonala a saját belépési könyvtárnak."
-
-#~ msgid ""
-#~ "HOSTTYPE The type of CPU this version of Bash is running under."
-#~ msgstr "HOSTTYPE A CPU típusa annak a gépeknek ahol a Bash fut."
-
-#~ msgid ""
-#~ "IGNOREEOF Controls the action of the shell on receipt of an EOF"
-#~ msgstr ""
-#~ "IGNOREEOF Ellenőrzi a parancsértelemező viselkedését amikor egy EOF"
-
-#~ msgid "\t\tcharacter as the sole input. If set, then the value"
-#~ msgstr ""
-#~ "\t\tkaraktert kap mint önálló bemenet. Ha be van állítva akkor ez az "
-
-#~ msgid "\t\tof it is the number of EOF characters that can be seen"
-#~ msgstr "\t\t érték akkor azt jelenti, hogy hány üres"
-
-#~ msgid "\t\tin a row on an empty line before the shell will exit"
-#~ msgstr "\t\tsor keljen az EOF jel előtt, hogy kilépjen(alapból 10). Amikor"
-
-#~ msgid "\t\t(default 10). When unset, EOF signifies the end of input."
-#~ msgstr "\t\t nincs beállítva akkor az EOF jelre befejezi a bevitelt"
-
-#~ msgid "MAILCHECK\tHow often, in seconds, Bash checks for new mail."
-#~ msgstr "MAILCHECK\tHány másodpercenként ellenőrizze a Bash az új leveleket."
-
-#~ msgid "MAILPATH\tA colon-separated list of filenames which Bash checks"
-#~ msgstr "MAILPATH\tEgy kettősponttal elválasztott lista a fájl nevekről ahol"
-
-#~ msgid "\t\tfor new mail."
-#~ msgstr "\t\ta Bash ellenőrzi az új leveleket."
-
-#~ msgid "OSTYPE\t\tThe version of Unix this version of Bash is running on."
-#~ msgstr "OSTYPE\t\tA Unix verziója annak a gépnek ahol a Bash fut."
-
-#~ msgid "PATH A colon-separated list of directories to search when"
-#~ msgstr ""
-#~ "PATH Kettősponttal elválasztott lista azokról a könyvtárakról"
-
-#~ msgid "\t\tlooking for commands."
-#~ msgstr "\t\tahol a Bash keresi a parancsokat."
-
-#~ msgid "PROMPT_COMMAND A command to be executed before the printing of each"
-#~ msgstr "PROMPT_COMMAND A parancs amit mindig lefuttat mielőtt kiírja "
-
-#~ msgid "\t\tprimary prompt."
-#~ msgstr "\t\tmielőtt megjelenítené az elsődleges promptot."
-
-#~ msgid "PS1 The primary prompt string."
-#~ msgstr "PS1 Az elsődleges prompt sztringje."
-
-#~ msgid "PS2 The secondary prompt string."
-#~ msgstr "PS2 másodlagos prompt sztringje."
-
-#~ msgid "TERM The name of the current terminal type."
-#~ msgstr "TERM A jelenlegi terminál típusának a neve."
-
-#~ msgid "auto_resume Non-null means a command word appearing on a line by"
-#~ msgstr ""
-#~ "auto_resume A kitöltött változó azt jelenti a kiadott parancsokat"
-
-#~ msgid "\t\titself is first looked for in the list of currently"
-#~ msgstr "\t\telőbb megnézi a jelenleg megállított munka"
-
-#~ msgid "\t\tstopped jobs. If found there, that job is foregrounded."
-#~ msgstr "\t\tfolyamatok között.Ha megtalálja akkor azt folytatja."
-
-#~ msgid "\t\tA value of `exact' means that the command word must"
-#~ msgstr "\t\tAz `exact' értéke azt jelenti, hogy a parancsnak teljesen meg"
-
-#~ msgid "\t\texactly match a command in the list of stopped jobs. A"
-#~ msgstr "\t\tkell egyezni a leállított munkafolyamat nevével."
-
-#~ msgid "\t\tvalue of `substring' means that the command word must"
-#~ msgstr "\t\tA 'substring' érték pedig azt jelenti, hogy a parancsnak csak "
-
-#~ msgid "\t\tmatch a substring of the job. Any other value means that"
-#~ msgstr ""
-#~ "\t\tegy része is elegendő az egyezéshez.Minden egyéb érték azt jelenti,"
-
-#~ msgid "\t\tthe command must be a prefix of a stopped job."
-#~ msgstr ""
-#~ "\t\t hogy a parancs előtéte kell hogy legyen a legállított munkafolyamat."
-
-#~ msgid "command_oriented_history"
-#~ msgstr "command_oriented_history"
-
-#~ msgid ""
-#~ " Non-null means to save multiple-line commands together on"
-#~ msgstr ""
-#~ " A változó kitöltése azt jelenti, hogy több soros "
-#~ "parancsokat"
-
-#~ msgid " a single history line."
-#~ msgstr " egy sorba rakja az előzmények közé."
-
-#~ msgid "histchars Characters controlling history expansion and quick"
-#~ msgstr ""
-#~ "histchars Ezekkel a karakterekkel befolyásolható az előzmények gyors"
-
-#~ msgid "\t\tsubstitution. The first character is the history"
-#~ msgstr "\t\tbehelyettesítése. Az előzmények első karakterre"
-
-#~ msgid "\t\tsubstitution character, usually `!'. The second is"
-#~ msgstr "\t\ta behelyettesítő karakter általában '!'. A második"
-
-#~ msgid "\t\tthe `quick substitution' character, usually `^'. The"
-#~ msgstr "\t\ta gyors behelyettesítést jelenti általában `^' jelenti. A"
-
-#~ msgid "\t\tthird is the `history comment' character, usually `#'."
-#~ msgstr "\t\tharmadik a előzmények megjegyzés karakterre általában '#'."
-
-#~ msgid "HISTCONTROL\tSet to a value of `ignorespace', it means don't enter"
-#~ msgstr "HISTCONTROL\tA változó `ignorespace' értéke azt jelenti, hogy"
-
-#~ msgid "\t\tlines which begin with a space or tab on the history"
-#~ msgstr ""
-#~ "\t\tazokat a sorokat amelyek helyjellel vagy tabulátorral kezdődnek "
-#~ "kihagyja az"
-
-#~ msgid "\t\tlist. Set to a value of `ignoredups', it means don't"
-#~ msgstr "\t\telőzmények közül.Az `ignoredups' jelentése"
-
-#~ msgid "\t\tenter lines which match the last entered line. Set to"
-#~ msgstr "\t\tha a beírt sor azonos az előzővel akkor nem rögzíti.Ha "
-
-#~ msgid "\t\t`ignoreboth' means to combine the two options. Unset,"
-#~ msgstr ""
-#~ "\t\t`ignoreboth'-ra állítjuk be akkor a két tulajdonságot ötvözi."
-#~ "Leállítása"
-
-#~ msgid "\t\tor set to any other value than those above means to save"
-#~ msgstr "\t\tvagy már ha értékre állítjuk be akkor a mentés során"
-
-#~ msgid "\t\tall lines on the history list."
-#~ msgstr "\t\tminden sor bele kerül az előzmények közé."
-
-#~ msgid "Toggle the values of variables controlling optional behavior."
-#~ msgstr "A változok értékeivel szabályozhatjuk az opciók viselkedését."
-
-#~ msgid "The -s flag means to enable (set) each OPTNAME; the -u flag"
-#~ msgstr "A '-s'-el engedélyezhetjük az összes OPTNEVEt, a '-u'-val pedig"
-
-#~ msgid "unsets each OPTNAME. The -q flag suppresses output; the exit"
-#~ msgstr "letilthatjuk őket. A '-q' opcióval a kimenetet letilthatjuk el így"
-
-#~ msgid "status indicates whether each OPTNAME is set or unset. The -o"
-#~ msgstr "csak a visszatérési értékek jelzik az OPTNEVEk állapotát. A '-o'"
-
-#~ msgid "option restricts the OPTNAMEs to those defined for use with"
-#~ msgstr "opcióval rögzítheti a OPTNEVEK-et ezeket a meghatározásokat"
-
-#~ msgid "`set -o'. With no options, or with the -p option, a list of all"
-#~ msgstr ""
-#~ "a 'set -o' használhatjuk. Opciók nélkül vagy a 'p' opció kilistázza az "
-#~ "összes"
-
-#~ msgid "settable options is displayed, with an indication of whether or"
-#~ msgstr "beállítható opciót jelezve azokat amik már be vannak állítva és"
-
-#~ msgid "not each is set."
-#~ msgstr "azokat amik nincsenek beállítva."
+#~ "; this extra information can be used to\n"
+#~ " provide a stack trace.\n"
+#~ " \n"
+#~ " The value of EXPR indicates how many call frames to go back before "
+#~ "the\n"
+#~ " current one; the top frame is frame 0."
+#~ msgstr ""
+#~ " kifejezĂŠssel tĂŠr vissza. Ez az adat stack trace kiĂ­rĂĄsĂĄhoz\n"
+#~ " lehet hasznos.\n"
+#~ " \n"
+#~ " Az EXPR ĂŠrtĂŠke azt adja meg, hogy a jelenlegihez kĂŠpest milyen "
+#~ "mĂŠlyre\n"
+#~ " lĂŠpjen vissza; a verem tetejĂŠn a 0-s keret van."