aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pl.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/pl.po')
-rw-r--r--po/pl.po5208
1 files changed, 5208 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
new file mode 100644
index 0000000..98f0a29
--- /dev/null
+++ b/po/pl.po
@@ -0,0 +1,5208 @@
+# Polish translation of bash
+# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the bash package.
+# Andrzej M. Krzysztofowicz <ankry@mif.pg.gda.pl> 2006,2007.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: bash 3.2\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-30 08:25-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-11-30 08:49+0100\n"
+"Last-Translator: Andrzej M. Krzysztofowicz <ankry@mif.pg.gda.pl>\n"
+"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: arrayfunc.c:50
+msgid "bad array subscript"
+msgstr "nieprawidłowy indeks tablicy"
+
+#: arrayfunc.c:313 builtins/declare.def:481
+#, c-format
+msgid "%s: cannot convert indexed to associative array"
+msgstr ""
+
+#: arrayfunc.c:480
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid associative array key"
+msgstr "%s: nieprawidłowa nazwa akcji"
+
+#: arrayfunc.c:482
+#, c-format
+msgid "%s: cannot assign to non-numeric index"
+msgstr "%s: nie można przypisać do nienumerycznego indeksu"
+
+#: arrayfunc.c:518
+#, c-format
+msgid "%s: %s: must use subscript when assigning associative array"
+msgstr ""
+
+#: bashhist.c:383
+#, c-format
+msgid "%s: cannot create: %s"
+msgstr "%s: nie można utworzyć: %s"
+
+# ???
+#: bashline.c:3457
+msgid "bash_execute_unix_command: cannot find keymap for command"
+msgstr ""
+"bash_execute_unix_command: nie można znaleźć mapy klawiszy dla polecenia"
+
+#: bashline.c:3543
+#, c-format
+msgid "%s: first non-whitespace character is not `\"'"
+msgstr "%s: pierwszym drukowalnym znakiem nie jest `\"'"
+
+#: bashline.c:3572
+#, c-format
+msgid "no closing `%c' in %s"
+msgstr "brak zamykającego `%c' w %s"
+
+#: bashline.c:3606
+#, c-format
+msgid "%s: missing colon separator"
+msgstr "%s: brak separującego dwukropka"
+
+# ???
+#: builtins/alias.def:132
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s': invalid alias name"
+msgstr "`%s': nieprawidłowa nazwa mapy klawiszy"
+
+#: builtins/bind.def:120 builtins/bind.def:123
+msgid "line editing not enabled"
+msgstr ""
+
+# ???
+#: builtins/bind.def:206
+#, c-format
+msgid "`%s': invalid keymap name"
+msgstr "`%s': nieprawidłowa nazwa mapy klawiszy"
+
+#: builtins/bind.def:245
+#, c-format
+msgid "%s: cannot read: %s"
+msgstr "%s: nie można odczytać: %s"
+
+# ???
+#: builtins/bind.def:260
+#, c-format
+msgid "`%s': cannot unbind"
+msgstr "`%s': nie można usunąć dowiązania"
+
+#: builtins/bind.def:295 builtins/bind.def:325
+#, c-format
+msgid "`%s': unknown function name"
+msgstr "`%s': nie znana nazwa funkcji"
+
+#: builtins/bind.def:303
+#, c-format
+msgid "%s is not bound to any keys.\n"
+msgstr "%s nie jest przypisany do żadnego klawisza.\n"
+
+#: builtins/bind.def:307
+#, c-format
+msgid "%s can be invoked via "
+msgstr "%s może być wywołany przez "
+
+#: builtins/break.def:77 builtins/break.def:117
+msgid "loop count"
+msgstr ""
+
+#: builtins/break.def:137
+msgid "only meaningful in a `for', `while', or `until' loop"
+msgstr "ma sens tylko w pętli `for', `while' lub `until'"
+
+# ???
+#: builtins/caller.def:133
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Returns the context of the current subroutine call.\n"
+" \n"
+" Without EXPR, returns "
+msgstr "Wraca do kontekstu wywołania bieżącego podprogramu"
+
+#: builtins/caller.def:135
+msgid ""
+". With EXPR, returns\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#: builtins/caller.def:136
+msgid ""
+"; this extra information can be used to\n"
+" provide a stack trace.\n"
+" \n"
+" The value of EXPR indicates how many call frames to go back before the\n"
+" current one; the top frame is frame 0."
+msgstr ""
+
+#: builtins/cd.def:215
+msgid "HOME not set"
+msgstr "Nie ustawiono HOME"
+
+#: builtins/cd.def:227
+msgid "OLDPWD not set"
+msgstr "Nie ustawiono OLDPWD"
+
+#: builtins/common.c:101
+#, c-format
+msgid "line %d: "
+msgstr ""
+
+#: builtins/common.c:139 error.c:261
+#, fuzzy, c-format
+msgid "warning: "
+msgstr "%s: uwaga: "
+
+#: builtins/common.c:153
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: usage: "
+msgstr "%s: uwaga: "
+
+#: builtins/common.c:166 test.c:827
+msgid "too many arguments"
+msgstr "za dużo argumentów"
+
+#: builtins/common.c:191 shell.c:499 shell.c:782
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument"
+msgstr "%s: opcja wymaga argumentu"
+
+#: builtins/common.c:198
+#, c-format
+msgid "%s: numeric argument required"
+msgstr "%s: wymagany argument numeryczny"
+
+#: builtins/common.c:205
+#, c-format
+msgid "%s: not found"
+msgstr "%s: nie znaleziono"
+
+#: builtins/common.c:214 shell.c:795
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option"
+msgstr "%s: nieprawidłowa opcja"
+
+#: builtins/common.c:221
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option name"
+msgstr "%s: nieprawidłowa nazwa opcji"
+
+#: builtins/common.c:228 general.c:231 general.c:236
+#, c-format
+msgid "`%s': not a valid identifier"
+msgstr "`%s': nieprawidłowy identyfikator"
+
+#: builtins/common.c:238
+#, fuzzy
+msgid "invalid octal number"
+msgstr "nieprawidłowy numer sygnału"
+
+#: builtins/common.c:240
+#, fuzzy
+msgid "invalid hex number"
+msgstr "nieprawidłowa liczba"
+
+#: builtins/common.c:242 expr.c:1256
+msgid "invalid number"
+msgstr "nieprawidłowa liczba"
+
+#: builtins/common.c:250
+#, c-format
+msgid "%s: invalid signal specification"
+msgstr "%s: nieprawidłowo określony sygnał"
+
+#: builtins/common.c:257
+#, c-format
+msgid "`%s': not a pid or valid job spec"
+msgstr "`%s': nie jest to nr PID ani prawidłowe określenie zadania"
+
+#: builtins/common.c:264 error.c:454
+#, c-format
+msgid "%s: readonly variable"
+msgstr "%s: zmienna tylko do odczytu"
+
+#: builtins/common.c:272
+#, c-format
+msgid "%s: %s out of range"
+msgstr "%s: %s poza zakresem"
+
+#: builtins/common.c:272 builtins/common.c:274
+msgid "argument"
+msgstr "argument"
+
+#: builtins/common.c:274
+#, c-format
+msgid "%s out of range"
+msgstr "%s poza zakresem"
+
+#: builtins/common.c:282
+#, c-format
+msgid "%s: no such job"
+msgstr "%s: brak takiego zadania"
+
+#: builtins/common.c:290
+#, c-format
+msgid "%s: no job control"
+msgstr "%s: brak kontroli zadań"
+
+#: builtins/common.c:292
+msgid "no job control"
+msgstr "brak kontroli zadań"
+
+#: builtins/common.c:302
+#, c-format
+msgid "%s: restricted"
+msgstr "%s: ograniczony"
+
+#: builtins/common.c:304
+msgid "restricted"
+msgstr "ograniczony"
+
+#: builtins/common.c:312
+#, c-format
+msgid "%s: not a shell builtin"
+msgstr "%s: nie jest to polecenie powłoki"
+
+#: builtins/common.c:321
+#, c-format
+msgid "write error: %s"
+msgstr "błąd zapisu: %s"
+
+#: builtins/common.c:329
+#, c-format
+msgid "error setting terminal attributes: %s"
+msgstr ""
+
+#: builtins/common.c:331
+#, c-format
+msgid "error getting terminal attributes: %s"
+msgstr ""
+
+#: builtins/common.c:563
+#, c-format
+msgid "%s: error retrieving current directory: %s: %s\n"
+msgstr "%s: błąd przy określaniu katalogu bieżącego: %s: %s\n"
+
+#: builtins/common.c:629 builtins/common.c:631
+#, c-format
+msgid "%s: ambiguous job spec"
+msgstr "%s: niejednoznaczne określenie zadania"
+
+#: builtins/complete.def:276
+#, c-format
+msgid "%s: invalid action name"
+msgstr "%s: nieprawidłowa nazwa akcji"
+
+#: builtins/complete.def:449 builtins/complete.def:644
+#: builtins/complete.def:853
+#, c-format
+msgid "%s: no completion specification"
+msgstr "%s: brak definicji dla uzupełnienia"
+
+#: builtins/complete.def:696
+msgid "warning: -F option may not work as you expect"
+msgstr "uwaga: opcja -F może działać inaczej niż oczekiwano"
+
+#: builtins/complete.def:698
+msgid "warning: -C option may not work as you expect"
+msgstr "uwaga: opcja -C może działać inaczej niż oczekiwano"
+
+#: builtins/complete.def:826
+msgid "not currently executing completion function"
+msgstr ""
+
+#: builtins/declare.def:122
+msgid "can only be used in a function"
+msgstr "można używać tylko w funkcji"
+
+#: builtins/declare.def:360
+msgid "cannot use `-f' to make functions"
+msgstr "nie można używać `-f' do tworzenia funkcji"
+
+#: builtins/declare.def:372 execute_cmd.c:4937
+#, c-format
+msgid "%s: readonly function"
+msgstr "%s: funkcja tylko do odczytu"
+
+#: builtins/declare.def:468
+#, c-format
+msgid "%s: cannot destroy array variables in this way"
+msgstr "%s: nie można w ten sposób unicestwić zmiennej tablicowej"
+
+#: builtins/declare.def:475
+#, c-format
+msgid "%s: cannot convert associative to indexed array"
+msgstr ""
+
+#: builtins/enable.def:137 builtins/enable.def:145
+msgid "dynamic loading not available"
+msgstr "ładowanie dynamiczne nie jest dostępne"
+
+#: builtins/enable.def:312
+#, c-format
+msgid "cannot open shared object %s: %s"
+msgstr "nie można otworzyć obiektu współdzielonego %s: %s"
+
+#: builtins/enable.def:335
+#, c-format
+msgid "cannot find %s in shared object %s: %s"
+msgstr "nie można znaleźć %s w obiekcie współdzielonym %s: %s"
+
+#: builtins/enable.def:459
+#, c-format
+msgid "%s: not dynamically loaded"
+msgstr "%s: nie jest ładowany dynamicznie"
+
+#: builtins/enable.def:474
+#, c-format
+msgid "%s: cannot delete: %s"
+msgstr "%s: nie można usunąć: %s"
+
+#: builtins/evalfile.c:134 builtins/hash.def:169 execute_cmd.c:4794
+#: shell.c:1452
+#, c-format
+msgid "%s: is a directory"
+msgstr "%s: jest katalogiem"
+
+#: builtins/evalfile.c:139
+#, c-format
+msgid "%s: not a regular file"
+msgstr "%s: nie jest zwykłym plikiem"
+
+#: builtins/evalfile.c:147
+#, c-format
+msgid "%s: file is too large"
+msgstr "%s: plik jest za duży"
+
+#: builtins/evalfile.c:185 builtins/evalfile.c:203 execute_cmd.c:4864
+#: shell.c:1462
+#, c-format
+msgid "%s: cannot execute binary file"
+msgstr "%s: nie można uruchomić pliku binarnego"
+
+#: builtins/exec.def:212
+#, c-format
+msgid "%s: cannot execute: %s"
+msgstr "%s: nie można uruchomić: %s"
+
+#: builtins/exit.def:65
+#, c-format
+msgid "logout\n"
+msgstr ""
+
+#: builtins/exit.def:88
+msgid "not login shell: use `exit'"
+msgstr "to nie jest powłoka logowania: użyj `exit'"
+
+#: builtins/exit.def:120
+#, c-format
+msgid "There are stopped jobs.\n"
+msgstr "Istnieją zatrzymane zadania.\n"
+
+#: builtins/exit.def:122
+#, fuzzy, c-format
+msgid "There are running jobs.\n"
+msgstr "Istnieją zatrzymane zadania.\n"
+
+#: builtins/fc.def:262
+msgid "no command found"
+msgstr "nie znaleziono polecenia"
+
+#: builtins/fc.def:349
+msgid "history specification"
+msgstr "specyfikacja historii"
+
+#: builtins/fc.def:370
+#, c-format
+msgid "%s: cannot open temp file: %s"
+msgstr "%s: nie udało się otworzyć pliku tymczasowego: %s"
+
+#: builtins/fg_bg.def:149 builtins/jobs.def:282
+msgid "current"
+msgstr ""
+
+#: builtins/fg_bg.def:158
+#, c-format
+msgid "job %d started without job control"
+msgstr "zadanie %d uruchomiono bez kontroli zadań"
+
+#: builtins/getopt.c:110
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+msgstr "%s: niedozwolona opcja -- %c\n"
+
+#: builtins/getopt.c:111
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+msgstr "%s: opcja wymaga argumentu -- %c\n"
+
+#: builtins/hash.def:92
+msgid "hashing disabled"
+msgstr "zapamiętywanie ścieżek poleceń w tablicy asocjacyjnej wyłączone"
+
+#: builtins/hash.def:138
+#, c-format
+msgid "%s: hash table empty\n"
+msgstr "%s: tablica asocjacyjna pusta\n"
+
+#: builtins/hash.def:244
+#, fuzzy, c-format
+msgid "hits\tcommand\n"
+msgstr "ostatnie polecenie: %s\n"
+
+#: builtins/help.def:130
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Shell commands matching keyword `"
+msgid_plural "Shell commands matching keywords `"
+msgstr[0] "Polecenia powłoki pasujące do słowa kluczowego `"
+msgstr[1] "Polecenia powłoki pasujące do słowa kluczowego `"
+
+#: builtins/help.def:168
+#, c-format
+msgid ""
+"no help topics match `%s'. Try `help help' or `man -k %s' or `info %s'."
+msgstr ""
+"żaden temat pomocy nie pasuje do `%s'. Spróbuj `help help', `man -k %s'\n"
+"lub `info %s'."
+
+#: builtins/help.def:185
+#, c-format
+msgid "%s: cannot open: %s"
+msgstr "%s: nie można otworzyć: %s"
+
+#: builtins/help.def:337
+#, c-format
+msgid ""
+"These shell commands are defined internally. Type `help' to see this list.\n"
+"Type `help name' to find out more about the function `name'.\n"
+"Use `info bash' to find out more about the shell in general.\n"
+"Use `man -k' or `info' to find out more about commands not in this list.\n"
+"\n"
+"A star (*) next to a name means that the command is disabled.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Te polecenia powłoki są poleceniami wewnętrznymi. Napisz `help', aby\n"
+"zobaczyć listę.\n"
+"Napisz `help nazwa', aby otrzymać więcej informacji o funkcji `nazwa'.\n"
+"Użyj `info bash', aby otrzymać więcej informacji ogólnych o powłoce.\n"
+"Użyj `man -k' lub `info', aby otrzymać więcej informacji o poleceniach z "
+"tej\n"
+"listy.\n"
+"\n"
+"Gwiazdka (*) po nazwie oznacza, że dane polecenie jest wyłączone.\n"
+"\n"
+
+#: builtins/history.def:154
+msgid "cannot use more than one of -anrw"
+msgstr "nie można używać więcej niż jednego spośród -anrw"
+
+#: builtins/history.def:186
+msgid "history position"
+msgstr "pozycja historii"
+
+#: builtins/history.def:365
+#, c-format
+msgid "%s: history expansion failed"
+msgstr "%s: rozwinięcie wg historii nie powiodło się"
+
+#: builtins/inlib.def:71
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: inlib failed"
+msgstr "%s: rozwinięcie wg historii nie powiodło się"
+
+#: builtins/jobs.def:109
+msgid "no other options allowed with `-x'"
+msgstr "nie można używać innych opcji przy `-x'"
+
+#: builtins/kill.def:200
+#, c-format
+msgid "%s: arguments must be process or job IDs"
+msgstr "%s: argumentami muszą być numery procesów lub zadań"
+
+#: builtins/kill.def:263
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Nieznany błąd"
+
+#: builtins/let.def:95 builtins/let.def:120 expr.c:501 expr.c:516
+msgid "expression expected"
+msgstr "spodziewano się wyrażenia"
+
+#: builtins/mapfile.def:165
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: not an indexed array"
+msgstr "%s: nie jest zmienną tablicową"
+
+#: builtins/mapfile.def:249 builtins/read.def:279
+#, c-format
+msgid "%s: invalid file descriptor specification"
+msgstr "%s: nieprawidłowo określony deskryptor pliku"
+
+#: builtins/mapfile.def:257 builtins/read.def:286
+#, c-format
+msgid "%d: invalid file descriptor: %s"
+msgstr "%d: nieprawidłowy deskryptor pliku: %s"
+
+#: builtins/mapfile.def:266 builtins/mapfile.def:304
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid line count"
+msgstr "%s: nieprawidłowa opcja"
+
+#: builtins/mapfile.def:277
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid array origin"
+msgstr "%s: nieprawidłowa opcja"
+
+#: builtins/mapfile.def:294
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid callback quantum"
+msgstr "%s: nieprawidłowa nazwa akcji"
+
+#: builtins/mapfile.def:326
+#, fuzzy
+msgid "empty array variable name"
+msgstr "%s: nie jest zmienną tablicową"
+
+#: builtins/mapfile.def:347
+msgid "array variable support required"
+msgstr ""
+
+#: builtins/printf.def:374
+#, c-format
+msgid "`%s': missing format character"
+msgstr "`%s': brak znaku formatującego"
+
+#: builtins/printf.def:551
+#, c-format
+msgid "`%c': invalid format character"
+msgstr "`%c': nieprawidłowy znak formatujący"
+
+#: builtins/printf.def:578
+#, fuzzy, c-format
+msgid "warning: %s: %s"
+msgstr "%s: uwaga: "
+
+#: builtins/printf.def:757
+msgid "missing hex digit for \\x"
+msgstr "brak cyfry szesnastkowej dla \\x"
+
+#: builtins/pushd.def:195
+msgid "no other directory"
+msgstr "brak innego katalogu"
+
+#: builtins/pushd.def:462
+msgid "<no current directory>"
+msgstr "<brak katalogu bieżącego>"
+
+#: builtins/pushd.def:506
+msgid "directory stack empty"
+msgstr ""
+
+#: builtins/pushd.def:508
+#, fuzzy
+msgid "directory stack index"
+msgstr "niedomiar stosu rekursji"
+
+#: builtins/pushd.def:683
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Display the list of currently remembered directories. Directories\n"
+" find their way onto the list with the `pushd' command; you can get\n"
+" back up through the list with the `popd' command.\n"
+" \n"
+" Options:\n"
+" -c\tclear the directory stack by deleting all of the elements\n"
+" -l\tdo not print tilde-prefixed versions of directories relative\n"
+" \tto your home directory\n"
+" -p\tprint the directory stack with one entry per line\n"
+" -v\tprint the directory stack with one entry per line prefixed\n"
+" \twith its position in the stack\n"
+" \n"
+" Arguments:\n"
+" +N\tDisplays the Nth entry counting from the left of the list shown "
+"by\n"
+" \tdirs when invoked without options, starting with zero.\n"
+" \n"
+" -N\tDisplays the Nth entry counting from the right of the list shown "
+"by\n"
+"\tdirs when invoked without options, starting with zero."
+msgstr ""
+"Wypisanie listy aktualnie pamiętanych katalogów. Katalogi umieszczane są\n"
+" na liście za pomocą polecenia `pushd'; można cofać się w obrębie listy\n"
+" za pomocą polecenia `popd'.\n"
+" \n"
+" Znacznik -l oznacza, że `dirs' nie powinno wypisywać katalogów w "
+"skróconej\n"
+" wersji, tzn. względem katalogu domowego wywołującego. Oznacza to, że\n"
+" `~/bin' może zostać wypisany jako `/homes/bfox/bin'. Znacznik -v "
+"powoduje,\n"
+" że `dirs' wypisuje katalogi w osobnych wierszach, poprzedzając każdy\n"
+" z nich jego pozycją na stosie. Znacznik -p powoduje to samo, lecz bez\n"
+" podawania pozycji na stosie. Znacznik -c powoduje wyczyszczenie stosu\n"
+" katalogów poprzez usunięcie wszystkich jego elementów.\n"
+" \n"
+" +N\tWypisanie N-tej pozycji licząc od lewej strony listy wypisywanej\n"
+" \tprzez dirs wywołane bez opcji, począwszy od zera.\n"
+" \n"
+" -N\tWypisanie N-tej pozycji licząc od prawej strony listy wypisywanej\n"
+" \tprzez dirs wywołane bez opcji, począwszy od zera."
+
+#: builtins/pushd.def:705
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Adds a directory to the top of the directory stack, or rotates\n"
+" the stack, making the new top of the stack the current working\n"
+" directory. With no arguments, exchanges the top two directories.\n"
+" \n"
+" Options:\n"
+" -n\tSuppresses the normal change of directory when adding\n"
+" \tdirectories to the stack, so only the stack is manipulated.\n"
+" \n"
+" Arguments:\n"
+" +N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
+" \tfrom the left of the list shown by `dirs', starting with\n"
+" \tzero) is at the top.\n"
+" \n"
+" -N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
+" \tfrom the right of the list shown by `dirs', starting with\n"
+" \tzero) is at the top.\n"
+" \n"
+" dir\tAdds DIR to the directory stack at the top, making it the\n"
+" \tnew current working directory.\n"
+" \n"
+" The `dirs' builtin displays the directory stack."
+msgstr ""
+"Dodanie katalogu na wierzchołku stosu katalogów lub rotacja stosu czyniąca\n"
+" jego nowym wierzchołkiem bieżący katalog roboczy. Wywołane bez\n"
+" argumentów zamienia na stosie dwa najwyższe katalogi.\n"
+" \n"
+" +N\tRotacja stosu czyniąca jego wierzchołkiem N-ty katalog (licząc od\n"
+" \tlewej strony listy wypisywanej przez `dirs', począwszy od zera).\n"
+" \n"
+" -N\tRotacja stosu czyniąca jego wierzchołkiem N-ty katalog (licząc od\n"
+" \tprawej strony listy wypisywanej przez `dirs', począwszy od zera).\n"
+" \n"
+" -n\tPominięcie zmiany katalogu podczas umieszczania katalogów na\n"
+" \tstosie tak, że zmieniany jest tylko stos.\n"
+" \n"
+" dir\tUmieszczenie DIR na wierzchołku stosu i uczynienie go nowym\n"
+" \tbieżącym katalogiem roboczym.\n"
+" \n"
+" Zawartość stosu katalogów można zobaczyć za pomocą polecenia `dirs'."
+
+#: builtins/pushd.def:730
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Removes entries from the directory stack. With no arguments, removes\n"
+" the top directory from the stack, and changes to the new top directory.\n"
+" \n"
+" Options:\n"
+" -n\tSuppresses the normal change of directory when removing\n"
+" \tdirectories from the stack, so only the stack is manipulated.\n"
+" \n"
+" Arguments:\n"
+" +N\tRemoves the Nth entry counting from the left of the list\n"
+" \tshown by `dirs', starting with zero. For example: `popd +0'\n"
+" \tremoves the first directory, `popd +1' the second.\n"
+" \n"
+" -N\tRemoves the Nth entry counting from the right of the list\n"
+" \tshown by `dirs', starting with zero. For example: `popd -0'\n"
+" \tremoves the last directory, `popd -1' the next to last.\n"
+" \n"
+" The `dirs' builtin displays the directory stack."
+msgstr ""
+"Usunięcie pozycji ze stosu katalogów. Wywołane bez argumentów usuwa\n"
+" katalog z wierzchołka stosu i zmienia katalog bieżący na katalog\n"
+" będący nowym wierzchołkiem stosu.\n"
+" \n"
+" +N\tUsunięcie ze stosu N-tej pozycji licząc od lewej strony listy\n"
+" \twypisywanej przez `dirs', począwszy od zera. Na przykład: `popd +0'\n"
+" \tusuwa pierwszy katalog, `popd +1' usuwa drugi.\n"
+" \n"
+" -N\tUsunięcie ze stosu N-tej pozycji licząc od prawej strony listy\n"
+" \twypisywanej przez `dirs', począwszy od zera. Na przykład: `popd -0'\n"
+" \tusuwa pierwszy katalog, `popd -1' usuwa drugi.\n"
+" \n"
+" -n\tPominięcie zmiany katalogu podczas usuwania katalogów ze stosu tak,\n"
+" \tże zmieniany jest tylko stos.\n"
+" \n"
+" Zawartość stosu katalogów można zobaczyć za pomocą polecenia `dirs'."
+
+#: builtins/read.def:252
+#, c-format
+msgid "%s: invalid timeout specification"
+msgstr "%s: nieprawidłowo określony timeout"
+
+#: builtins/read.def:588
+#, c-format
+msgid "read error: %d: %s"
+msgstr "błąd odczytu: %d: %s"
+
+#: builtins/return.def:73
+msgid "can only `return' from a function or sourced script"
+msgstr "wyjście przez `return' możliwe tylko z funkcji lub skryptu"
+
+# ???
+#: builtins/set.def:768
+msgid "cannot simultaneously unset a function and a variable"
+msgstr "nie można jednocześnie anulować definicji funkcji i zmiennej"
+
+# ???
+#: builtins/set.def:805
+#, c-format
+msgid "%s: cannot unset"
+msgstr "%s: nie można anulować definicji"
+
+# ???
+#: builtins/set.def:812
+#, c-format
+msgid "%s: cannot unset: readonly %s"
+msgstr "%s: nie można anulować definicji: %s jest tylko do odczytu"
+
+#: builtins/set.def:823
+#, c-format
+msgid "%s: not an array variable"
+msgstr "%s: nie jest zmienną tablicową"
+
+#: builtins/setattr.def:186
+#, c-format
+msgid "%s: not a function"
+msgstr "%s: nie jest funkcją"
+
+#: builtins/shift.def:71 builtins/shift.def:77
+msgid "shift count"
+msgstr "licznik przesunięcia"
+
+#: builtins/shopt.def:260
+msgid "cannot set and unset shell options simultaneously"
+msgstr "nie można opcji powłoki jednocześnie ustawić i unieważnić"
+
+#: builtins/shopt.def:325
+#, c-format
+msgid "%s: invalid shell option name"
+msgstr "%s: nieprawidłowa nazwa opcji powłoki"
+
+#: builtins/source.def:128
+msgid "filename argument required"
+msgstr "wymagany argument w postaci nazwy pliku"
+
+#: builtins/source.def:153
+#, c-format
+msgid "%s: file not found"
+msgstr "%s: nie znaleziono pliku"
+
+#: builtins/suspend.def:101
+msgid "cannot suspend"
+msgstr "nie można wstrzymać"
+
+#: builtins/suspend.def:111
+msgid "cannot suspend a login shell"
+msgstr "nie można wstrzymać powłoki logowania"
+
+#: builtins/type.def:234
+#, c-format
+msgid "%s is aliased to `%s'\n"
+msgstr "%s jest aliasem do %s'\n"
+
+#: builtins/type.def:255
+#, c-format
+msgid "%s is a shell keyword\n"
+msgstr "%s jest słowem kluczowym powłoki\n"
+
+#: builtins/type.def:274
+#, c-format
+msgid "%s is a function\n"
+msgstr "%s jest funkcją\n"
+
+#: builtins/type.def:296
+#, c-format
+msgid "%s is a shell builtin\n"
+msgstr "%s jest wewnętrznym poleceniem powłoki\n"
+
+#: builtins/type.def:317 builtins/type.def:391
+#, c-format
+msgid "%s is %s\n"
+msgstr "%s jest %s\n"
+
+#: builtins/type.def:337
+#, c-format
+msgid "%s is hashed (%s)\n"
+msgstr "ścieżka do %s jest zapamiętana (%s)\n"
+
+#: builtins/ulimit.def:372
+#, c-format
+msgid "%s: invalid limit argument"
+msgstr "%s: nieprawidłowy argument stanowiący ograniczenie"
+
+#: builtins/ulimit.def:398
+#, c-format
+msgid "`%c': bad command"
+msgstr "`%c': złe polecenie"
+
+#: builtins/ulimit.def:427
+#, c-format
+msgid "%s: cannot get limit: %s"
+msgstr "%s: nie można odczytać ograniczenia: %s"
+
+#: builtins/ulimit.def:453
+msgid "limit"
+msgstr ""
+
+#: builtins/ulimit.def:465 builtins/ulimit.def:765
+#, c-format
+msgid "%s: cannot modify limit: %s"
+msgstr "%s: nie można zmienić ograniczenia: %s"
+
+#: builtins/umask.def:118
+msgid "octal number"
+msgstr "liczba ósemkowa"
+
+#: builtins/umask.def:231
+#, c-format
+msgid "`%c': invalid symbolic mode operator"
+msgstr "`%c': nieprawidłowy operator trybu symbolicznego"
+
+#: builtins/umask.def:286
+#, c-format
+msgid "`%c': invalid symbolic mode character"
+msgstr "`%c': nieprawidłowy znak trybu symbolicznego"
+
+#: error.c:90 error.c:321 error.c:323 error.c:325
+msgid " line "
+msgstr ""
+
+#: error.c:165
+#, c-format
+msgid "last command: %s\n"
+msgstr "ostatnie polecenie: %s\n"
+
+#: error.c:173
+#, c-format
+msgid "Aborting..."
+msgstr "Przerywanie..."
+
+#: error.c:406
+msgid "unknown command error"
+msgstr "nieznany błąd polecenia"
+
+#: error.c:407
+msgid "bad command type"
+msgstr "zły rodzaj polecenia"
+
+#: error.c:408
+msgid "bad connector"
+msgstr "zły łącznik"
+
+#: error.c:409
+msgid "bad jump"
+msgstr "zły skok"
+
+#: error.c:447
+#, c-format
+msgid "%s: unbound variable"
+msgstr "%s: nieustawiona zmienna"
+
+#: eval.c:181
+#, c-format
+msgid "timed out waiting for input: auto-logout\n"
+msgstr "przekroczony czas oczekiwania na dane wejściowe: auto-wylogowanie\n"
+
+#: execute_cmd.c:497
+#, c-format
+msgid "cannot redirect standard input from /dev/null: %s"
+msgstr "nie można przekierować standardowego wejścia z /dev/null: %s"
+
+#: execute_cmd.c:1162
+#, c-format
+msgid "TIMEFORMAT: `%c': invalid format character"
+msgstr "TIMEFORMAT: `%c': nieprawidłowy znak formatujący"
+
+#: execute_cmd.c:2075
+#, fuzzy
+msgid "pipe error"
+msgstr "błąd zapisu: %s"
+
+#: execute_cmd.c:4481
+#, c-format
+msgid "%s: restricted: cannot specify `/' in command names"
+msgstr "%s: ograniczony: nie można podawać `/' w nazwach poleceń"
+
+#: execute_cmd.c:4572
+#, c-format
+msgid "%s: command not found"
+msgstr "%s: nie znaleziono polecenia"
+
+#: execute_cmd.c:4827
+#, c-format
+msgid "%s: %s: bad interpreter"
+msgstr "%s: %s: zły interpreter"
+
+#: execute_cmd.c:4976
+#, c-format
+msgid "cannot duplicate fd %d to fd %d"
+msgstr "nie można skopiować deskryptora pliku %d do %d"
+
+#: expr.c:241
+msgid "expression recursion level exceeded"
+msgstr "przekroczone ograniczenie poziomu rekursji dla wyrażenia"
+
+#: expr.c:265
+msgid "recursion stack underflow"
+msgstr "niedomiar stosu rekursji"
+
+#: expr.c:379
+msgid "syntax error in expression"
+msgstr "błąd składniowy w wyrażeniu"
+
+#: expr.c:419
+msgid "attempted assignment to non-variable"
+msgstr "próba przypisania do nie-zmiennej"
+
+#: expr.c:440 expr.c:445 expr.c:756
+msgid "division by 0"
+msgstr "dzielenie przez 0"
+
+# ???
+#: expr.c:471
+msgid "bug: bad expassign token"
+msgstr "błąd: zły prefiks operatora przypisującego"
+
+#: expr.c:513
+msgid "`:' expected for conditional expression"
+msgstr "spodziewano się `:' w wyrażeniu warunkowym"
+
+#: expr.c:781
+msgid "exponent less than 0"
+msgstr "wykładnik mniejszy niż 0"
+
+#: expr.c:826
+msgid "identifier expected after pre-increment or pre-decrement"
+msgstr ""
+"spodziewany identyfikator po operatorze preinkrementacji lub predekrementacji"
+
+#: expr.c:854
+msgid "missing `)'"
+msgstr "brakujący `)'"
+
+#: expr.c:897 expr.c:1176
+msgid "syntax error: operand expected"
+msgstr "błąd składni: spodziewany argument"
+
+#: expr.c:1178
+msgid "syntax error: invalid arithmetic operator"
+msgstr "błąd składni: nieprawidłowy operator arytmetyczny"
+
+#: expr.c:1202
+#, c-format
+msgid "%s%s%s: %s (error token is \"%s\")"
+msgstr ""
+
+#: expr.c:1260
+msgid "invalid arithmetic base"
+msgstr "nieprawidłowa podstawa arytmetyczna"
+
+#: expr.c:1280
+msgid "value too great for base"
+msgstr "wartość za duża na podstawę"
+
+#: expr.c:1329
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: expression error\n"
+msgstr "%s: oczekiwano wyrażenia całkowitego"
+
+#: general.c:61
+msgid "getcwd: cannot access parent directories"
+msgstr "getcwd: niemożliwy dostęp do katalogów nadrzędnych"
+
+#: input.c:94 subst.c:4857
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot reset nodelay mode for fd %d"
+msgstr "nie można wyłączyć trybu nieblokującego dla deskryptora %d"
+
+#: input.c:258
+#, c-format
+msgid "cannot allocate new file descriptor for bash input from fd %d"
+msgstr "nie można przydzielić nowego deskryptora pliku dla wejścia basha z %d"
+
+#: input.c:266
+#, c-format
+msgid "save_bash_input: buffer already exists for new fd %d"
+msgstr "save_bash_input: bufor dla nowego deskryptora %d już istnieje"
+
+#: jobs.c:466
+msgid "start_pipeline: pgrp pipe"
+msgstr ""
+
+# ???
+#: jobs.c:887
+#, c-format
+msgid "forked pid %d appears in running job %d"
+msgstr "proces o PID %d występuje w działającym zadaniu %d"
+
+#: jobs.c:1005
+#, c-format
+msgid "deleting stopped job %d with process group %ld"
+msgstr "usuwanie zatrzymanego zadania %d z grupą procesów %ld"
+
+#: jobs.c:1110
+#, c-format
+msgid "add_process: process %5ld (%s) in the_pipeline"
+msgstr ""
+
+#: jobs.c:1113
+#, c-format
+msgid "add_process: pid %5ld (%s) marked as still alive"
+msgstr ""
+
+#: jobs.c:1401
+#, c-format
+msgid "describe_pid: %ld: no such pid"
+msgstr "describe_pid: %ld: brak takiego PID-u"
+
+#: jobs.c:1416
+#, c-format
+msgid "Signal %d"
+msgstr ""
+
+#: jobs.c:1430 jobs.c:1455
+msgid "Done"
+msgstr ""
+
+#: jobs.c:1435 siglist.c:123
+msgid "Stopped"
+msgstr ""
+
+#: jobs.c:1439
+#, c-format
+msgid "Stopped(%s)"
+msgstr ""
+
+#: jobs.c:1443
+msgid "Running"
+msgstr ""
+
+#: jobs.c:1457
+#, c-format
+msgid "Done(%d)"
+msgstr ""
+
+#: jobs.c:1459
+#, c-format
+msgid "Exit %d"
+msgstr ""
+
+#: jobs.c:1462
+msgid "Unknown status"
+msgstr ""
+
+#: jobs.c:1549
+#, c-format
+msgid "(core dumped) "
+msgstr ""
+
+#: jobs.c:1568
+#, c-format
+msgid " (wd: %s)"
+msgstr ""
+
+#: jobs.c:1776
+#, c-format
+msgid "child setpgid (%ld to %ld)"
+msgstr ""
+
+#: jobs.c:2104 nojobs.c:585
+#, c-format
+msgid "wait: pid %ld is not a child of this shell"
+msgstr "wait: PID %ld nie jest potomkiem tej powłoki"
+
+#: jobs.c:2331
+#, c-format
+msgid "wait_for: No record of process %ld"
+msgstr "wait_for: Brak rekordu dla procesu %ld"
+
+#: jobs.c:2607
+#, c-format
+msgid "wait_for_job: job %d is stopped"
+msgstr "wait_for_job: zadanie %d jest zatrzymane"
+
+#: jobs.c:2829
+#, c-format
+msgid "%s: job has terminated"
+msgstr "%s: zadanie zostało przerwane"
+
+#: jobs.c:2838
+#, c-format
+msgid "%s: job %d already in background"
+msgstr "%s: zadanie %d już pracuje w tle"
+
+#: jobs.c:3059
+msgid "waitchld: turning on WNOHANG to avoid indefinite block"
+msgstr ""
+
+#: jobs.c:3508
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: line %d: "
+msgstr "%s: uwaga: "
+
+#: jobs.c:3522 nojobs.c:814
+#, c-format
+msgid " (core dumped)"
+msgstr ""
+
+#: jobs.c:3534 jobs.c:3547
+#, c-format
+msgid "(wd now: %s)\n"
+msgstr ""
+
+#: jobs.c:3579
+msgid "initialize_job_control: getpgrp failed"
+msgstr ""
+
+#: jobs.c:3639
+msgid "initialize_job_control: line discipline"
+msgstr ""
+
+#: jobs.c:3649
+msgid "initialize_job_control: setpgid"
+msgstr ""
+
+#: jobs.c:3677
+#, c-format
+msgid "cannot set terminal process group (%d)"
+msgstr ""
+
+#: jobs.c:3682
+msgid "no job control in this shell"
+msgstr "w tej powłoce nie ma kontroli zadań"
+
+#: lib/malloc/malloc.c:296
+#, c-format
+msgid "malloc: failed assertion: %s\n"
+msgstr "malloc: założenie, że %s nie jest spełnione\n"
+
+#: lib/malloc/malloc.c:312
+#, c-format
+msgid ""
+"\r\n"
+"malloc: %s:%d: assertion botched\r\n"
+msgstr ""
+"\r\n"
+"malloc: %s:%d: spartaczone założenie\r\n"
+
+#: lib/malloc/malloc.c:313
+#, fuzzy
+msgid "unknown"
+msgstr "%s: nieznany host"
+
+# ???
+#: lib/malloc/malloc.c:797
+msgid "malloc: block on free list clobbered"
+msgstr "malloc: nieprawidłowy blok na liście wolnych bloków"
+
+#: lib/malloc/malloc.c:874
+msgid "free: called with already freed block argument"
+msgstr "free: wywołane dla bloku, który już został zwolniony"
+
+#: lib/malloc/malloc.c:877
+msgid "free: called with unallocated block argument"
+msgstr "free: wywołane dla bloku, który nie został przydzielony"
+
+#: lib/malloc/malloc.c:896
+msgid "free: underflow detected; mh_nbytes out of range"
+msgstr "free: wykryto niedomiar; mh_nbytes poza zakresem"
+
+#: lib/malloc/malloc.c:902
+msgid "free: start and end chunk sizes differ"
+msgstr "free: rozmiar początkowy i końcowy fragmentu są różne"
+
+#: lib/malloc/malloc.c:1001
+msgid "realloc: called with unallocated block argument"
+msgstr "realloc: wywołane dla bloku, który nie został przydzielony"
+
+#: lib/malloc/malloc.c:1016
+msgid "realloc: underflow detected; mh_nbytes out of range"
+msgstr "realloc: wykryto niedomiar; mh_nbytes poza zakresem"
+
+#: lib/malloc/malloc.c:1022
+msgid "realloc: start and end chunk sizes differ"
+msgstr "realloc: rozmiar początkowy i końcowy fragmentu są różne"
+
+#: lib/malloc/table.c:177
+#, c-format
+msgid "register_alloc: alloc table is full with FIND_ALLOC?\n"
+msgstr "register_alloc: tablica alokacji jest pełna podczas FIND_ALLOC?\n"
+
+#: lib/malloc/table.c:184
+#, c-format
+msgid "register_alloc: %p already in table as allocated?\n"
+msgstr "register_alloc: %p już znajduje się w tablicy jako przydzielony?\n"
+
+#: lib/malloc/table.c:220
+#, c-format
+msgid "register_free: %p already in table as free?\n"
+msgstr "register_free: %p już znajduje się w tablicy jako wolny?\n"
+
+#: lib/sh/fmtulong.c:101
+msgid "invalid base"
+msgstr "nieprawidłowa podstawa"
+
+#: lib/sh/netopen.c:168
+#, c-format
+msgid "%s: host unknown"
+msgstr "%s: nieznany host"
+
+#: lib/sh/netopen.c:175
+#, c-format
+msgid "%s: invalid service"
+msgstr "%s: nieznana usługa"
+
+#: lib/sh/netopen.c:306
+#, c-format
+msgid "%s: bad network path specification"
+msgstr "%s: źle określona ścieżka sieciowa"
+
+#: lib/sh/netopen.c:346
+msgid "network operations not supported"
+msgstr "operacje sieciowe nie są wspierane"
+
+#: locale.c:192
+#, c-format
+msgid "setlocale: LC_ALL: cannot change locale (%s)"
+msgstr ""
+
+#: locale.c:194
+#, c-format
+msgid "setlocale: LC_ALL: cannot change locale (%s): %s"
+msgstr ""
+
+#: locale.c:247
+#, fuzzy, c-format
+msgid "setlocale: %s: cannot change locale (%s)"
+msgstr "xrealloc: %s:%d: nie można przydzielić %lu bajtów"
+
+#: locale.c:249
+#, fuzzy, c-format
+msgid "setlocale: %s: cannot change locale (%s): %s"
+msgstr "xrealloc: %s:%d: nie można przydzielić %lu bajtów"
+
+#: mailcheck.c:433
+msgid "You have mail in $_"
+msgstr "Masz pocztę w $_"
+
+#: mailcheck.c:458
+msgid "You have new mail in $_"
+msgstr "Masz nową pocztę w $_"
+
+#: mailcheck.c:474
+#, c-format
+msgid "The mail in %s has been read\n"
+msgstr "Poczta w %s jest przeczytana\n"
+
+#: make_cmd.c:323
+msgid "syntax error: arithmetic expression required"
+msgstr "błąd składni: oczekiwano wyrażenia arytmetycznego"
+
+#: make_cmd.c:325
+msgid "syntax error: `;' unexpected"
+msgstr "błąd składni: oczekiwany `;'"
+
+#: make_cmd.c:326
+#, c-format
+msgid "syntax error: `((%s))'"
+msgstr "błąd składni: `((%s))'"
+
+#: make_cmd.c:575
+#, c-format
+msgid "make_here_document: bad instruction type %d"
+msgstr "make_here_document: zły rodzaj instrukcji %d"
+
+#: make_cmd.c:659
+#, c-format
+msgid "here-document at line %d delimited by end-of-file (wanted `%s')"
+msgstr ""
+
+#: make_cmd.c:756
+#, c-format
+msgid "make_redirection: redirection instruction `%d' out of range"
+msgstr "make_redirection: instrukcja przekierowania `%d' poza zakresem"
+
+#: parse.y:3133 parse.y:3369
+#, c-format
+msgid "unexpected EOF while looking for matching `%c'"
+msgstr "nieoczekiwany EOF podczas poszukiwania pasującego `%c'"
+
+#: parse.y:3951
+msgid "unexpected EOF while looking for `]]'"
+msgstr "nieoczekiwany EOF podczas poszukiwania `]]'"
+
+#: parse.y:3956
+#, c-format
+msgid "syntax error in conditional expression: unexpected token `%s'"
+msgstr "błąd składni w wyrażeniu warunkowym: nieoczekiwany znacznik `%s'"
+
+#: parse.y:3960
+msgid "syntax error in conditional expression"
+msgstr "błąd składni w wyrażeniu warunkowym"
+
+#: parse.y:4038
+#, c-format
+msgid "unexpected token `%s', expected `)'"
+msgstr "nieoczekiwany znacznik `%s', oczekiwano `)'"
+
+#: parse.y:4042
+msgid "expected `)'"
+msgstr "oczekiwano `)'"
+
+#: parse.y:4070
+#, c-format
+msgid "unexpected argument `%s' to conditional unary operator"
+msgstr "nieoczekiwany argument `%s' jednoargumentowego operatora warunkowego"
+
+#: parse.y:4074
+msgid "unexpected argument to conditional unary operator"
+msgstr "nieoczekiwany argument jednoargumentowego operatora warunkowego"
+
+#: parse.y:4120
+#, c-format
+msgid "unexpected token `%s', conditional binary operator expected"
+msgstr "nieoczekiwany argument `%s', oczekiwano dwuarg. operatora warunkowego"
+
+#: parse.y:4124
+msgid "conditional binary operator expected"
+msgstr "oczekiwano dwuargumentowego operatora warunkowego"
+
+#: parse.y:4146
+#, c-format
+msgid "unexpected argument `%s' to conditional binary operator"
+msgstr "nieoczekiwany argument `%s' dwuargumentowego operatora warunkowego"
+
+#: parse.y:4150
+msgid "unexpected argument to conditional binary operator"
+msgstr "nieoczekiwany argument dwuargumentowego operatora warunkowego"
+
+#: parse.y:4161
+#, c-format
+msgid "unexpected token `%c' in conditional command"
+msgstr "nieoczekiwany znacznik `%c' w poleceniu warunkowym"
+
+#: parse.y:4164
+#, c-format
+msgid "unexpected token `%s' in conditional command"
+msgstr "nieoczekiwany znacznik `%s' w poleceniu warunkowym"
+
+#: parse.y:4168
+#, c-format
+msgid "unexpected token %d in conditional command"
+msgstr "nieoczekiwany znacznik %d w poleceniu warunkowym"
+
+#: parse.y:5459
+#, c-format
+msgid "syntax error near unexpected token `%s'"
+msgstr "błąd składni przy nieoczekiwanym znaczniku `%s'"
+
+#: parse.y:5477
+#, c-format
+msgid "syntax error near `%s'"
+msgstr "błąd składni przy `%s'"
+
+#: parse.y:5487
+msgid "syntax error: unexpected end of file"
+msgstr "błąd składni: nieoczekiwany koniec pliku"
+
+#: parse.y:5487
+msgid "syntax error"
+msgstr "błąd składni"
+
+#: parse.y:5549
+#, c-format
+msgid "Use \"%s\" to leave the shell.\n"
+msgstr "Użyj \"%s\", aby opuścić tę powłokę.\n"
+
+#: parse.y:5711
+msgid "unexpected EOF while looking for matching `)'"
+msgstr "nieoczekiwany EOF podczas poszukiwania pasującego `)'"
+
+#: pcomplete.c:1030
+#, c-format
+msgid "completion: function `%s' not found"
+msgstr "uzupełnienie: nie znaleziono funkcji `%s'"
+
+#: pcomplib.c:179
+#, c-format
+msgid "progcomp_insert: %s: NULL COMPSPEC"
+msgstr "progcomp_insert: %s: NULL COMPSPEC"
+
+#: print_cmd.c:290
+#, c-format
+msgid "print_command: bad connector `%d'"
+msgstr "print_command: zły łącznik `%d'"
+
+#: print_cmd.c:363
+#, fuzzy, c-format
+msgid "xtrace_set: %d: invalid file descriptor"
+msgstr "%d: nieprawidłowy deskryptor pliku: %s"
+
+#: print_cmd.c:368
+msgid "xtrace_set: NULL file pointer"
+msgstr ""
+
+#: print_cmd.c:372
+#, c-format
+msgid "xtrace fd (%d) != fileno xtrace fp (%d)"
+msgstr ""
+
+#: print_cmd.c:1461
+#, c-format
+msgid "cprintf: `%c': invalid format character"
+msgstr "cprintf: `%c': nieprawidłowy znak formatujący"
+
+#: redir.c:110
+msgid "file descriptor out of range"
+msgstr "deskryptor pliku poza zakresem"
+
+#: redir.c:166
+#, c-format
+msgid "%s: ambiguous redirect"
+msgstr "%s: nieojednoznaczne przekierowanie"
+
+#: redir.c:170
+#, c-format
+msgid "%s: cannot overwrite existing file"
+msgstr "%s: nie można nadpisać istniejącego pliku"
+
+#: redir.c:175
+#, c-format
+msgid "%s: restricted: cannot redirect output"
+msgstr "%s: ograniczony: nie można przekierować wyjścia"
+
+#: redir.c:180
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create temp file for here-document: %s"
+msgstr "nie można utworzyć pliku tymczasowego dla dokumentu miejscowego: %s"
+
+#: redir.c:184
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot assign fd to variable"
+msgstr "%s: nie można przypisać listy do elementu tablicy"
+
+#: redir.c:544
+msgid "/dev/(tcp|udp)/host/port not supported without networking"
+msgstr "/dev/(tcp|udp)/host/port nie są wspierane bez sieci"
+
+#: redir.c:1101
+msgid "redirection error: cannot duplicate fd"
+msgstr "błąd przekierowania: nie można powielić deskryptora pliku"
+
+#: shell.c:332
+msgid "could not find /tmp, please create!"
+msgstr "nie można znaleźć /tmp, proszę o utworzenie!"
+
+#: shell.c:336
+msgid "/tmp must be a valid directory name"
+msgstr "/tmp musi być prawidłową nazwą katalogu"
+
+#: shell.c:884
+#, c-format
+msgid "%c%c: invalid option"
+msgstr "%c%c: nieprawidłowa opcja"
+
+#: shell.c:1651
+msgid "I have no name!"
+msgstr "Nie mam nazwy!"
+
+#: shell.c:1793
+#, c-format
+msgid "GNU bash, version %s-(%s)\n"
+msgstr ""
+
+#: shell.c:1794
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage:\t%s [GNU long option] [option] ...\n"
+"\t%s [GNU long option] [option] script-file ...\n"
+msgstr ""
+"Użycie:\t%s [długa opcja GNU] [opcja] ...\n"
+"\t%s [długa opcja GNU] [opcja] plik-skryptu ...\n"
+
+#: shell.c:1796
+msgid "GNU long options:\n"
+msgstr "Długie opcje GNU:\n"
+
+#: shell.c:1800
+msgid "Shell options:\n"
+msgstr "Opcje powłoki:\n"
+
+#: shell.c:1801
+msgid "\t-irsD or -c command or -O shopt_option\t\t(invocation only)\n"
+msgstr "\t-irsD lub -c polecenie lub -O shopt_option\t\t(tylko wywołanie)\n"
+
+#: shell.c:1816
+#, c-format
+msgid "\t-%s or -o option\n"
+msgstr "\t-%s lub -o opcja\n"
+
+#: shell.c:1822
+#, c-format
+msgid "Type `%s -c \"help set\"' for more information about shell options.\n"
+msgstr ""
+"Aby uzyskać więcej informacji o opcjach powłoki, napisz `%s -c \"help set"
+"\"'.\n"
+
+#: shell.c:1823
+#, c-format
+msgid "Type `%s -c help' for more information about shell builtin commands.\n"
+msgstr ""
+"Aby uzyskać więcej informacji o poleceniach wewnętrznych powłoki,\n"
+"napisz `%s -c help'.\n"
+
+#: shell.c:1824
+#, c-format
+msgid "Use the `bashbug' command to report bugs.\n"
+msgstr "Do zgłaszania błędów należy używać polecenia `bashbug'.\n"
+
+#: sig.c:626
+#, c-format
+msgid "sigprocmask: %d: invalid operation"
+msgstr "sigprocmask: %d: nieprawidłowa operacja"
+
+#: siglist.c:48
+msgid "Bogus signal"
+msgstr ""
+
+#: siglist.c:51
+msgid "Hangup"
+msgstr ""
+
+#: siglist.c:55
+msgid "Interrupt"
+msgstr ""
+
+#: siglist.c:59
+msgid "Quit"
+msgstr ""
+
+#: siglist.c:63
+msgid "Illegal instruction"
+msgstr ""
+
+#: siglist.c:67
+msgid "BPT trace/trap"
+msgstr ""
+
+#: siglist.c:75
+msgid "ABORT instruction"
+msgstr ""
+
+#: siglist.c:79
+msgid "EMT instruction"
+msgstr ""
+
+#: siglist.c:83
+msgid "Floating point exception"
+msgstr ""
+
+#: siglist.c:87
+msgid "Killed"
+msgstr ""
+
+#: siglist.c:91
+#, fuzzy
+msgid "Bus error"
+msgstr "błąd składni"
+
+#: siglist.c:95
+msgid "Segmentation fault"
+msgstr ""
+
+#: siglist.c:99
+msgid "Bad system call"
+msgstr ""
+
+#: siglist.c:103
+msgid "Broken pipe"
+msgstr ""
+
+#: siglist.c:107
+msgid "Alarm clock"
+msgstr ""
+
+#: siglist.c:111
+#, fuzzy
+msgid "Terminated"
+msgstr "ograniczony"
+
+#: siglist.c:115
+msgid "Urgent IO condition"
+msgstr ""
+
+#: siglist.c:119
+msgid "Stopped (signal)"
+msgstr ""
+
+#: siglist.c:127
+msgid "Continue"
+msgstr ""
+
+#: siglist.c:135
+msgid "Child death or stop"
+msgstr ""
+
+#: siglist.c:139
+msgid "Stopped (tty input)"
+msgstr ""
+
+#: siglist.c:143
+msgid "Stopped (tty output)"
+msgstr ""
+
+#: siglist.c:147
+msgid "I/O ready"
+msgstr ""
+
+#: siglist.c:151
+msgid "CPU limit"
+msgstr ""
+
+#: siglist.c:155
+msgid "File limit"
+msgstr ""
+
+#: siglist.c:159
+msgid "Alarm (virtual)"
+msgstr ""
+
+#: siglist.c:163
+msgid "Alarm (profile)"
+msgstr ""
+
+#: siglist.c:167
+msgid "Window changed"
+msgstr ""
+
+#: siglist.c:171
+msgid "Record lock"
+msgstr ""
+
+#: siglist.c:175
+msgid "User signal 1"
+msgstr ""
+
+#: siglist.c:179
+msgid "User signal 2"
+msgstr ""
+
+#: siglist.c:183
+msgid "HFT input data pending"
+msgstr ""
+
+#: siglist.c:187
+msgid "power failure imminent"
+msgstr ""
+
+#: siglist.c:191
+msgid "system crash imminent"
+msgstr ""
+
+#: siglist.c:195
+msgid "migrate process to another CPU"
+msgstr ""
+
+#: siglist.c:199
+msgid "programming error"
+msgstr ""
+
+#: siglist.c:203
+msgid "HFT monitor mode granted"
+msgstr ""
+
+#: siglist.c:207
+msgid "HFT monitor mode retracted"
+msgstr ""
+
+#: siglist.c:211
+msgid "HFT sound sequence has completed"
+msgstr ""
+
+#: siglist.c:215
+msgid "Information request"
+msgstr ""
+
+#: siglist.c:223
+msgid "Unknown Signal #"
+msgstr ""
+
+#: siglist.c:225
+#, c-format
+msgid "Unknown Signal #%d"
+msgstr ""
+
+#: subst.c:1333 subst.c:1454
+#, c-format
+msgid "bad substitution: no closing `%s' in %s"
+msgstr "złe podstawienie: brak zamykającego `%s' w %s"
+
+#: subst.c:2735
+#, c-format
+msgid "%s: cannot assign list to array member"
+msgstr "%s: nie można przypisać listy do elementu tablicy"
+
+#: subst.c:4754 subst.c:4770
+msgid "cannot make pipe for process substitution"
+msgstr "nie można utworzyć potoku dla podstawienia procesu"
+
+#: subst.c:4802
+msgid "cannot make child for process substitution"
+msgstr "nie można utworzyć procesu potomnego dla podstawienia procesu"
+
+#: subst.c:4847
+#, c-format
+msgid "cannot open named pipe %s for reading"
+msgstr "nie można otworzyć nazwanego potoku %s do odczytu"
+
+#: subst.c:4849
+#, c-format
+msgid "cannot open named pipe %s for writing"
+msgstr "nie można otworzyć nazwanego potoku %s do zapisu"
+
+#: subst.c:4867
+#, c-format
+msgid "cannot duplicate named pipe %s as fd %d"
+msgstr "nie można powielić nazwanego potoku %s jako deskryptor %d"
+
+#: subst.c:5063
+msgid "cannot make pipe for command substitution"
+msgstr "nie można utworzyć potoku dla podstawienia polecenia"
+
+#: subst.c:5097
+msgid "cannot make child for command substitution"
+msgstr "nie można utworzyć procesu potomnego dla podstawienia polecenia"
+
+#: subst.c:5114
+msgid "command_substitute: cannot duplicate pipe as fd 1"
+msgstr "command_substitute: nie można powielić potoku jako deskryptora 1"
+
+#: subst.c:5617
+#, c-format
+msgid "%s: parameter null or not set"
+msgstr "%s: parametr pusty lub nieustawiony"
+
+#: subst.c:5907
+#, c-format
+msgid "%s: substring expression < 0"
+msgstr "%s: wyrażenie dla podłańcucha < 0"
+
+#: subst.c:6965
+#, c-format
+msgid "%s: bad substitution"
+msgstr "%s: złe podstawienie"
+
+#: subst.c:7045
+#, c-format
+msgid "$%s: cannot assign in this way"
+msgstr "$%s: nie można przypisywać w ten sposób"
+
+#: subst.c:7374
+msgid ""
+"future versions of the shell will force evaluation as an arithmetic "
+"substitution"
+msgstr ""
+
+#: subst.c:7839
+#, fuzzy, c-format
+msgid "bad substitution: no closing \"`\" in %s"
+msgstr "złe podstawienie: brak zamykającego `%s' w %s"
+
+#: subst.c:8720
+#, c-format
+msgid "no match: %s"
+msgstr "brak pasującego: %s"
+
+#: test.c:146
+msgid "argument expected"
+msgstr "oczekiwano argumentu"
+
+#: test.c:155
+#, c-format
+msgid "%s: integer expression expected"
+msgstr "%s: oczekiwano wyrażenia całkowitego"
+
+#: test.c:263
+msgid "`)' expected"
+msgstr "oczekiwano `)'"
+
+#: test.c:265
+#, c-format
+msgid "`)' expected, found %s"
+msgstr "oczekiwano `)', znaleziono %s"
+
+#: test.c:280 test.c:693 test.c:696
+#, c-format
+msgid "%s: unary operator expected"
+msgstr "%s: oczekiwano operatora jednoargumentowego"
+
+#: test.c:449 test.c:736
+#, c-format
+msgid "%s: binary operator expected"
+msgstr "%s: oczekiwano operatora dwuargumentowego"
+
+#: test.c:811
+msgid "missing `]'"
+msgstr "brakujący `]'"
+
+#: trap.c:203
+msgid "invalid signal number"
+msgstr "nieprawidłowy numer sygnału"
+
+#: trap.c:327
+#, c-format
+msgid "run_pending_traps: bad value in trap_list[%d]: %p"
+msgstr "run_pending_traps: zła wartość trap_list[%d]: %p"
+
+#: trap.c:331
+#, c-format
+msgid ""
+"run_pending_traps: signal handler is SIG_DFL, resending %d (%s) to myself"
+msgstr ""
+"run_pending_traps: obsługa sygnału jest ustawiona na SIG_DFL, wysyłając %d (%"
+"s) do siebie"
+
+#: trap.c:380
+#, c-format
+msgid "trap_handler: bad signal %d"
+msgstr "trap_handler: zły sygnał %d"
+
+#: variables.c:363
+#, c-format
+msgid "error importing function definition for `%s'"
+msgstr "błąd importu definicji funkcji dla `%s'"
+
+#: variables.c:748
+#, c-format
+msgid "shell level (%d) too high, resetting to 1"
+msgstr "poziom powłoki (%d) jest za duży, ustawiono na 1"
+
+#: variables.c:1915
+msgid "make_local_variable: no function context at current scope"
+msgstr "make_local_variable: brak kontekstu funkcji w bieżącym zakresie"
+
+#: variables.c:3159
+msgid "all_local_variables: no function context at current scope"
+msgstr "all_local_variables: brak kontekstu funkcji w bieżącym zakresie"
+
+#: variables.c:3376
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s has null exportstr"
+msgstr "%s: parametr pusty lub nieustawiony"
+
+#: variables.c:3381 variables.c:3390
+#, c-format
+msgid "invalid character %d in exportstr for %s"
+msgstr "nieprawidłowy znak %d w exportstr dla %s"
+
+#: variables.c:3396
+#, c-format
+msgid "no `=' in exportstr for %s"
+msgstr "brak `=' w exportstr dla %s"
+
+#: variables.c:3835
+msgid "pop_var_context: head of shell_variables not a function context"
+msgstr "pop_var_context: nagłówek shell_variables poza kontekstem funkcji"
+
+#: variables.c:3848
+msgid "pop_var_context: no global_variables context"
+msgstr "pop_var_context: brak kontekstu global_variables"
+
+#: variables.c:3922
+msgid "pop_scope: head of shell_variables not a temporary environment scope"
+msgstr ""
+"pop_scope: nagłówek shell_variables poza zakresem tymczasowego środowiska"
+
+#: variables.c:4678
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: cannot open as FILE"
+msgstr "%s: nie można otworzyć: %s"
+
+#: variables.c:4683
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: invalid value for trace file descriptor"
+msgstr "%d: nieprawidłowy deskryptor pliku: %s"
+
+#: version.c:46
+#, fuzzy
+msgid "Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.\n"
+
+#: version.c:47
+msgid ""
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
+"html>\n"
+msgstr ""
+
+#: version.c:86 version2.c:83
+#, c-format
+msgid "GNU bash, version %s (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#: version.c:91 version2.c:88
+#, c-format
+msgid "This is free software; you are free to change and redistribute it.\n"
+msgstr ""
+
+#: version.c:92 version2.c:89
+#, c-format
+msgid "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+msgstr ""
+
+#: version2.c:86
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.\n"
+msgstr "Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.\n"
+
+#: version2.c:87
+#, c-format
+msgid ""
+"License GPLv2+: GNU GPL version 2 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
+"html>\n"
+msgstr ""
+
+#: xmalloc.c:91
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
+msgstr "xmalloc: nie można przydzielić %lu bajtów (przydzielono %lu)"
+
+#: xmalloc.c:93
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot allocate %lu bytes"
+msgstr "xmalloc: nie można przydzielić %lu bajtów"
+
+#: xmalloc.c:163
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s:%d: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
+msgstr "xmalloc: %s:%d: nie można przydzielić %lu bajtów (przydzielono %lu)"
+
+#: xmalloc.c:165
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s:%d: cannot allocate %lu bytes"
+msgstr "xmalloc: %s:%d: nie można przydzielić %lu bajtów"
+
+#: builtins.c:43
+msgid "alias [-p] [name[=value] ... ]"
+msgstr ""
+
+#: builtins.c:47
+msgid "unalias [-a] name [name ...]"
+msgstr ""
+
+#: builtins.c:51
+msgid ""
+"bind [-lpvsPVS] [-m keymap] [-f filename] [-q name] [-u name] [-r keyseq] [-"
+"x keyseq:shell-command] [keyseq:readline-function or readline-command]"
+msgstr ""
+
+#: builtins.c:54
+msgid "break [n]"
+msgstr ""
+
+#: builtins.c:56
+msgid "continue [n]"
+msgstr ""
+
+#: builtins.c:58
+msgid "builtin [shell-builtin [arg ...]]"
+msgstr ""
+
+#: builtins.c:61
+msgid "caller [expr]"
+msgstr ""
+
+#: builtins.c:64
+msgid "cd [-L|-P] [dir]"
+msgstr ""
+
+#: builtins.c:66
+msgid "pwd [-LP]"
+msgstr ""
+
+#: builtins.c:68
+msgid ":"
+msgstr ""
+
+#: builtins.c:70
+msgid "true"
+msgstr ""
+
+#: builtins.c:72
+msgid "false"
+msgstr ""
+
+#: builtins.c:74
+msgid "command [-pVv] command [arg ...]"
+msgstr ""
+
+#: builtins.c:76
+msgid "declare [-aAfFilrtux] [-p] [name[=value] ...]"
+msgstr ""
+
+#: builtins.c:78
+msgid "typeset [-aAfFilrtux] [-p] name[=value] ..."
+msgstr ""
+
+#: builtins.c:80
+msgid "local [option] name[=value] ..."
+msgstr ""
+
+#: builtins.c:83
+msgid "echo [-neE] [arg ...]"
+msgstr ""
+
+#: builtins.c:87
+msgid "echo [-n] [arg ...]"
+msgstr ""
+
+#: builtins.c:90
+msgid "enable [-a] [-dnps] [-f filename] [name ...]"
+msgstr ""
+
+#: builtins.c:92
+msgid "eval [arg ...]"
+msgstr ""
+
+#: builtins.c:94
+msgid "getopts optstring name [arg]"
+msgstr ""
+
+#: builtins.c:96
+msgid "exec [-cl] [-a name] [command [arguments ...]] [redirection ...]"
+msgstr ""
+
+#: builtins.c:98
+msgid "exit [n]"
+msgstr ""
+
+#: builtins.c:100
+msgid "logout [n]"
+msgstr ""
+
+#: builtins.c:103
+msgid "fc [-e ename] [-lnr] [first] [last] or fc -s [pat=rep] [command]"
+msgstr ""
+
+#: builtins.c:107
+msgid "fg [job_spec]"
+msgstr ""
+
+#: builtins.c:111
+msgid "bg [job_spec ...]"
+msgstr ""
+
+#: builtins.c:114
+msgid "hash [-lr] [-p pathname] [-dt] [name ...]"
+msgstr ""
+
+#: builtins.c:117
+msgid "help [-dms] [pattern ...]"
+msgstr ""
+
+#: builtins.c:121
+msgid ""
+"history [-c] [-d offset] [n] or history -anrw [filename] or history -ps arg "
+"[arg...]"
+msgstr ""
+
+#: builtins.c:125
+msgid "jobs [-lnprs] [jobspec ...] or jobs -x command [args]"
+msgstr ""
+
+#: builtins.c:129
+msgid "disown [-h] [-ar] [jobspec ...]"
+msgstr ""
+
+#: builtins.c:132
+msgid ""
+"kill [-s sigspec | -n signum | -sigspec] pid | jobspec ... or kill -l "
+"[sigspec]"
+msgstr ""
+
+#: builtins.c:134
+msgid "let arg [arg ...]"
+msgstr ""
+
+#: builtins.c:136
+msgid ""
+"read [-ers] [-a array] [-d delim] [-i text] [-n nchars] [-N nchars] [-p "
+"prompt] [-t timeout] [-u fd] [name ...]"
+msgstr ""
+
+#: builtins.c:138
+msgid "return [n]"
+msgstr ""
+
+#: builtins.c:140
+msgid "set [--abefhkmnptuvxBCHP] [-o option-name] [arg ...]"
+msgstr ""
+
+#: builtins.c:142
+msgid "unset [-f] [-v] [name ...]"
+msgstr ""
+
+#: builtins.c:144
+msgid "export [-fn] [name[=value] ...] or export -p"
+msgstr ""
+
+#: builtins.c:146
+msgid "readonly [-af] [name[=value] ...] or readonly -p"
+msgstr ""
+
+#: builtins.c:148
+#, fuzzy
+msgid "shift [n]"
+msgstr "licznik przesunięcia"
+
+#: builtins.c:150
+#, fuzzy
+msgid "source filename [arguments]"
+msgstr "wymagany argument w postaci nazwy pliku"
+
+#: builtins.c:152
+#, fuzzy
+msgid ". filename [arguments]"
+msgstr "wymagany argument w postaci nazwy pliku"
+
+#: builtins.c:155
+msgid "suspend [-f]"
+msgstr ""
+
+#: builtins.c:158
+msgid "test [expr]"
+msgstr ""
+
+#: builtins.c:160
+msgid "[ arg... ]"
+msgstr ""
+
+#: builtins.c:162
+msgid "times"
+msgstr ""
+
+#: builtins.c:164
+msgid "trap [-lp] [[arg] signal_spec ...]"
+msgstr ""
+
+#: builtins.c:166
+msgid "type [-afptP] name [name ...]"
+msgstr ""
+
+#: builtins.c:169
+msgid "ulimit [-SHacdefilmnpqrstuvx] [limit]"
+msgstr ""
+
+#: builtins.c:172
+msgid "umask [-p] [-S] [mode]"
+msgstr ""
+
+#: builtins.c:175
+msgid "wait [id]"
+msgstr ""
+
+#: builtins.c:179
+msgid "wait [pid]"
+msgstr ""
+
+#: builtins.c:182
+msgid "for NAME [in WORDS ... ] ; do COMMANDS; done"
+msgstr ""
+
+#: builtins.c:184
+msgid "for (( exp1; exp2; exp3 )); do COMMANDS; done"
+msgstr ""
+
+#: builtins.c:186
+msgid "select NAME [in WORDS ... ;] do COMMANDS; done"
+msgstr ""
+
+#: builtins.c:188
+msgid "time [-p] pipeline"
+msgstr ""
+
+#: builtins.c:190
+msgid "case WORD in [PATTERN [| PATTERN]...) COMMANDS ;;]... esac"
+msgstr ""
+
+#: builtins.c:192
+msgid ""
+"if COMMANDS; then COMMANDS; [ elif COMMANDS; then COMMANDS; ]... [ else "
+"COMMANDS; ] fi"
+msgstr ""
+
+#: builtins.c:194
+msgid "while COMMANDS; do COMMANDS; done"
+msgstr ""
+
+#: builtins.c:196
+msgid "until COMMANDS; do COMMANDS; done"
+msgstr ""
+
+#: builtins.c:198
+msgid "coproc [NAME] command [redirections]"
+msgstr ""
+
+#: builtins.c:200
+msgid "function name { COMMANDS ; } or name () { COMMANDS ; }"
+msgstr ""
+
+#: builtins.c:202
+msgid "{ COMMANDS ; }"
+msgstr ""
+
+#: builtins.c:204
+msgid "job_spec [&]"
+msgstr ""
+
+#: builtins.c:206
+#, fuzzy
+msgid "(( expression ))"
+msgstr "spodziewano się wyrażenia"
+
+#: builtins.c:208
+#, fuzzy
+msgid "[[ expression ]]"
+msgstr "spodziewano się wyrażenia"
+
+#: builtins.c:210
+msgid "variables - Names and meanings of some shell variables"
+msgstr ""
+
+#: builtins.c:213
+msgid "pushd [-n] [+N | -N | dir]"
+msgstr ""
+
+#: builtins.c:217
+msgid "popd [-n] [+N | -N]"
+msgstr ""
+
+#: builtins.c:221
+msgid "dirs [-clpv] [+N] [-N]"
+msgstr ""
+
+#: builtins.c:224
+msgid "shopt [-pqsu] [-o] [optname ...]"
+msgstr ""
+
+#: builtins.c:226
+msgid "printf [-v var] format [arguments]"
+msgstr ""
+
+#: builtins.c:229
+msgid ""
+"complete [-abcdefgjksuv] [-pr] [-DE] [-o option] [-A action] [-G globpat] [-"
+"W wordlist] [-F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S "
+"suffix] [name ...]"
+msgstr ""
+
+#: builtins.c:233
+msgid ""
+"compgen [-abcdefgjksuv] [-o option] [-A action] [-G globpat] [-W wordlist] "
+"[-F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S suffix] [word]"
+msgstr ""
+
+#: builtins.c:237
+msgid "compopt [-o|+o option] [-DE] [name ...]"
+msgstr ""
+
+#: builtins.c:240
+msgid ""
+"mapfile [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C callback] [-c "
+"quantum] [array]"
+msgstr ""
+
+#: builtins.c:242
+msgid ""
+"readarray [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C callback] [-c "
+"quantum] [array]"
+msgstr ""
+
+#: builtins.c:254
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Define or display aliases.\n"
+" \n"
+" Without arguments, `alias' prints the list of aliases in the reusable\n"
+" form `alias NAME=VALUE' on standard output.\n"
+" \n"
+" Otherwise, an alias is defined for each NAME whose VALUE is given.\n"
+" A trailing space in VALUE causes the next word to be checked for\n"
+" alias substitution when the alias is expanded.\n"
+" \n"
+" Options:\n"
+" -p\tPrint all defined aliases in a reusable format\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" alias returns true unless a NAME is supplied for which no alias has "
+"been\n"
+" defined."
+msgstr ""
+"`alias' bez argumentów lub z opcją -p wypisuje na standardowym wyjściu\n"
+" listę aliasów w postaci alias NAME=VALUE. W przeciwnym przypadku\n"
+" definiowany jest alias dla każdego NAME, dla którego podano VALUE.\n"
+" Spacja na końcu VALUE powoduje, że podczas rozwijania tego aliasu\n"
+" podstawienie aliasów będzie przeprowadzone także dla następnego\n"
+" słowa. Polecenie alias zwraca prawdę, chyba że poda się NAME, dla\n"
+" którego nie zdefiniowano aliasu."
+
+#: builtins.c:276
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Remove each NAME from the list of defined aliases.\n"
+" \n"
+" Options:\n"
+" -a\tremove all alias definitions.\n"
+" \n"
+" Return success unless a NAME is not an existing alias."
+msgstr ""
+"Usuwa wszystkie NAME z listy zdefiniowanych aliasów. Jeśli podano opcję -a,\n"
+" usuwane są wszystkie definicje aliasów."
+
+#: builtins.c:289
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set Readline key bindings and variables.\n"
+" \n"
+" Bind a key sequence to a Readline function or a macro, or set a\n"
+" Readline variable. The non-option argument syntax is equivalent to\n"
+" that found in ~/.inputrc, but must be passed as a single argument:\n"
+" e.g., bind '\"\\C-x\\C-r\": re-read-init-file'.\n"
+" \n"
+" Options:\n"
+" -m keymap Use KEYMAP as the keymap for the duration of this\n"
+" command. Acceptable keymap names are emacs,\n"
+" emacs-standard, emacs-meta, emacs-ctlx, vi, vi-"
+"move,\n"
+" vi-command, and vi-insert.\n"
+" -l List names of functions.\n"
+" -P List function names and bindings.\n"
+" -p List functions and bindings in a form that can be\n"
+" reused as input.\n"
+" -S List key sequences that invoke macros and their "
+"values\n"
+" -s List key sequences that invoke macros and their "
+"values\n"
+" in a form that can be reused as input.\n"
+" -V List variable names and values\n"
+" -v List variable names and values in a form that can\n"
+" be reused as input.\n"
+" -q function-name Query about which keys invoke the named function.\n"
+" -u function-name Unbind all keys which are bound to the named "
+"function.\n"
+" -r keyseq Remove the binding for KEYSEQ.\n"
+" -f filename Read key bindings from FILENAME.\n"
+" -x keyseq:shell-command\tCause SHELL-COMMAND to be executed when\n"
+" \t\t\t\tKEYSEQ is entered.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" bind returns 0 unless an unrecognized option is given or an error occurs."
+msgstr ""
+"Przypisanie sekwencji klawiszy do funkcji Readline lub makra albo "
+"ustawienie\n"
+" zmiennej Readline. Składnia pozbawiona opcji jest równoważna stosowanej\n"
+" w ~/.inputrc, ale musi być przekazana jako jeden argument:\n"
+" bind '\"\\C-x\\C-r\": re-read-init-file'.\n"
+" bind akceptuje następujące opcje:\n"
+" -m keymap Użycie `keymap' jako mapy klawiatury na czas tego\n"
+" polecenia. Dozwolone nazwy map klawiatury to "
+"emacs,\n"
+" emacs-standard, emacs-meta, emacs-ctlx, vi, vi-"
+"move,\n"
+" vi-command i vi-insert.\n"
+" -l Wypisanie nazw funkcji.\n"
+" -P Wypisanie nazw funkcji i dowiązań.\n"
+" -p Wypisanie funkcji i dowiązań w postaci nadającej "
+"się\n"
+" do użycia jako dane wejściowe.\n"
+" -r keyseq Usunięcie dowiązania dla KEYSEQ.\n"
+" -x keyseq:shell-command\tPowoduje uruchomienie SHELL-COMMAND, gdy\n"
+" \t\t\t\twprowadzone zostanie KEYSEQ.\n"
+" -f filename Odczyt dowiązań dla klawiszy z pliku FILENAME.\n"
+" -q function-name Określenie, które klawisze wywołują zadaną "
+"funkcję.\n"
+" -u function-name Anulowanie wszystkich dowiązań dla klawiszy\n"
+" przypisanych do funkcji function-name.\n"
+" -V Wypisanie nazw zmiennych i ich wartości.\n"
+" -v Wypisanie nazw zmiennych i ich wartości w postaci\n"
+" nadającej się do użycia jako dane wejściowe.\n"
+" -S Wypisanie sekwencji klawiszy wywołujących makra "
+"oraz\n"
+" ich wartości.\n"
+" -s Wypisanie sekwencji klawiszy wywołujących makra "
+"oraz\n"
+" ich wartości w postaci nadającej się do użycia "
+"jako\n"
+" dane wejściowe."
+
+#: builtins.c:326
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Exit for, while, or until loops.\n"
+" \n"
+" Exit a FOR, WHILE or UNTIL loop. If N is specified, break N enclosing\n"
+" loops.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" The exit status is 0 unless N is not greater than or equal to 1."
+msgstr ""
+"Rozpoczęcie następnej iteracji pętli FOR, WHILE lub UNTIL zawierąjacej\n"
+" polecenie. Jeśli podano N, iteracja dotyczy pętli N-tego poziomu."
+
+#: builtins.c:338
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Resume for, while, or until loops.\n"
+" \n"
+" Resumes the next iteration of the enclosing FOR, WHILE or UNTIL loop.\n"
+" If N is specified, resumes the Nth enclosing loop.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" The exit status is 0 unless N is not greater than or equal to 1."
+msgstr ""
+"Rozpoczęcie następnej iteracji pętli FOR, WHILE lub UNTIL zawierąjacej\n"
+" polecenie. Jeśli podano N, iteracja dotyczy pętli N-tego poziomu."
+
+#: builtins.c:350
+msgid ""
+"Execute shell builtins.\n"
+" \n"
+" Execute SHELL-BUILTIN with arguments ARGs without performing command\n"
+" lookup. This is useful when you wish to reimplement a shell builtin\n"
+" as a shell function, but need to execute the builtin within the "
+"function.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns the exit status of SHELL-BUILTIN, or false if SHELL-BUILTIN is\n"
+" not a shell builtin.."
+msgstr ""
+
+#: builtins.c:365
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Return the context of the current subroutine call.\n"
+" \n"
+" Without EXPR, returns \"$line $filename\". With EXPR, returns\n"
+" \"$line $subroutine $filename\"; this extra information can be used to\n"
+" provide a stack trace.\n"
+" \n"
+" The value of EXPR indicates how many call frames to go back before the\n"
+" current one; the top frame is frame 0.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns 0 unless the shell is not executing a shell function or EXPR\n"
+" is invalid."
+msgstr ""
+"Zwrócenie kontekstu wywołania bieżącej procedury.\n"
+" \n"
+" Bez EXPR, zwracane jest \"$line $filename\". Z EXPR, zwracane jest\n"
+" \"$line $subroutine $filename\"; dodatkowe informacje służą do\n"
+" udostępnienia śladu stosu.\n"
+" \n"
+" Wartość EXPR określa o ile ramek wywołań względem bieżącej ramki\n"
+" należy się cofnąć; numer najwyższej ramki to 0."
+
+#: builtins.c:383
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Change the shell working directory.\n"
+" \n"
+" Change the current directory to DIR. The default DIR is the value of "
+"the\n"
+" HOME shell variable.\n"
+" \n"
+" The variable CDPATH defines the search path for the directory "
+"containing\n"
+" DIR. Alternative directory names in CDPATH are separated by a colon "
+"(:).\n"
+" A null directory name is the same as the current directory. If DIR "
+"begins\n"
+" with a slash (/), then CDPATH is not used.\n"
+" \n"
+" If the directory is not found, and the shell option `cdable_vars' is "
+"set,\n"
+" the word is assumed to be a variable name. If that variable has a "
+"value,\n"
+" its value is used for DIR.\n"
+" \n"
+" Options:\n"
+" -L\tforce symbolic links to be followed\n"
+" -P\tuse the physical directory structure without following symbolic\n"
+" \tlinks\n"
+" \n"
+" The default is to follow symbolic links, as if `-L' were specified.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns 0 if the directory is changed; non-zero otherwise."
+msgstr ""
+"Zmiana bieżącego katalogu na DIR. Domyślnym DIR jest zmienna $HOME.\n"
+" Zmienna CDPATH określa ścieżkę przeszukiwania w poszukiwaniu katalogu\n"
+" zawierającego DIR. Alternatywne nazwy katalogów są w CDPATH rozdzielone\n"
+" dwukropkami (:). Pusta nazwa katalogu oznacza to samo, co katalog\n"
+" bieżący, tzn. `.'. Jeśli DIR zaczyna się od ukośnika (/), to CDPATH nie\n"
+" nie jest używane. Gdy katalog nie zostanie znaleziony, a ustawiona\n"
+" zmienna powłoki `cdable_vars', to następuje próba użycia podanej nazwy\n"
+" jako nazwy zmiennej. Jeśli zmienna ta ma wartość, to wykonywane jest cd\n"
+" do wartości tej zmiennej. Opcja -P poleca korzystać z fizycznej "
+"struktury\n"
+" katalogów zamiast śledzenia dowiązań symbolicznych; opcja -L wymusza\n"
+" śledzenie dowiązań symbolicznych."
+
+#: builtins.c:411
+msgid ""
+"Print the name of the current working directory.\n"
+" \n"
+" Options:\n"
+" -L\tprint the value of $PWD if it names the current working\n"
+" \tdirectory\n"
+" -P\tprint the physical directory, without any symbolic links\n"
+" \n"
+" By default, `pwd' behaves as if `-L' were specified.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns 0 unless an invalid option is given or the current directory\n"
+" cannot be read."
+msgstr ""
+
+#: builtins.c:428
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Null command.\n"
+" \n"
+" No effect; the command does nothing.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Always succeeds."
+msgstr ""
+"Żadnego efektu; polecenie nic nie robi. Jako kod zakończenia\n"
+" zwracane jest zero."
+
+#: builtins.c:439
+msgid ""
+"Return a successful result.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Always succeeds."
+msgstr ""
+
+#: builtins.c:448
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Return an unsuccessful result.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Always fails."
+msgstr "Zwracany jest niepomyślny wynik zakończenia."
+
+#: builtins.c:457
+msgid ""
+"Execute a simple command or display information about commands.\n"
+" \n"
+" Runs COMMAND with ARGS suppressing shell function lookup, or display\n"
+" information about the specified COMMANDs. Can be used to invoke "
+"commands\n"
+" on disk when a function with the same name exists.\n"
+" \n"
+" Options:\n"
+" -p\tuse a default value for PATH that is guaranteed to find all of\n"
+" \tthe standard utilities\n"
+" -v\tprint a description of COMMAND similar to the `type' builtin\n"
+" -V\tprint a more verbose description of each COMMAND\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns exit status of COMMAND, or failure if COMMAND is not found."
+msgstr ""
+
+#: builtins.c:476
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set variable values and attributes.\n"
+" \n"
+" Declare variables and give them attributes. If no NAMEs are given,\n"
+" display the attributes and values of all variables.\n"
+" \n"
+" Options:\n"
+" -f\trestrict action or display to function names and definitions\n"
+" -F\trestrict display to function names only (plus line number and\n"
+" \tsource file when debugging)\n"
+" -p\tdisplay the attributes and value of each NAME\n"
+" \n"
+" Options which set attributes:\n"
+" -a\tto make NAMEs indexed arrays (if supported)\n"
+" -A\tto make NAMEs associative arrays (if supported)\n"
+" -i\tto make NAMEs have the `integer' attribute\n"
+" -l\tto convert NAMEs to lower case on assignment\n"
+" -r\tto make NAMEs readonly\n"
+" -t\tto make NAMEs have the `trace' attribute\n"
+" -u\tto convert NAMEs to upper case on assignment\n"
+" -x\tto make NAMEs export\n"
+" \n"
+" Using `+' instead of `-' turns off the given attribute.\n"
+" \n"
+" Variables with the integer attribute have arithmetic evaluation (see\n"
+" the `let' command) performed when the variable is assigned a value.\n"
+" \n"
+" When used in a function, `declare' makes NAMEs local, as with the "
+"`local'\n"
+" command.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
+msgstr ""
+"Deklarowanie zmiennych i/lub nadawanie im atrybutów. Jeśli nie podano NAME,\n"
+" wypisywane są wartości zmiennych. Opcja -p powoduje wypisanie atrybutów\n"
+" i wartości dla każdego NAME.\n"
+" \n"
+" Pozostałe opcje:\n"
+" \n"
+" -a\tuczynienie wszystkich NAME tablicami (jeśli wspierane)\n"
+" -f\twybranie tylko spośród nazw funkcji\n"
+" -F\twypisanie nazw funkcji (oraz, w przypadku śledzenia, numerów\n"
+" \twierszy i nazw plików) bez definicji\n"
+" -i\tnadanie wszystkim NAME atrybutu `integer'\n"
+" -r\tuczynienie wszystkich NAME tylko do odczytu\n"
+" -t\tnadanie wszystkim NAME atrybutu `trace'\n"
+" -x\tuczynienie wszystkich NAME eksportowanymi\n"
+" \n"
+" Dla zmiennych posiadających atrybut integer wykonywana jest podczas\n"
+" nadawania im wartości ewaluacja arytmetyczna (patrz `let').\n"
+" \n"
+" Przy wypisywaniu wartości zmiennych, -f powoduje wypisanie zarówno "
+"nazw,\n"
+" jak i definicji funkcji. Przy opcji -F wypisywane są tylko nazwy "
+"funkcji.\n"
+" \n"
+" Użycie `+' zamiast `-' powoduje wyłączenie danego atrybutu. Użyte\n"
+" w funkcji czyni wszystkie NAME lokalnymi, podobnie jak polecenie `local'."
+
+#: builtins.c:512
+msgid ""
+"Set variable values and attributes.\n"
+" \n"
+" Obsolete. See `help declare'."
+msgstr ""
+
+#: builtins.c:520
+msgid ""
+"Define local variables.\n"
+" \n"
+" Create a local variable called NAME, and give it VALUE. OPTION can\n"
+" be any option accepted by `declare'.\n"
+" \n"
+" Local variables can only be used within a function; they are visible\n"
+" only to the function where they are defined and its children.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns success unless an invalid option is supplied, an error occurs,\n"
+" or the shell is not executing a function."
+msgstr ""
+
+#: builtins.c:537
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Write arguments to the standard output.\n"
+" \n"
+" Display the ARGs on the standard output followed by a newline.\n"
+" \n"
+" Options:\n"
+" -n\tdo not append a newline\n"
+" -e\tenable interpretation of the following backslash escapes\n"
+" -E\texplicitly suppress interpretation of backslash escapes\n"
+" \n"
+" `echo' interprets the following backslash-escaped characters:\n"
+" \\a\talert (bell)\n"
+" \\b\tbackspace\n"
+" \\c\tsuppress further output\n"
+" \\e\tescape character\n"
+" \\f\tform feed\n"
+" \\n\tnew line\n"
+" \\r\tcarriage return\n"
+" \\t\thorizontal tab\n"
+" \\v\tvertical tab\n"
+" \\\\\tbackslash\n"
+" \\0nnn\tthe character whose ASCII code is NNN (octal). NNN can be\n"
+" \t0 to 3 octal digits\n"
+" \\xHH\tthe eight-bit character whose value is HH (hexadecimal). HH\n"
+" \tcan be one or two hex digits\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns success unless a write error occurs."
+msgstr ""
+"Wypisanie argumentów. Jeśli podano -n, pomijany jest końcowy znak nowego\n"
+" wiersza. Jeśli podano opcję -e, włączana jest interpretacja "
+"następujących\n"
+" znaków poprzedzonych odwrotnym ukośnikiem:\n"
+" \t\\a\talarm (dzwonek)\n"
+" \t\\b\tcofanie\n"
+" \t\\c\tlikwidacja końcowego znaku nowego wiersza\n"
+" \t\\E\tznak ESCAPE\n"
+" \t\\f\twysuw strony\n"
+" \t\\n\tnowy wiersz\n"
+" \t\\r\tpowrót karetki\n"
+" \t\\t\ttabulacja pozioma\n"
+" \t\\v\ttabulacja pionowa\n"
+" \t\\\\\todwrotny ukośnik\n"
+" \t\\0nnn\tznak o kodzie ASCII NNN (ósemkowo). NNN może stanowić od\n"
+" \t\t0 do 3 cyfr ósemkowych\n"
+" \n"
+" Za pomocą opcji -E można jawnie wyłączyć interpretację powyższych znaków."
+
+#: builtins.c:571
+msgid ""
+"Write arguments to the standard output.\n"
+" \n"
+" Display the ARGs on the standard output followed by a newline.\n"
+" \n"
+" Options:\n"
+" -n\tdo not append a newline\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns success unless a write error occurs."
+msgstr ""
+
+#: builtins.c:586
+msgid ""
+"Enable and disable shell builtins.\n"
+" \n"
+" Enables and disables builtin shell commands. Disabling allows you to\n"
+" execute a disk command which has the same name as a shell builtin\n"
+" without using a full pathname.\n"
+" \n"
+" Options:\n"
+" -a\tprint a list of builtins showing whether or not each is enabled\n"
+" -n\tdisable each NAME or display a list of disabled builtins\n"
+" -p\tprint the list of builtins in a reusable format\n"
+" -s\tprint only the names of Posix `special' builtins\n"
+" \n"
+" Options controlling dynamic loading:\n"
+" -f\tLoad builtin NAME from shared object FILENAME\n"
+" -d\tRemove a builtin loaded with -f\n"
+" \n"
+" Without options, each NAME is enabled.\n"
+" \n"
+" To use the `test' found in $PATH instead of the shell builtin\n"
+" version, type `enable -n test'.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns success unless NAME is not a shell builtin or an error occurs."
+msgstr ""
+
+#: builtins.c:614
+msgid ""
+"Execute arguments as a shell command.\n"
+" \n"
+" Combine ARGs into a single string, use the result as input to the "
+"shell,\n"
+" and execute the resulting commands.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns exit status of command or success if command is null."
+msgstr ""
+
+#: builtins.c:626
+msgid ""
+"Parse option arguments.\n"
+" \n"
+" Getopts is used by shell procedures to parse positional parameters\n"
+" as options.\n"
+" \n"
+" OPTSTRING contains the option letters to be recognized; if a letter\n"
+" is followed by a colon, the option is expected to have an argument,\n"
+" which should be separated from it by white space.\n"
+" \n"
+" Each time it is invoked, getopts will place the next option in the\n"
+" shell variable $name, initializing name if it does not exist, and\n"
+" the index of the next argument to be processed into the shell\n"
+" variable OPTIND. OPTIND is initialized to 1 each time the shell or\n"
+" a shell script is invoked. When an option requires an argument,\n"
+" getopts places that argument into the shell variable OPTARG.\n"
+" \n"
+" getopts reports errors in one of two ways. If the first character\n"
+" of OPTSTRING is a colon, getopts uses silent error reporting. In\n"
+" this mode, no error messages are printed. If an invalid option is\n"
+" seen, getopts places the option character found into OPTARG. If a\n"
+" required argument is not found, getopts places a ':' into NAME and\n"
+" sets OPTARG to the option character found. If getopts is not in\n"
+" silent mode, and an invalid option is seen, getopts places '?' into\n"
+" NAME and unsets OPTARG. If a required argument is not found, a '?'\n"
+" is placed in NAME, OPTARG is unset, and a diagnostic message is\n"
+" printed.\n"
+" \n"
+" If the shell variable OPTERR has the value 0, getopts disables the\n"
+" printing of error messages, even if the first character of\n"
+" OPTSTRING is not a colon. OPTERR has the value 1 by default.\n"
+" \n"
+" Getopts normally parses the positional parameters ($0 - $9), but if\n"
+" more arguments are given, they are parsed instead.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns success if an option is found; fails if the end of options is\n"
+" encountered or an error occurs."
+msgstr ""
+
+#: builtins.c:668
+msgid ""
+"Replace the shell with the given command.\n"
+" \n"
+" Execute COMMAND, replacing this shell with the specified program.\n"
+" ARGUMENTS become the arguments to COMMAND. If COMMAND is not "
+"specified,\n"
+" any redirections take effect in the current shell.\n"
+" \n"
+" Options:\n"
+" -a name\tpass NAME as the zeroth argument to COMMAND\n"
+" -c\t\texecute COMMAND with an empty environment\n"
+" -l\t\tplace a dash in the zeroth argument to COMMAND\n"
+" \n"
+" If the command cannot be executed, a non-interactive shell exits, "
+"unless\n"
+" the shell option `execfail' is set.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns success unless COMMAND is not found or a redirection error "
+"occurs."
+msgstr ""
+
+#: builtins.c:689
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Exit the shell.\n"
+" \n"
+" Exits the shell with a status of N. If N is omitted, the exit status\n"
+" is that of the last command executed."
+msgstr ""
+"Opuszczenie powłoki z kodem zakończenia N. Jeśli N pominięto, kodem\n"
+" zakończenia będzie kod zakończenia ostatniego wykonanego polecenia."
+
+#: builtins.c:698
+msgid ""
+"Exit a login shell.\n"
+" \n"
+" Exits a login shell with exit status N. Returns an error if not "
+"executed\n"
+" in a login shell."
+msgstr ""
+
+#: builtins.c:708
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Display or execute commands from the history list.\n"
+" \n"
+" fc is used to list or edit and re-execute commands from the history "
+"list.\n"
+" FIRST and LAST can be numbers specifying the range, or FIRST can be a\n"
+" string, which means the most recent command beginning with that\n"
+" string.\n"
+" \n"
+" Options:\n"
+" -e ENAME\tselect which editor to use. Default is FCEDIT, then "
+"EDITOR,\n"
+" \t\tthen vi\n"
+" -l \tlist lines instead of editing\n"
+" -n\tomit line numbers when listing\n"
+" -r\treverse the order of the lines (newest listed first)\n"
+" \n"
+" With the `fc -s [pat=rep ...] [command]' format, COMMAND is\n"
+" re-executed after the substitution OLD=NEW is performed.\n"
+" \n"
+" A useful alias to use with this is r='fc -s', so that typing `r cc'\n"
+" runs the last command beginning with `cc' and typing `r' re-executes\n"
+" the last command.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns success or status of executed command; non-zero if an error "
+"occurs."
+msgstr ""
+"fc służy do wypisywania, edycji i pomownego uruchamiania poleceń z listy\n"
+" historii. FIRST i LAST jako liczby określają zakres lub FIRST jako "
+"napis\n"
+" oznacza najpóźniej wykonywane polecenie zaczynające się od tego napisu.\n"
+" \n"
+" -e ENAME określa edytor, który ma być używany. Domyślnymi "
+"wartościami\n"
+" są: najpierw FCEDIT, potem EDITOR, a na końcu vi.\n"
+" \n"
+" -l oznacza wypisysanie wierszy zamiast ich edycji.\n"
+" -n oznacza niewypisysanie numerów wierszy.\n"
+" -r oznacza odwrócenie kolejności wierszy (czyniąc najnowsze wypisane\n"
+" polecenie pierwszym).\n"
+" \n"
+" Przy wywołaniu polecenia w postaci `fc -s [pat=rep ...] [command]',\n"
+" jest ono wywoływane ponownie po wykonaniu podstawienia OLD=NEW.\n"
+" \n"
+" Przydatnym aliasem korzystającym z tego jest r='fc -s' tak, że "
+"napisanie\n"
+" `r cc' uruchamia ostatnie polecenie zaczynające się od `cc' a napisanie\n"
+" `r' uruchamia ponownie ostatnie polecenie."
+
+#: builtins.c:738
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Move job to the foreground.\n"
+" \n"
+" Place the job identified by JOB_SPEC in the foreground, making it the\n"
+" current job. If JOB_SPEC is not present, the shell's notion of the\n"
+" current job is used.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Status of command placed in foreground, or failure if an error occurs."
+msgstr ""
+"Umieszczenie JOB_SPEC na pierwszym planie oraz uczynienie go bieżącym\n"
+" zadaniem. Jeśli nie podano JOB_SPEC, użyte zostanie zadanie bieżące\n"
+" w rozumieniu powłoki"
+
+#: builtins.c:753
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Move jobs to the background.\n"
+" \n"
+" Place the jobs identified by each JOB_SPEC in the background, as if "
+"they\n"
+" had been started with `&'. If JOB_SPEC is not present, the shell's "
+"notion\n"
+" of the current job is used.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns success unless job control is not enabled or an error occurs."
+msgstr ""
+"Umieszczenie wszystkich JOB_SPEC w tle tak, jakby zostały uruchomione\n"
+" z `&'. Jeśli nie podano JOB_SPEC, użyte zostanie zadanie bieżące\n"
+" w rozumieniu powłoki"
+
+#: builtins.c:767
+msgid ""
+"Remember or display program locations.\n"
+" \n"
+" Determine and remember the full pathname of each command NAME. If\n"
+" no arguments are given, information about remembered commands is "
+"displayed.\n"
+" \n"
+" Options:\n"
+" -d\t\tforget the remembered location of each NAME\n"
+" -l\t\tdisplay in a format that may be reused as input\n"
+" -p pathname\tuse PATHNAME is the full pathname of NAME\n"
+" -r\t\tforget all remembered locations\n"
+" -t\t\tprint the remembered location of each NAME, preceding\n"
+" \t\teach location with the corresponding NAME if multiple\n"
+" \t\tNAMEs are given\n"
+" Arguments:\n"
+" NAME\t\tEach NAME is searched for in $PATH and added to the list\n"
+" \t\tof remembered commands.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns success unless NAME is not found or an invalid option is given."
+msgstr ""
+
+#: builtins.c:792
+msgid ""
+"Display information about builtin commands.\n"
+" \n"
+" Displays brief summaries of builtin commands. If PATTERN is\n"
+" specified, gives detailed help on all commands matching PATTERN,\n"
+" otherwise the list of help topics is printed.\n"
+" \n"
+" Options:\n"
+" -d\toutput short description for each topic\n"
+" -m\tdisplay usage in pseudo-manpage format\n"
+" -s\toutput only a short usage synopsis for each topic matching\n"
+" \tPATTERN\n"
+" \n"
+" Arguments:\n"
+" PATTERN\tPattern specifiying a help topic\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns success unless PATTERN is not found or an invalid option is "
+"given."
+msgstr ""
+
+#: builtins.c:816
+msgid ""
+"Display or manipulate the history list.\n"
+" \n"
+" Display the history list with line numbers, prefixing each modified\n"
+" entry with a `*'. An argument of N lists only the last N entries.\n"
+" \n"
+" Options:\n"
+" -c\tclear the history list by deleting all of the entries\n"
+" -d offset\tdelete the history entry at offset OFFSET.\n"
+" \n"
+" -a\tappend history lines from this session to the history file\n"
+" -n\tread all history lines not already read from the history file\n"
+" -r\tread the history file and append the contents to the history\n"
+" \tlist\n"
+" -w\twrite the current history to the history file\n"
+" \tand append them to the history list\n"
+" \n"
+" -p\tperform history expansion on each ARG and display the result\n"
+" \twithout storing it in the history list\n"
+" -s\tappend the ARGs to the history list as a single entry\n"
+" \n"
+" If FILENAME is given, it is used as the history file. Otherwise,\n"
+" if $HISTFILE has a value, that is used, else ~/.bash_history.\n"
+" \n"
+" If the $HISTTIMEFORMAT variable is set and not null, its value is used\n"
+" as a format string for strftime(3) to print the time stamp associated\n"
+" with each displayed history entry. No time stamps are printed "
+"otherwise.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns success unless an invalid option is given or an error occurs."
+msgstr ""
+
+#: builtins.c:852
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Display status of jobs.\n"
+" \n"
+" Lists the active jobs. JOBSPEC restricts output to that job.\n"
+" Without options, the status of all active jobs is displayed.\n"
+" \n"
+" Options:\n"
+" -l\tlists process IDs in addition to the normal information\n"
+" -n\tlist only processes that have changed status since the last\n"
+" \tnotification\n"
+" -p\tlists process IDs only\n"
+" -r\trestrict output to running jobs\n"
+" -s\trestrict output to stopped jobs\n"
+" \n"
+" If -x is supplied, COMMAND is run after all job specifications that\n"
+" appear in ARGS have been replaced with the process ID of that job's\n"
+" process group leader.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns success unless an invalid option is given or an error occurs.\n"
+" If -x is used, returns the exit status of COMMAND."
+msgstr ""
+"Wypisanie aktywnych zadań. Opcja -l powoduje wypisanie oprócz zwykłej\n"
+" informacji także numerów PID procesów; Opcja -p powoduje wypisanie "
+"tylko\n"
+" numerów PID procesów. Przy podaniu opcji -n, wypisywane są tylko te\n"
+" procesy, których stan uległ zmianie od ostatniego powiadomienia.\n"
+" JOBSPEC ogranicza wypisywanie do danego zadania. Opcje -r i -s\n"
+" ograniczają wypisywanie do zadań, odpowiednio, działających i\n"
+" zatrzymanych. Bez opcji wypisywany jest stan wszystkich aktywnych "
+"zadań.\n"
+" Przy podaniu -x, uruchamiane jet polecenie COMMAND po zastąpieniu\n"
+" każdej z występujących w ARGS specyfikacji zadań numerem PID procesu\n"
+" wiodącego danego zadania."
+
+#: builtins.c:879
+msgid ""
+"Remove jobs from current shell.\n"
+" \n"
+" Removes each JOBSPEC argument from the table of active jobs. Without\n"
+" any JOBSPECs, the shell uses its notion of the current job.\n"
+" \n"
+" Options:\n"
+" -a\tremove all jobs if JOBSPEC is not supplied\n"
+" -h\tmark each JOBSPEC so that SIGHUP is not sent to the job if the\n"
+" \tshell receives a SIGHUP\n"
+" -r\tremove only running jobs\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns success unless an invalid option or JOBSPEC is given."
+msgstr ""
+
+#: builtins.c:898
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Send a signal to a job.\n"
+" \n"
+" Send the processes identified by PID or JOBSPEC the signal named by\n"
+" SIGSPEC or SIGNUM. If neither SIGSPEC nor SIGNUM is present, then\n"
+" SIGTERM is assumed.\n"
+" \n"
+" Options:\n"
+" -s sig\tSIG is a signal name\n"
+" -n sig\tSIG is a signal number\n"
+" -l\tlist the signal names; if arguments follow `-l' they are\n"
+" \tassumed to be signal numbers for which names should be listed\n"
+" \n"
+" Kill is a shell builtin for two reasons: it allows job IDs to be used\n"
+" instead of process IDs, and allows processes to be killed if the limit\n"
+" on processes that you can create is reached.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns success unless an invalid option is given or an error occurs."
+msgstr ""
+"Wysłanie do procesów określonych przez PID (lub JOBSPEC) sygnału SIGSPEC.\n"
+" Gdy SIGSPEC nie jest podany, zakłada się, że chodzi o SIGTERM. Argument\n"
+" `-l' powoduje wypisanie nazw sygnałów; jeśli po `-l' występują jakieś\n"
+" argumenty, zakłada się, że są to numery sygnałów, dla których należy\n"
+" wypisać nazwy. Kill jest poleceniem wewnętrznym z dwóch powodów:\n"
+" umożliwia korzystanie z identyfikatorów zadań zamiast numerów PID\n"
+" oraz, w przypadku osiągnięcia ograniczenia na liczbę procesów, nie\n"
+" powoduje potrzeby uruchamiania dodatkowego procesu, aby jakiś ubić."
+
+#: builtins.c:921
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Evaluate arithmetic expressions.\n"
+" \n"
+" Evaluate each ARG as an arithmetic expression. Evaluation is done in\n"
+" fixed-width integers with no check for overflow, though division by 0\n"
+" is trapped and flagged as an error. The following list of operators is\n"
+" grouped into levels of equal-precedence operators. The levels are "
+"listed\n"
+" in order of decreasing precedence.\n"
+" \n"
+" \tid++, id--\tvariable post-increment, post-decrement\n"
+" \t++id, --id\tvariable pre-increment, pre-decrement\n"
+" \t-, +\t\tunary minus, plus\n"
+" \t!, ~\t\tlogical and bitwise negation\n"
+" \t**\t\texponentiation\n"
+" \t*, /, %\t\tmultiplication, division, remainder\n"
+" \t+, -\t\taddition, subtraction\n"
+" \t<<, >>\t\tleft and right bitwise shifts\n"
+" \t<=, >=, <, >\tcomparison\n"
+" \t==, !=\t\tequality, inequality\n"
+" \t&\t\tbitwise AND\n"
+" \t^\t\tbitwise XOR\n"
+" \t|\t\tbitwise OR\n"
+" \t&&\t\tlogical AND\n"
+" \t||\t\tlogical OR\n"
+" \texpr ? expr : expr\n"
+" \t\t\tconditional operator\n"
+" \t=, *=, /=, %=,\n"
+" \t+=, -=, <<=, >>=,\n"
+" \t&=, ^=, |=\tassignment\n"
+" \n"
+" Shell variables are allowed as operands. The name of the variable\n"
+" is replaced by its value (coerced to a fixed-width integer) within\n"
+" an expression. The variable need not have its integer attribute\n"
+" turned on to be used in an expression.\n"
+" \n"
+" Operators are evaluated in order of precedence. Sub-expressions in\n"
+" parentheses are evaluated first and may override the precedence\n"
+" rules above.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" If the last ARG evaluates to 0, let returns 1; let returns 0 otherwise.."
+msgstr ""
+"Każdy z argumentów jest wyrażeniem arytmetycznym do obliczenia. Obliczenia\n"
+" są wykonywane dla liczb całkowitych o stałej długości bez sprawdzania\n"
+" przepełnienia, jednakże dzielenie przez 0 jest przechwytywane i "
+"oznaczane\n"
+" jako błąd. Następująca lista operatorów jest pogrupowana na poziomy\n"
+" operatorów o jednakowym priorytecie.\n"
+" Poziomy są wypisane w kolejności malejącego priorytetu.\n"
+" \n"
+" \tid++, id--\tpost-inkrementacja, post-dekrementacja zmiennej\n"
+" \t++id, --id\tpre-inkrementacja, pre-dekrementacja zmiennej\n"
+" \t-, +\t\tjednoargumentowy minus, plus\n"
+" \t!, ~\t\tlogiczna i bitowa negacja\n"
+" \t**\t\tpotęgowanie\n"
+" \t*, /, %\t\tmnożenie, dzieleni, reszta z dzielenia\n"
+" \t+, -\t\tdodawanie, odejmowanie\n"
+" \t<<, >>\t\tlewe i prawe przesunięcie bitowe\n"
+" \t<=, >=, <, >\tporównanie\n"
+" \t==, !=\t\trówność, nierówność\n"
+" \t&\t\tbitowe AND\n"
+" \t^\t\tbitowe XOR\n"
+" \t|\t\tbitowe OR\n"
+" \t&&\t\tlogiczne AND\n"
+" \t||\t\tlogiczne OR\n"
+" \texpr ? expr : expr\n"
+" \t\t\toperator warunkowy\n"
+" \t=, *=, /=, %=,\n"
+" \t+=, -=, <<=, >>=,\n"
+" \t&=, ^=, |=\tprzypisanie\n"
+" \n"
+" Jako operandy mogą występować zmienne powłoki. Nazwa zmiennej jest\n"
+" zastępowana w w wyrażeniu jej wartością (po konwersji do liczby\n"
+" całkowitej o stałej długości). Zmienna, aby mogła być użyta\n"
+" w wyrażeniu, nie musi mieć ustawionego atrybutu integer.\n"
+" \n"
+" Operacje są wykonywane wg. priorytetów operatorów. Najpierw są\n"
+" wykonywane podwyrażenia w nawiasach i mają one pierwszeństwo przed\n"
+" powyższymi priorytetami operatorów.\n"
+" \n"
+" Jeśli wartością ostatniego argumentu jest 0, let zwraca 1;\n"
+" w pozostałych przypadkach zwracane jest 0."
+
+#: builtins.c:966
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Read a line from the standard input and split it into fields.\n"
+" \n"
+" Reads a single line from the standard input, or from file descriptor FD\n"
+" if the -u option is supplied. The line is split into fields as with "
+"word\n"
+" splitting, and the first word is assigned to the first NAME, the second\n"
+" word to the second NAME, and so on, with any leftover words assigned to\n"
+" the last NAME. Only the characters found in $IFS are recognized as "
+"word\n"
+" delimiters.\n"
+" \n"
+" If no NAMEs are supplied, the line read is stored in the REPLY "
+"variable.\n"
+" \n"
+" Options:\n"
+" -a array\tassign the words read to sequential indices of the array\n"
+" \t\tvariable ARRAY, starting at zero\n"
+" -d delim\tcontinue until the first character of DELIM is read, rather\n"
+" \t\tthan newline\n"
+" -e\t\tuse Readline to obtain the line in an interactive shell\n"
+" -i text\tUse TEXT as the initial text for Readline\n"
+" -n nchars\treturn after reading NCHARS characters rather than waiting\n"
+" \t\tfor a newline, but honor a delimiter if fewer than NCHARS\n"
+" \t\tcharacters are read before the delimiter\n"
+" -N nchars\treturn only after reading exactly NCHARS characters, "
+"unless\n"
+" \t\tEOF is encountered or read times out, ignoring any delimiter\n"
+" -p prompt\toutput the string PROMPT without a trailing newline before\n"
+" \t\tattempting to read\n"
+" -r\t\tdo not allow backslashes to escape any characters\n"
+" -s\t\tdo not echo input coming from a terminal\n"
+" -t timeout\ttime out and return failure if a complete line of input "
+"is\n"
+" \t\tnot read withint TIMEOUT seconds. The value of the TMOUT\n"
+" \t\tvariable is the default timeout. TIMEOUT may be a\n"
+" \t\tfractional number. If TIMEOUT is 0, read returns success only\n"
+" \t\tif input is available on the specified file descriptor. The\n"
+" \t\texit status is greater than 128 if the timeout is exceeded\n"
+" -u fd\t\tread from file descriptor FD instead of the standard input\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" The return code is zero, unless end-of-file is encountered, read times "
+"out,\n"
+" or an invalid file descriptor is supplied as the argument to -u."
+msgstr ""
+"Odczytanie pojedynczego wiersza ze standardowego wejścia lub z deskryptora\n"
+" pliku FD, jeśli podano opcję -u. Przypisanie pierwszego odczytanego\n"
+" słowa do pierwszego NAME, drugiego - do drugiego NAME itd., pozostałe\n"
+" nadmiarowe słowa przypisując do ostatniego NAME. Jako separatory słów\n"
+" rozpoznawane są jedynie znaki występujące w $IFS. W razie nie podania\n"
+" żadnego NAME, przeczytany wiersz jest przechowywany w zmiennej REPLY.\n"
+" Podanie opcji -r, oznacza wejście `surowe' i wyłączenie cytowania przez\n"
+" odwrotny ukośnik. Opcja -d powoduje czytanie do napotkania pierwszego\n"
+" znaku DELIM, a nie do znaku nowego wiersza. Gdy podana zostanie opcja\n"
+" -p, przed odczytem wyprowadzany jest napis PROMPT bez następującego po\n"
+" nim znaku końca wiersza. Gdy podana zostanie opcja -a, odczytane słowa\n"
+" są przypisywane do kolejnych indeksów tablicy ARRAY, począwszy od zera.\n"
+" Gdy podana zostanie opcja -e a powłoka jest interakcyjna, wiersz jest\n"
+" pobierany za pomocą readline. Podanie -n z niezerowym argumentem NCHARS\n"
+" powoduje, że odczyt kończy się po odczytaniu NCHARS znaków. Opcja -s\n"
+" powoduje, że odczyt z terminala odbywa się bez echa.\n"
+" \n"
+" Opcja -t powoduje przeterminowanie odczytu i zwrócenie błędy, jeżeli\n"
+" w ciągu TIMEOUT sekund nie zostanie odczytany pełen wiersz. Jeśli\n"
+" ustawiona jest zmienna TMOUT, jej wartość stanowi domyślny timeout.\n"
+" Kodem powrotu jest zero, chyba że napotkano koniec pliku, wystąpił\n"
+" timeout odczytu lub jako argument dla -u podano nieprawidłowy "
+"deskryptor\n"
+" pliku."
+
+#: builtins.c:1009
+msgid ""
+"Return from a shell function.\n"
+" \n"
+" Causes a function or sourced script to exit with the return value\n"
+" specified by N. If N is omitted, the return status is that of the\n"
+" last command executed within the function or script.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns N, or failure if the shell is not executing a function or script."
+msgstr ""
+
+#: builtins.c:1022
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set or unset values of shell options and positional parameters.\n"
+" \n"
+" Change the value of shell attributes and positional parameters, or\n"
+" display the names and values of shell variables.\n"
+" \n"
+" Options:\n"
+" -a Mark variables which are modified or created for export.\n"
+" -b Notify of job termination immediately.\n"
+" -e Exit immediately if a command exits with a non-zero status.\n"
+" -f Disable file name generation (globbing).\n"
+" -h Remember the location of commands as they are looked up.\n"
+" -k All assignment arguments are placed in the environment for a\n"
+" command, not just those that precede the command name.\n"
+" -m Job control is enabled.\n"
+" -n Read commands but do not execute them.\n"
+" -o option-name\n"
+" Set the variable corresponding to option-name:\n"
+" allexport same as -a\n"
+" braceexpand same as -B\n"
+" emacs use an emacs-style line editing interface\n"
+" errexit same as -e\n"
+" errtrace same as -E\n"
+" functrace same as -T\n"
+" hashall same as -h\n"
+" histexpand same as -H\n"
+" history enable command history\n"
+" ignoreeof the shell will not exit upon reading EOF\n"
+" interactive-comments\n"
+" allow comments to appear in interactive commands\n"
+" keyword same as -k\n"
+" monitor same as -m\n"
+" noclobber same as -C\n"
+" noexec same as -n\n"
+" noglob same as -f\n"
+" nolog currently accepted but ignored\n"
+" notify same as -b\n"
+" nounset same as -u\n"
+" onecmd same as -t\n"
+" physical same as -P\n"
+" pipefail the return value of a pipeline is the status of\n"
+" the last command to exit with a non-zero status,\n"
+" or zero if no command exited with a non-zero "
+"status\n"
+" posix change the behavior of bash where the default\n"
+" operation differs from the Posix standard to\n"
+" match the standard\n"
+" privileged same as -p\n"
+" verbose same as -v\n"
+" vi use a vi-style line editing interface\n"
+" xtrace same as -x\n"
+" -p Turned on whenever the real and effective user ids do not match.\n"
+" Disables processing of the $ENV file and importing of shell\n"
+" functions. Turning this option off causes the effective uid and\n"
+" gid to be set to the real uid and gid.\n"
+" -t Exit after reading and executing one command.\n"
+" -u Treat unset variables as an error when substituting.\n"
+" -v Print shell input lines as they are read.\n"
+" -x Print commands and their arguments as they are executed.\n"
+" -B the shell will perform brace expansion\n"
+" -C If set, disallow existing regular files to be overwritten\n"
+" by redirection of output.\n"
+" -E If set, the ERR trap is inherited by shell functions.\n"
+" -H Enable ! style history substitution. This flag is on\n"
+" by default when the shell is interactive.\n"
+" -P If set, do not follow symbolic links when executing commands\n"
+" such as cd which change the current directory.\n"
+" -T If set, the DEBUG trap is inherited by shell functions.\n"
+" - Assign any remaining arguments to the positional parameters.\n"
+" The -x and -v options are turned off.\n"
+" \n"
+" Using + rather than - causes these flags to be turned off. The\n"
+" flags can also be used upon invocation of the shell. The current\n"
+" set of flags may be found in $-. The remaining n ARGs are positional\n"
+" parameters and are assigned, in order, to $1, $2, .. $n. If no\n"
+" ARGs are given, all shell variables are printed.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns success unless an invalid option is given."
+msgstr ""
+" -a Oznaczenie zmiennych, które zostały zmodyfikowane lub utworzone "
+"jako\n"
+" eksportowane.\n"
+" -b Natychmiastowe powiadomienie o zakończeniu zadania.\n"
+" -e Natychmiastowe zakończenie, gdy polecenie zakończy się z\n"
+" niezerowym kodem powrotu.\n"
+" -f Wyłączenie generowania nazw plików (globbing).\n"
+" -h Pamiętanie położenia znalezionych poleceń.\n"
+" -k Umieszczanie w środowisku polecenia wszystkich argumentów o\n"
+" postaci przypisania, nie tylko tych, które poprzedzaja nazwę\n"
+" polecenia.\n"
+" -m Włączenie kontroli zadań.\n"
+" -n Czytanie poleceń, lecz niewykonywanie ich.\n"
+" -o nazwa-opcji\n"
+" Ustawienie zmiennej odpowiadającej nazwa-opcji:\n"
+" allexport to samo, co -a\n"
+" braceexpand to samo, co -B\n"
+" emacs korzystanie z interfejsu edycji wiersza w "
+"stylu\n"
+" emacsa\n"
+" errexit to samo, co -e\n"
+" errtrace to samo, co -E\n"
+" functrace to samo, co -T\n"
+" hashall to samo, co -h\n"
+" histexpand to samo, co -H\n"
+" history włączenie historii poleceń\n"
+" ignoreeof nie kończenie powłoki po odczytaniu EOF\n"
+" interactive-comments\n"
+" pozwolenie na wystąpienie komentarzy\n"
+" w poleceniach interakcyjnych\n"
+" keyword to samo, co -k\n"
+" monitor to samo, co -m\n"
+" noclobber to samo, co -C\n"
+" noexec to samo, co -n\n"
+" noglob to samo, co -f\n"
+" nolog aktualnie akceptowane ale ignorowane\n"
+" notify to samo, co -b\n"
+" nounset to samo, co -u\n"
+" onecmd to samo, co -t\n"
+" physical to samo, co -P\n"
+" pipefail kodem powrotu potoku jest kod powrotu "
+"ostatniego\n"
+" polecenia kończącego się z niezerowym kodem "
+"lub\n"
+" zero, gdy żadne polecenie nie zakończyło się z\n"
+" niezerowym kodem powrotu\n"
+" posix zmiana zachowania basha, gdy standardowe\n"
+" zachowanie operacji różni się od standardu\n"
+" 1003.2 na zgodne ze standardem\n"
+" privileged to samo, co -p\n"
+" verbose to samo, co -v\n"
+" vi korzystanie z interfejsu edycji wiersza w "
+"stylu\n"
+" vi\n"
+" xtrace to samo, co -x\n"
+" -p Włączone, gdy nie zgadzają się rzeczywisty i efektywny ID\n"
+" użytkownika. Wyłącza przetwarzanie pliku $ENV oraz import "
+"funkcji\n"
+" powłoki. Wyłączenie tej opcji powoduje, że efektywne UID i GID\n"
+" zostaną ustawione na rzeczywiste UID i GID.\n"
+" -t Zakończenie po przeczytaniu i uruchomieniu jednego polecenia.\n"
+" -u Traktowanie podczas podstawienia nieustawionych zmiennych jako\n"
+" błędów.\n"
+" -v Wypisywanie wejścia powłoki tak, jak zostało przeczytane.\n"
+" -x Wypisywanie poleceń i ich argumentów tak, jak są uruchamiane.\n"
+" -B Przeprowadzanie przez powłokę rozwijania nawiasów.\n"
+" -C Gdy ustawione, nie pozwalanie na nadpisywanie istniejących\n"
+" zwykłych plików przez przekierowanie wyjścia.\n"
+" -E Gdy ustawione, dziedziczenie pułapki ERR przez funkcje powłoki.\n"
+" -H Włączenie podstawienia historii w stylu `!'. Znacznik ten jest\n"
+" domyślnie włączony dla powłoki interakcyjnej.\n"
+" -P Gdy ustawione, nie śledzenie dowiązań symbolicznych podczas\n"
+" uruchamiania poleceń takich, jak cd, które zmieniają katalog\n"
+" bieżący.\n"
+" -T Gdy ustawione, dziedziczenie pułapki DEBUG przez funkcje "
+"powłoki.\n"
+" - Przypisywanie pozostających argumentów do argumentów "
+"pozycyjnych.\n"
+" Wyłączenie opcji -x i -v.\n"
+" \n"
+" Użycie + zamiast - powoduje wyłączenie powyższych znaczników. Można z\n"
+" nich także korzystać przy uruchomieniu powłoki. Aktualny zestaw opcji\n"
+" można znaleźć w $-. Pozostałe n argumentów staje się parametrami\n"
+" pozycyjnymi i są one przypisane, kolejno, do $1, $2, .. $n. Gdy nie\n"
+" zostaną podane żadne argumenty, wypisywane są wszystkie zmienne powłoki."
+
+#: builtins.c:1104
+msgid ""
+"Unset values and attributes of shell variables and functions.\n"
+" \n"
+" For each NAME, remove the corresponding variable or function.\n"
+" \n"
+" Options:\n"
+" -f\ttreat each NAME as a shell function\n"
+" -v\ttreat each NAME as a shell variable\n"
+" \n"
+" Without options, unset first tries to unset a variable, and if that "
+"fails,\n"
+" tries to unset a function.\n"
+" \n"
+" Some variables cannot be unset; also see `readonly'.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns success unless an invalid option is given or a NAME is read-only."
+msgstr ""
+
+#: builtins.c:1124
+msgid ""
+"Set export attribute for shell variables.\n"
+" \n"
+" Marks each NAME for automatic export to the environment of subsequently\n"
+" executed commands. If VALUE is supplied, assign VALUE before "
+"exporting.\n"
+" \n"
+" Options:\n"
+" -f\trefer to shell functions\n"
+" -n\tremove the export property from each NAME\n"
+" -p\tdisplay a list of all exported variables and functions\n"
+" \n"
+" An argument of `--' disables further option processing.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns success unless an invalid option is given or NAME is invalid."
+msgstr ""
+
+#: builtins.c:1143
+msgid ""
+"Mark shell variables as unchangeable.\n"
+" \n"
+" Mark each NAME as read-only; the values of these NAMEs may not be\n"
+" changed by subsequent assignment. If VALUE is supplied, assign VALUE\n"
+" before marking as read-only.\n"
+" \n"
+" Options:\n"
+" -a\trefer to indexed array variables\n"
+" -A\trefer to associative array variables\n"
+" -f\trefer to shell functions\n"
+" -p\tdisplay a list of all readonly variables and functions\n"
+" \n"
+" An argument of `--' disables further option processing.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns success unless an invalid option is given or NAME is invalid."
+msgstr ""
+
+#: builtins.c:1164
+msgid ""
+"Shift positional parameters.\n"
+" \n"
+" Rename the positional parameters $N+1,$N+2 ... to $1,$2 ... If N is\n"
+" not given, it is assumed to be 1.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns success unless N is negative or greater than $#."
+msgstr ""
+
+#: builtins.c:1176 builtins.c:1191
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Execute commands from a file in the current shell.\n"
+" \n"
+" Read and execute commands from FILENAME in the current shell. The\n"
+" entries in $PATH are used to find the directory containing FILENAME.\n"
+" If any ARGUMENTS are supplied, they become the positional parameters\n"
+" when FILENAME is executed.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns the status of the last command executed in FILENAME; fails if\n"
+" FILENAME cannot be read."
+msgstr ""
+"Odczytanie i uruchomienie poleceń z pliku FILENAME oraz powrót. Do\n"
+" znalezienia katalogu zawierającego FILENAME używane są ścieżki zawarte\n"
+" w $PATH. Jeśli podane zostaną jakiekolwiek ARGUMENTS, stają się\n"
+" parametrami pozycyjnymi podczas uruchomienia FILENAME."
+
+#: builtins.c:1207
+msgid ""
+"Suspend shell execution.\n"
+" \n"
+" Suspend the execution of this shell until it receives a SIGCONT signal.\n"
+" Unless forced, login shells cannot be suspended.\n"
+" \n"
+" Options:\n"
+" -f\tforce the suspend, even if the shell is a login shell\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns success unless job control is not enabled or an error occurs."
+msgstr ""
+
+#: builtins.c:1223
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Evaluate conditional expression.\n"
+" \n"
+" Exits with a status of 0 (true) or 1 (false) depending on\n"
+" the evaluation of EXPR. Expressions may be unary or binary. Unary\n"
+" expressions are often used to examine the status of a file. There\n"
+" are string operators as well, and numeric comparison operators.\n"
+" \n"
+" File operators:\n"
+" \n"
+" -a FILE True if file exists.\n"
+" -b FILE True if file is block special.\n"
+" -c FILE True if file is character special.\n"
+" -d FILE True if file is a directory.\n"
+" -e FILE True if file exists.\n"
+" -f FILE True if file exists and is a regular file.\n"
+" -g FILE True if file is set-group-id.\n"
+" -h FILE True if file is a symbolic link.\n"
+" -L FILE True if file is a symbolic link.\n"
+" -k FILE True if file has its `sticky' bit set.\n"
+" -p FILE True if file is a named pipe.\n"
+" -r FILE True if file is readable by you.\n"
+" -s FILE True if file exists and is not empty.\n"
+" -S FILE True if file is a socket.\n"
+" -t FD True if FD is opened on a terminal.\n"
+" -u FILE True if the file is set-user-id.\n"
+" -w FILE True if the file is writable by you.\n"
+" -x FILE True if the file is executable by you.\n"
+" -O FILE True if the file is effectively owned by you.\n"
+" -G FILE True if the file is effectively owned by your group.\n"
+" -N FILE True if the file has been modified since it was last "
+"read.\n"
+" \n"
+" FILE1 -nt FILE2 True if file1 is newer than file2 (according to\n"
+" modification date).\n"
+" \n"
+" FILE1 -ot FILE2 True if file1 is older than file2.\n"
+" \n"
+" FILE1 -ef FILE2 True if file1 is a hard link to file2.\n"
+" \n"
+" String operators:\n"
+" \n"
+" -z STRING True if string is empty.\n"
+" \n"
+" -n STRING\n"
+" STRING True if string is not empty.\n"
+" \n"
+" STRING1 = STRING2\n"
+" True if the strings are equal.\n"
+" STRING1 != STRING2\n"
+" True if the strings are not equal.\n"
+" STRING1 < STRING2\n"
+" True if STRING1 sorts before STRING2 "
+"lexicographically.\n"
+" STRING1 > STRING2\n"
+" True if STRING1 sorts after STRING2 lexicographically.\n"
+" \n"
+" Other operators:\n"
+" \n"
+" -o OPTION True if the shell option OPTION is enabled.\n"
+" ! EXPR True if expr is false.\n"
+" EXPR1 -a EXPR2 True if both expr1 AND expr2 are true.\n"
+" EXPR1 -o EXPR2 True if either expr1 OR expr2 is true.\n"
+" \n"
+" arg1 OP arg2 Arithmetic tests. OP is one of -eq, -ne,\n"
+" -lt, -le, -gt, or -ge.\n"
+" \n"
+" Arithmetic binary operators return true if ARG1 is equal, not-equal,\n"
+" less-than, less-than-or-equal, greater-than, or greater-than-or-equal\n"
+" than ARG2.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns success if EXPR evaluates to true; fails if EXPR evaluates to\n"
+" false or an invalid argument is given."
+msgstr ""
+"Polecenie zwracające kod 0 (prawda) lub 1 (fałsz) w zalezności od wyniku\n"
+" obliczenia wyrażenia EXPR. Wyrażenia mogą mieć postać jedno- lub\n"
+" dwuargumentową. jednoargumentowe wyrażenia służą zwykle do badania "
+"stanu\n"
+" pliku. Istnieją równiez operatory działające na łańcuchach tekstowych,\n"
+" jak też operatory numerycznego porównania.\n"
+" \n"
+" Operatory plikowe:\n"
+" \n"
+" -a FILE Prawda, gdy FILE istnieje.\n"
+" -b FILE Prawda, gdy FILE jest plikiem specjalnym urządzenia\n"
+" blokowego.\n"
+" -c FILE Prawda, gdy FILE jest plikiem specjalnym urządzenia\n"
+" znakowego.\n"
+" -d FILE Prawda, gdy FILE jest katalogiem.\n"
+" -e FILE Prawda, gdy FILE istnieje.\n"
+" -f FILE Prawda, gdy FILE istnieje i jest zwykłym plikiem.\n"
+" -g FILE Prawda, gdy FILE ma ustawiony bit SGID.\n"
+" -h FILE Prawda, gdy FILE jest dowiązaniem symbolicznym.\n"
+" -L FILE Prawda, gdy FILE jest dowiązaniem symbolicznym.\n"
+" -k FILE Prawda, gdy FILE ma ustawiony bit `sticky'.\n"
+" -p FILE Prawda, gdy FILE jest nazwanym potokiem.\n"
+" -r FILE Prawda, gdy FILE jest odczytywalny przez "
+"użytkownika.\n"
+" -s FILE Prawda, gdy FILE istnieje i jest niepusty.\n"
+" -S FILE Prawda, gdy FILE jest gniazdem.\n"
+" -t FD Prawda, gdy FD jest otwarty na terminalu.\n"
+" -u FILE Prawda, gdy FILE ma ustawiony bit SUID.\n"
+" -w FILE Prawda, gdy FILE jest zapisywalny przez użytkownika.\n"
+" -x FILE Prawda, gdy FILE jest uruchamialny przez "
+"użytkownika.\n"
+" -O FILE Prawda, gdy użytkownik jest efentywnym właścicielem\n"
+" FILE.\n"
+" -G FILE Prawda, grupa użytkownika jest efentywnym "
+"właścicielem\n"
+" FILE.\n"
+" -N FILE Prawda, gdy FILE został zmodyfikowany po ostatnim\n"
+" odczycie.\n"
+" \n"
+" FILE1 -nt FILE2 Prawda, gdy FILE1 jest nowszy niż FILE2 (porównując\n"
+" czas ostatniej modyfikacji).\n"
+" \n"
+" FILE1 -ot FILE2 Prawda, gdy FILE1 jest starszy niż FILE2.\n"
+" \n"
+" FILE1 -ef FILE2 Prawda, gdy FILE1 jest twardym dowiązaniem do FILE2.\n"
+" \n"
+" Operatory łańcuchowe:\n"
+" \n"
+" -z STRING Prawda, gdy STRING jest pusty.\n"
+" \n"
+" -n STRING\n"
+" STRING Prawda, gdy STRING nie jest pusty.\n"
+" \n"
+" STRING1 = STRING2\n"
+" Prawda, gdy STRING1 i STRING2 są równe.\n"
+" STRING1 != STRING2\n"
+" Prawda, gdy STRING1 i STRING2 nie są równe.\n"
+" STRING1 < STRING2\n"
+" Prawda, gdy STRING1 znajduje się w porządku\n"
+" leksykograficznym przed STRING2.\n"
+" STRING1 > STRING2\n"
+" Prawda, gdy STRING1 znajduje się w porządku\n"
+" leksykograficznym po STRING2.\n"
+" \n"
+" Inne operatory:\n"
+" \n"
+" -o OPTION Prawda, gdy opcja powłoki OPTION jest włączona.\n"
+" ! EXPR Prawda, gdy EXPR jest fałszywe.\n"
+" EXPR1 -a EXPR2 Prawda, gdy zarówno EXPR1, jak i EXPR2 są prawdziwe.\n"
+" EXPR1 -o EXPR2 Prawda, gdy EXPR1 lub EXPR2 jest prawdziwe.\n"
+" \n"
+" arg1 OP arg2 Testy arytmetyczne. OP jest jednym z -eq, -ne, -lt,\n"
+" -le, -gt lub -ge.\n"
+" \n"
+" Dwuargumentowe operatory arytmetyczne zwracają prawdę, gdy arg1 jest\n"
+" równy, nierówny, mniejszy niż, mniejszy lub równy, większy niż lub\n"
+" większy lub równy arg2."
+
+#: builtins.c:1299
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Evaluate conditional expression.\n"
+" \n"
+" This is a synonym for the \"test\" builtin, but the last argument must\n"
+" be a literal `]', to match the opening `['."
+msgstr ""
+"Jest to synonim dla wbudowanego polecenia \"test\", ale wymagający, by\n"
+" ostatnim argumentem był `]' pasujący do początkowego `['."
+
+#: builtins.c:1308
+msgid ""
+"Display process times.\n"
+" \n"
+" Prints the accumulated user and system times for the shell and all of "
+"its\n"
+" child processes.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Always succeeds."
+msgstr ""
+
+#: builtins.c:1320
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Trap signals and other events.\n"
+" \n"
+" Defines and activates handlers to be run when the shell receives "
+"signals\n"
+" or other conditions.\n"
+" \n"
+" ARG is a command to be read and executed when the shell receives the\n"
+" signal(s) SIGNAL_SPEC. If ARG is absent (and a single SIGNAL_SPEC\n"
+" is supplied) or `-', each specified signal is reset to its original\n"
+" value. If ARG is the null string each SIGNAL_SPEC is ignored by the\n"
+" shell and by the commands it invokes.\n"
+" \n"
+" If a SIGNAL_SPEC is EXIT (0) ARG is executed on exit from the shell. "
+"If\n"
+" a SIGNAL_SPEC is DEBUG, ARG is executed before every simple command.\n"
+" \n"
+" If no arguments are supplied, trap prints the list of commands "
+"associated\n"
+" with each signal.\n"
+" \n"
+" Options:\n"
+" -l\tprint a list of signal names and their corresponding numbers\n"
+" -p\tdisplay the trap commands associated with each SIGNAL_SPEC\n"
+" \n"
+" Each SIGNAL_SPEC is either a signal name in <signal.h> or a signal "
+"number.\n"
+" Signal names are case insensitive and the SIG prefix is optional. A\n"
+" signal may be sent to the shell with \"kill -signal $$\".\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns success unless a SIGSPEC is invalid or an invalid option is "
+"given."
+msgstr ""
+"Gdy powłoka otrzyma sygnał(y) SIGNAL_SPEC, odczytywane i uruchamiane jest\n"
+" polecenie podane jako argument ARG. W azie braku argumentów (i podaniu\n"
+" pojedynczego SIGNAL_SPEC) lub gdy argumentem jest `-', każdemu z "
+"podanych\n"
+" sygnałów jest przywracana pierwotna wartość. Jeśli ARG jest pustym\n"
+" łańcuchem, każdy SIGNAL_SPEC jest ignorowany przez powłokę i wywołane\n"
+" przez nią polecenia. Jeżeli jako SIGNAL_SPEC podano EXIT (0), polecenie\n"
+" ARG jest uruchamiane przy opuszczaniu powłoki. Jeśli jako SIGNAL_SPEC\n"
+" podano DEBUG, ARG jest uruchamiane po każdym poleceniu prostym.\n"
+" W przypadku podania opcji -p, wypisywane są polecenia trap skojarzone\n"
+" z poszczególnymi SIGNAL_SPEC. W przypadku braku argumentów lub gdy\n"
+" podano jedynie opcję -p, trap wypisuje listę poleceń skojarzonych ze\n"
+" wszystkimi możliwymi sygnałami. Każde z SIGNAL_SPEC może być albo nazwą\n"
+" sygnału wg. <signal.h> lub numerem sygnału. Nazwy sygnałów są "
+"niewrażliwe\n"
+" na wielkość liter a prefiks SIG jest opcjonalny. `trap -l' wypisuje "
+"listę\n"
+" nazw sygnałów wraz z odpowiadającymi im numerami. Należy zauważyć, że\n"
+" sygnał można wysłać do powłoki poleceniem \"kill -signal $$\"."
+
+#: builtins.c:1352
+msgid ""
+"Display information about command type.\n"
+" \n"
+" For each NAME, indicate how it would be interpreted if used as a\n"
+" command name.\n"
+" \n"
+" Options:\n"
+" -a\tdisplay all locations containing an executable named NAME;\n"
+" \tincludes aliases, builtins, and functions, if and only if\n"
+" \tthe `-p' option is not also used\n"
+" -f\tsuppress shell function lookup\n"
+" -P\tforce a PATH search for each NAME, even if it is an alias,\n"
+" \tbuiltin, or function, and returns the name of the disk file\n"
+" \tthat would be executed\n"
+" -p\treturns either the name of the disk file that would be executed,\n"
+" \tor nothing if `type -t NAME' would not return `file'.\n"
+" -t\toutput a single word which is one of `alias', `keyword',\n"
+" \t`function', `builtin', `file' or `', if NAME is an alias, shell\n"
+" \treserved word, shell function, shell builtin, disk file, or not\n"
+" \tfound, respectively\n"
+" \n"
+" Arguments:\n"
+" NAME\tCommand name to be interpreted.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns success if all of the NAMEs are found; fails if any are not "
+"found."
+msgstr ""
+
+#: builtins.c:1383
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Modify shell resource limits.\n"
+" \n"
+" Provides control over the resources available to the shell and "
+"processes\n"
+" it creates, on systems that allow such control.\n"
+" \n"
+" Options:\n"
+" -S\tuse the `soft' resource limit\n"
+" -H\tuse the `hard' resource limit\n"
+" -a\tall current limits are reported\n"
+" -b\tthe socket buffer size\n"
+" -c\tthe maximum size of core files created\n"
+" -d\tthe maximum size of a process's data segment\n"
+" -e\tthe maximum scheduling priority (`nice')\n"
+" -f\tthe maximum size of files written by the shell and its children\n"
+" -i\tthe maximum number of pending signals\n"
+" -l\tthe maximum size a process may lock into memory\n"
+" -m\tthe maximum resident set size\n"
+" -n\tthe maximum number of open file descriptors\n"
+" -p\tthe pipe buffer size\n"
+" -q\tthe maximum number of bytes in POSIX message queues\n"
+" -r\tthe maximum real-time scheduling priority\n"
+" -s\tthe maximum stack size\n"
+" -t\tthe maximum amount of cpu time in seconds\n"
+" -u\tthe maximum number of user processes\n"
+" -v\tthe size of virtual memory\n"
+" -x\tthe maximum number of file locks\n"
+" \n"
+" If LIMIT is given, it is the new value of the specified resource; the\n"
+" special LIMIT values `soft', `hard', and `unlimited' stand for the\n"
+" current soft limit, the current hard limit, and no limit, respectively.\n"
+" Otherwise, the current value of the specified resource is printed. If\n"
+" no option is given, then -f is assumed.\n"
+" \n"
+" Values are in 1024-byte increments, except for -t, which is in seconds,\n"
+" -p, which is in increments of 512 bytes, and -u, which is an unscaled\n"
+" number of processes.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
+msgstr ""
+"Ulimit zapewnia z poziomu powłoki kontrolę ilości zasobów udostępnionych\n"
+" procesom w systemach, które taką kontrolę umożliwiają. Gdy podana jest\n"
+" opcja, ma ona następujęce znaczenie:\n"
+" \n"
+" -S\tkorzystanie z miękkiego limitu zasobów\n"
+" -H\tkorzystanie ze sztywnego limitu zasobów\n"
+" -a\twypisanie wszystkich aktualnych limitów\n"
+" -c\tmaksymalny rozmiar tworzonych plików core\n"
+" -d\tmaksymalny rozmiar segmentu danych procesu\n"
+" -e\tmaksymalny priorytet szeregowania procesów (`nice')\n"
+" -f\tmaksymalny rozmiar plików zapisywanych przez powłokę i jej\n"
+" \tprocesy potomne\n"
+" -i\tmaksymalna liczba oczekujących sygnałów\n"
+" -l\tmaksymalny rozmiar pamięci, którą proces może zablokować\n"
+" -m\tmaksymalna ilość rezydentnych stron procesu\n"
+" -n\tmaksymalna liczba otwartych deskryptorów plików\n"
+" -p\trozmiar bufora potoku\n"
+" -q\tmaksymalna liczba bajtów w POSIX-owych kolejkach komunikatów\n"
+" -r\tmaksymalny priorytet szeregowania dla procesów czasu\n"
+" \trzeczywistego\n"
+" -s\tmaksymalny rozmiar stosu\n"
+" -t\tmaksymalna ilość czasu procesora w sekundach\n"
+" -u\tmaksymalna liczba procesów użytkownika\n"
+" -v\trozmiar pamięci wirtualnej\n"
+" -x\tmaksymalna liczba blokad plików\n"
+" \n"
+" Gdy podano wartość LIMIT, stanowi ona nową wartość ograniczenia dla\n"
+" danego zasobu; specjalne wartości LIMIT: `soft', `hard' i `unlimited'\n"
+" oznaczają, odpowiednio, aktualne ograniczenie miękkie, sztywne i brak\n"
+" ograniczenia.\n"
+" W przeciwnym przypadku wypisywana jest aktualna wartość podanego\n"
+" ograniczenia.\n"
+" Gdy nie podano opcji, przyjmuje się, że podano -f. Wartości są podawane\n"
+" w jednostkach 1024-bajtowych, za wyjątkiem -t, które jest w sekundach,\n"
+" -p, które jest w jednostkach 512-bajtowych oraz -u, które jest\n"
+" bezwymiarową liczbą procesów."
+
+#: builtins.c:1428
+msgid ""
+"Display or set file mode mask.\n"
+" \n"
+" Sets the user file-creation mask to MODE. If MODE is omitted, prints\n"
+" the current value of the mask.\n"
+" \n"
+" If MODE begins with a digit, it is interpreted as an octal number;\n"
+" otherwise it is a symbolic mode string like that accepted by chmod(1).\n"
+" \n"
+" Options:\n"
+" -p\tif MODE is omitted, output in a form that may be reused as input\n"
+" -S\tmakes the output symbolic; otherwise an octal number is output\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns success unless MODE is invalid or an invalid option is given."
+msgstr ""
+
+#: builtins.c:1448
+msgid ""
+"Wait for job completion and return exit status.\n"
+" \n"
+" Waits for the process identified by ID, which may be a process ID or a\n"
+" job specification, and reports its termination status. If ID is not\n"
+" given, waits for all currently active child processes, and the return\n"
+" status is zero. If ID is a a job specification, waits for all "
+"processes\n"
+" in the job's pipeline.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns the status of ID; fails if ID is invalid or an invalid option "
+"is\n"
+" given."
+msgstr ""
+
+#: builtins.c:1466
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Wait for process completion and return exit status.\n"
+" \n"
+" Waits for the specified process and reports its termination status. If\n"
+" PID is not given, all currently active child processes are waited for,\n"
+" and the return code is zero. PID must be a process ID.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns the status of ID; fails if ID is invalid or an invalid option "
+"is\n"
+" given."
+msgstr ""
+"Oczekiwanie na podany proces i zgłoszenie jego statusu zakończenia. Gdy nie\n"
+" zostanie podane N, oczekiwanie dotyczy wszystkich aktualnie aktywnych\n"
+" procesów potomnych, a kodem powrotu jest zero. N może być numerem PID\n"
+" procesu lub specyfikacją zadania; gdy jest specyfikacją zadania,\n"
+" oczekiwanie dotyczy wszystkich procesów w potoku zadania."
+
+#: builtins.c:1481
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Execute commands for each member in a list.\n"
+" \n"
+" The `for' loop executes a sequence of commands for each member in a\n"
+" list of items. If `in WORDS ...;' is not present, then `in \"$@\"' is\n"
+" assumed. For each element in WORDS, NAME is set to that element, and\n"
+" the COMMANDS are executed.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns the status of the last command executed."
+msgstr ""
+"Pętla `for' uruchamia ciąg poleceń dla każdego elementu podanej listy. Gdy\n"
+" nie zostanie podane `in WORDS ...;', zakłada się, że podano `in \"$@"
+"\"'.\n"
+" Dla każdego elementu WORDS, NAME jest ustawiane na ten element\n"
+" i uruchamiane są COMMANDS."
+
+#: builtins.c:1495
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Arithmetic for loop.\n"
+" \n"
+" Equivalent to\n"
+" \t(( EXP1 ))\n"
+" \twhile (( EXP2 )); do\n"
+" \t\tCOMMANDS\n"
+" \t\t(( EXP3 ))\n"
+" \tdone\n"
+" EXP1, EXP2, and EXP3 are arithmetic expressions. If any expression is\n"
+" omitted, it behaves as if it evaluates to 1.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns the status of the last command executed."
+msgstr ""
+"Równoważne\n"
+" \t(( EXP1 ))\n"
+" \twhile (( EXP2 )); do\n"
+" \t\tCOMMANDS\n"
+" \t\t(( EXP3 ))\n"
+" \tdone\n"
+" EXP1, EXP2 i EXP3 są wyrażeniami arytmetycznymi. Jeśli któreś z wyrażeń\n"
+" zostanie pominięte, zachowanie jest takie, jaby miało ono wartość 1."
+
+#: builtins.c:1513
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Select words from a list and execute commands.\n"
+" \n"
+" The WORDS are expanded, generating a list of words. The\n"
+" set of expanded words is printed on the standard error, each\n"
+" preceded by a number. If `in WORDS' is not present, `in \"$@\"'\n"
+" is assumed. The PS3 prompt is then displayed and a line read\n"
+" from the standard input. If the line consists of the number\n"
+" corresponding to one of the displayed words, then NAME is set\n"
+" to that word. If the line is empty, WORDS and the prompt are\n"
+" redisplayed. If EOF is read, the command completes. Any other\n"
+" value read causes NAME to be set to null. The line read is saved\n"
+" in the variable REPLY. COMMANDS are executed after each selection\n"
+" until a break command is executed.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns the status of the last command executed."
+msgstr ""
+"WORDS jest rozwijane, generhjąc listę słów. Zbiór rozwiniętych słów\n"
+" wypisywany jest na standardowej diagnostyce, a każde słowo jest\n"
+" poprzedzone przez liczbę. Gdy nie zostanie podane `in WORDS', zakłada\n"
+" się, że podano `in \"$@\"'. Wyświetlany jest wówczas tekst zachęty PS3\n"
+" i odczytywany jest wiersz ze standardowego wejścia. Gdy wiersz ten "
+"składa\n"
+" się z liczby przypisanej do jednego z wypisanych słów, to NAME jest\n"
+" ustawiane na to słowo. Gdy wiersz jest pusty, WORDS i tekst zachęty są\n"
+" Wyświetlane ponownie. Gdy odczytany zostanie EOF, polecenie się kończy.\n"
+" Każda inna wartość powoduje przypisanie NAME wartości pustej. Odczytany\n"
+" wiersz jest zachowywany w zmiennej REPLY. Po każdym wyborze uruchamiane\n"
+" są polecenia COMMANDS aż do polecenia break."
+
+#: builtins.c:1534
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Report time consumed by pipeline's execution.\n"
+" \n"
+" Execute PIPELINE and print a summary of the real time, user CPU time,\n"
+" and system CPU time spent executing PIPELINE when it terminates.\n"
+" \n"
+" Options:\n"
+" -p\tprint the timing summary in the portable Posix format\n"
+" \n"
+" The value of the TIMEFORMAT variable is used as the output format.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" The return status is the return status of PIPELINE."
+msgstr ""
+"Uruchomienie PIPELINE i wypisanie podsumowania zawierającego czas "
+"rzeczywisty,\n"
+" czas procesora w trybie użytkownika oraz czas procesora w trybie "
+"systemu,\n"
+" jakie spędziło polecenie PIPELINE do chwili zatrzymania. Kod "
+"zakończenia\n"
+" jest kodem zakończenia polecenia PIPELINE. Opcja `-p' powoduje "
+"wypisanie\n"
+" podsumowania czasów w nieco innej postaci. Używana jest wtedy wartość\n"
+" zmiennej TIMEFORMAT jako format danych wyjściowych."
+
+#: builtins.c:1551
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Execute commands based on pattern matching.\n"
+" \n"
+" Selectively execute COMMANDS based upon WORD matching PATTERN. The\n"
+" `|' is used to separate multiple patterns.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns the status of the last command executed."
+msgstr ""
+"Wybiórcze uruchamianie poleceń COMMANDS w zależności od tego, czy WORD "
+"pasuje\n"
+" do wzorca PATTERN. Znak `|' służy do rozdzielania wielu wzorców."
+
+#: builtins.c:1563
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Execute commands based on conditional.\n"
+" \n"
+" The `if COMMANDS' list is executed. If its exit status is zero, then "
+"the\n"
+" `then COMMANDS' list is executed. Otherwise, each `elif COMMANDS' list "
+"is\n"
+" executed in turn, and if its exit status is zero, the corresponding\n"
+" `then COMMANDS' list is executed and the if command completes. "
+"Otherwise,\n"
+" the `else COMMANDS' list is executed, if present. The exit status of "
+"the\n"
+" entire construct is the exit status of the last command executed, or "
+"zero\n"
+" if no condition tested true.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns the status of the last command executed."
+msgstr ""
+"Uruchomiana jest lista `if COMMANDS'. Gdy jej kod powrotu jest zerem,\n"
+" uruchamiana jest lista `then COMMANDS'. W przeciwnym przypadku\n"
+" uruchamiane są poszczególne listy `elif COMMANDS' i, jeśli kod powrotu\n"
+" takiej listy jest zerem, uruchamiana jest odpowiednia lista\n"
+" `then COMMANDS' i polecenie if się kończy. W przeciwnym przypadku\n"
+" uruchamiana jest lista `else COMMANDS', jeśli taka istnieje. Kodem\n"
+" zakończenia całej konstrukcji jest kod zakończenia ostatniego\n"
+" uruchomionego polecenia lub zero, gdy żaden ze sprawdzanych warunków\n"
+" nie był prawdziwy."
+
+#: builtins.c:1580
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Execute commands as long as a test succeeds.\n"
+" \n"
+" Expand and execute COMMANDS as long as the final command in the\n"
+" `while' COMMANDS has an exit status of zero.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns the status of the last command executed."
+msgstr ""
+"Rozwijanie i uruchamianie poleceń COMMANDS tak długo, dopóki ostatnie\n"
+" polecenie w `while' COMMANDS kończy się z kodem zero."
+
+#: builtins.c:1592
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Execute commands as long as a test does not succeed.\n"
+" \n"
+" Expand and execute COMMANDS as long as the final command in the\n"
+" `until' COMMANDS has an exit status which is not zero.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns the status of the last command executed."
+msgstr ""
+"Rozwijanie i uruchamianie poleceń COMMANDS tak długo, dopóki ostatnie\n"
+" polecenie w `until' COMMANDS kończy się z kodem niezerowym."
+
+#: builtins.c:1604
+msgid ""
+"Create a coprocess named NAME.\n"
+" \n"
+" Execute COMMAND asynchronously, with the standard output and standard\n"
+" input of the command connected via a pipe to file descriptors assigned\n"
+" to indices 0 and 1 of an array variable NAME in the executing shell.\n"
+" The default NAME is \"COPROC\".\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns the exit status of COMMAND."
+msgstr ""
+
+#: builtins.c:1618
+msgid ""
+"Define shell function.\n"
+" \n"
+" Create a shell function named NAME. When invoked as a simple command,\n"
+" NAME runs COMMANDs in the calling shell's context. When NAME is "
+"invoked,\n"
+" the arguments are passed to the function as $1...$n, and the function's\n"
+" name is in $FUNCNAME.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns success unless NAME is readonly."
+msgstr ""
+
+#: builtins.c:1632
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Group commands as a unit.\n"
+" \n"
+" Run a set of commands in a group. This is one way to redirect an\n"
+" entire set of commands.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns the status of the last command executed."
+msgstr ""
+"Uruchomienie zbioru poleceń jako grupy. W ten sposób można przekierować\n"
+" cały zbiór poleceń."
+
+#: builtins.c:1644
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Resume job in foreground.\n"
+" \n"
+" Equivalent to the JOB_SPEC argument to the `fg' command. Resume a\n"
+" stopped or background job. JOB_SPEC can specify either a job name\n"
+" or a job number. Following JOB_SPEC with a `&' places the job in\n"
+" the background, as if the job specification had been supplied as an\n"
+" argument to `bg'.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns the status of the resumed job."
+msgstr ""
+"Równoważne argumentowi JOB_SPEC polecenia `fg'. Wznowienie zatrzymanego lub\n"
+" działającego w tle zadania. JOB_SPEC może określać albo nazwę zadania\n"
+" albo jego numer. Umieszczenie `&' po JOB_SPEC umieszcza zadanie w tle\n"
+" tak, jak to się dzieje po podaniu specyfikacji zadania jako argumentu "
+"dla\n"
+" `bg'."
+
+#: builtins.c:1659
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Evaluate arithmetic expression.\n"
+" \n"
+" The EXPRESSION is evaluated according to the rules for arithmetic\n"
+" evaluation. Equivalent to \"let EXPRESSION\".\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns 1 if EXPRESSION evaluates to 0; returns 0 otherwise."
+msgstr ""
+"Obliczenie wyrażenia EXPRESSION zgodnie z zasadami obliczania wyrażeń\n"
+" arytmetycznych. Równoważne \"let EXPRESSION\"."
+
+#: builtins.c:1671
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Execute conditional command.\n"
+" \n"
+" Returns a status of 0 or 1 depending on the evaluation of the "
+"conditional\n"
+" expression EXPRESSION. Expressions are composed of the same primaries "
+"used\n"
+" by the `test' builtin, and may be combined using the following "
+"operators:\n"
+" \n"
+" ( EXPRESSION )\tReturns the value of EXPRESSION\n"
+" ! EXPRESSION\t\tTrue if EXPRESSION is false; else false\n"
+" EXPR1 && EXPR2\tTrue if both EXPR1 and EXPR2 are true; else false\n"
+" EXPR1 || EXPR2\tTrue if either EXPR1 or EXPR2 is true; else false\n"
+" \n"
+" When the `==' and `!=' operators are used, the string to the right of\n"
+" the operator is used as a pattern and pattern matching is performed.\n"
+" When the `=~' operator is used, the string to the right of the operator\n"
+" is matched as a regular expression.\n"
+" \n"
+" The && and || operators do not evaluate EXPR2 if EXPR1 is sufficient to\n"
+" determine the expression's value.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" 0 or 1 depending on value of EXPRESSION."
+msgstr ""
+"Zwraca status wynoszący 0 lub 1 w zależności od wyniku wyrażenia "
+"warynkowego\n"
+" EXPRESSION. Wyrażenia są tworzone na tych samych zasadach, jak\n"
+" w poleceniu `test' i mogą być łączone za pomocą następujących "
+"operatorów\n"
+" \n"
+" \t( EXPRESSION )\tZwraca wartość EXPRESSION\n"
+" \t! EXPRESSION\tPrawdziwe, gdy EXPRESSION jest fałszywe; fałszywe\n"
+" \t\tw innym przypadku\n"
+" \tEXPR1 && EXPR2\tPrawdziwe, gdy zarówno EXPR1 jak i EXPR2 są "
+"prawdziwe;\n"
+" \t\tfałszywe w innym przypadku\n"
+" \tEXPR1 || EXPR2\tPrawdziwe, gdy EXPR1 lub EXPR2 jest prawdziwe;\n"
+" \t\tfałszywe w innym przypadku\n"
+" \n"
+" W przypadku użycia operatorów `==' lub `!=', napis po prawej stronie\n"
+" operatora jest traktowany jak wzorzec i wykonywane jest dopasowywanie "
+"do\n"
+" wzorca. Operatory && i || nie opliczają EXPR2, jeśli obliczenie EXPR1\n"
+" wystarcza do określenia wartości wyrażenia."
+
+#: builtins.c:1697
+msgid ""
+"Common shell variable names and usage.\n"
+" \n"
+" BASH_VERSION\tVersion information for this Bash.\n"
+" CDPATH\tA colon-separated list of directories to search\n"
+" \t\tfor directories given as arguments to `cd'.\n"
+" GLOBIGNORE\tA colon-separated list of patterns describing filenames to\n"
+" \t\tbe ignored by pathname expansion.\n"
+" HISTFILE\tThe name of the file where your command history is stored.\n"
+" HISTFILESIZE\tThe maximum number of lines this file can contain.\n"
+" HISTSIZE\tThe maximum number of history lines that a running\n"
+" \t\tshell can access.\n"
+" HOME\tThe complete pathname to your login directory.\n"
+" HOSTNAME\tThe name of the current host.\n"
+" HOSTTYPE\tThe type of CPU this version of Bash is running under.\n"
+" IGNOREEOF\tControls the action of the shell on receipt of an EOF\n"
+" \t\tcharacter as the sole input. If set, then the value\n"
+" \t\tof it is the number of EOF characters that can be seen\n"
+" \t\tin a row on an empty line before the shell will exit\n"
+" \t\t(default 10). When unset, EOF signifies the end of input.\n"
+" MACHTYPE\tA string describing the current system Bash is running on.\n"
+" MAILCHECK\tHow often, in seconds, Bash checks for new mail.\n"
+" MAILPATH\tA colon-separated list of filenames which Bash checks\n"
+" \t\tfor new mail.\n"
+" OSTYPE\tThe version of Unix this version of Bash is running on.\n"
+" PATH\tA colon-separated list of directories to search when\n"
+" \t\tlooking for commands.\n"
+" PROMPT_COMMAND\tA command to be executed before the printing of each\n"
+" \t\tprimary prompt.\n"
+" PS1\t\tThe primary prompt string.\n"
+" PS2\t\tThe secondary prompt string.\n"
+" PWD\t\tThe full pathname of the current directory.\n"
+" SHELLOPTS\tA colon-separated list of enabled shell options.\n"
+" TERM\tThe name of the current terminal type.\n"
+" TIMEFORMAT\tThe output format for timing statistics displayed by the\n"
+" \t\t`time' reserved word.\n"
+" auto_resume\tNon-null means a command word appearing on a line by\n"
+" \t\titself is first looked for in the list of currently\n"
+" \t\tstopped jobs. If found there, that job is foregrounded.\n"
+" \t\tA value of `exact' means that the command word must\n"
+" \t\texactly match a command in the list of stopped jobs. A\n"
+" \t\tvalue of `substring' means that the command word must\n"
+" \t\tmatch a substring of the job. Any other value means that\n"
+" \t\tthe command must be a prefix of a stopped job.\n"
+" histchars\tCharacters controlling history expansion and quick\n"
+" \t\tsubstitution. The first character is the history\n"
+" \t\tsubstitution character, usually `!'. The second is\n"
+" \t\tthe `quick substitution' character, usually `^'. The\n"
+" \t\tthird is the `history comment' character, usually `#'.\n"
+" HISTIGNORE\tA colon-separated list of patterns used to decide which\n"
+" \t\tcommands should be saved on the history list.\n"
+msgstr ""
+
+#: builtins.c:1754
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Add directories to stack.\n"
+" \n"
+" Adds a directory to the top of the directory stack, or rotates\n"
+" the stack, making the new top of the stack the current working\n"
+" directory. With no arguments, exchanges the top two directories.\n"
+" \n"
+" Options:\n"
+" -n\tSuppresses the normal change of directory when adding\n"
+" \tdirectories to the stack, so only the stack is manipulated.\n"
+" \n"
+" Arguments:\n"
+" +N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
+" \tfrom the left of the list shown by `dirs', starting with\n"
+" \tzero) is at the top.\n"
+" \n"
+" -N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
+" \tfrom the right of the list shown by `dirs', starting with\n"
+" \tzero) is at the top.\n"
+" \n"
+" dir\tAdds DIR to the directory stack at the top, making it the\n"
+" \tnew current working directory.\n"
+" \n"
+" The `dirs' builtin displays the directory stack.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns success unless an invalid argument is supplied or the directory\n"
+" change fails."
+msgstr ""
+"Dodanie katalogu na wierzchołku stosu katalogów lub rotacja stosu czyniąca\n"
+" jego nowym wierzchołkiem bieżący katalog roboczy. Wywołane bez\n"
+" argumentów zamienia na stosie dwa najwyższe katalogi.\n"
+" \n"
+" +N\tRotacja stosu czyniąca jego wierzchołkiem N-ty katalog (licząc od\n"
+" \tlewej strony listy wypisywanej przez `dirs', począwszy od zera).\n"
+" \n"
+" -N\tRotacja stosu czyniąca jego wierzchołkiem N-ty katalog (licząc od\n"
+" \tprawej strony listy wypisywanej przez `dirs', począwszy od zera).\n"
+" \n"
+" -n\tPominięcie zmiany katalogu podczas umieszczania katalogów na\n"
+" \tstosie tak, że zmieniany jest tylko stos.\n"
+" \n"
+" dir\tUmieszczenie DIR na wierzchołku stosu i uczynienie go nowym\n"
+" \tbieżącym katalogiem roboczym.\n"
+" \n"
+" Zawartość stosu katalogów można zobaczyć za pomocą polecenia `dirs'."
+
+#: builtins.c:1788
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Remove directories from stack.\n"
+" \n"
+" Removes entries from the directory stack. With no arguments, removes\n"
+" the top directory from the stack, and changes to the new top directory.\n"
+" \n"
+" Options:\n"
+" -n\tSuppresses the normal change of directory when removing\n"
+" \tdirectories from the stack, so only the stack is manipulated.\n"
+" \n"
+" Arguments:\n"
+" +N\tRemoves the Nth entry counting from the left of the list\n"
+" \tshown by `dirs', starting with zero. For example: `popd +0'\n"
+" \tremoves the first directory, `popd +1' the second.\n"
+" \n"
+" -N\tRemoves the Nth entry counting from the right of the list\n"
+" \tshown by `dirs', starting with zero. For example: `popd -0'\n"
+" \tremoves the last directory, `popd -1' the next to last.\n"
+" \n"
+" The `dirs' builtin displays the directory stack.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns success unless an invalid argument is supplied or the directory\n"
+" change fails."
+msgstr ""
+"Usunięcie pozycji ze stosu katalogów. Wywołane bez argumentów usuwa\n"
+" katalog z wierzchołka stosu i zmienia katalog bieżący na katalog\n"
+" będący nowym wierzchołkiem stosu.\n"
+" \n"
+" +N\tUsunięcie ze stosu N-tej pozycji licząc od lewej strony listy\n"
+" \twypisywanej przez `dirs', począwszy od zera. Na przykład: `popd +0'\n"
+" \tusuwa pierwszy katalog, `popd +1' usuwa drugi.\n"
+" \n"
+" -N\tUsunięcie ze stosu N-tej pozycji licząc od prawej strony listy\n"
+" \twypisywanej przez `dirs', począwszy od zera. Na przykład: `popd -0'\n"
+" \tusuwa pierwszy katalog, `popd -1' usuwa drugi.\n"
+" \n"
+" -n\tPominięcie zmiany katalogu podczas usuwania katalogów ze stosu tak,\n"
+" \tże zmieniany jest tylko stos.\n"
+" \n"
+" Zawartość stosu katalogów można zobaczyć za pomocą polecenia `dirs'."
+
+#: builtins.c:1818
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Display directory stack.\n"
+" \n"
+" Display the list of currently remembered directories. Directories\n"
+" find their way onto the list with the `pushd' command; you can get\n"
+" back up through the list with the `popd' command.\n"
+" \n"
+" Options:\n"
+" -c\tclear the directory stack by deleting all of the elements\n"
+" -l\tdo not print tilde-prefixed versions of directories relative\n"
+" \tto your home directory\n"
+" -p\tprint the directory stack with one entry per line\n"
+" -v\tprint the directory stack with one entry per line prefixed\n"
+" \twith its position in the stack\n"
+" \n"
+" Arguments:\n"
+" +N\tDisplays the Nth entry counting from the left of the list shown "
+"by\n"
+" \tdirs when invoked without options, starting with zero.\n"
+" \n"
+" -N\tDisplays the Nth entry counting from the right of the list shown "
+"by\n"
+" \tdirs when invoked without options, starting with zero.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
+msgstr ""
+"Wypisanie listy aktualnie pamiętanych katalogów. Katalogi umieszczane są\n"
+" na liście za pomocą polecenia `pushd'; można cofać się w obrębie listy\n"
+" za pomocą polecenia `popd'.\n"
+" \n"
+" Znacznik -l oznacza, że `dirs' nie powinno wypisywać katalogów w "
+"skróconej\n"
+" wersji, tzn. względem katalogu domowego wywołującego. Oznacza to, że\n"
+" `~/bin' może zostać wypisany jako `/homes/bfox/bin'. Znacznik -v "
+"powoduje,\n"
+" że `dirs' wypisuje katalogi w osobnych wierszach, poprzedzając każdy\n"
+" z nich jego pozycją na stosie. Znacznik -p powoduje to samo, lecz bez\n"
+" podawania pozycji na stosie. Znacznik -c powoduje wyczyszczenie stosu\n"
+" katalogów poprzez usunięcie wszystkich jego elementów.\n"
+" \n"
+" +N\tWypisanie N-tej pozycji licząc od lewej strony listy wypisywanej\n"
+" \tprzez dirs wywołane bez opcji, począwszy od zera.\n"
+" \n"
+" -N\tWypisanie N-tej pozycji licząc od prawej strony listy wypisywanej\n"
+" \tprzez dirs wywołane bez opcji, począwszy od zera."
+
+#: builtins.c:1847
+msgid ""
+"Set and unset shell options.\n"
+" \n"
+" Change the setting of each shell option OPTNAME. Without any option\n"
+" arguments, list all shell options with an indication of whether or not "
+"each\n"
+" is set.\n"
+" \n"
+" Options:\n"
+" -o\trestrict OPTNAMEs to those defined for use with `set -o'\n"
+" -p\tprint each shell option with an indication of its status\n"
+" -q\tsuppress output\n"
+" -s\tenable (set) each OPTNAME\n"
+" -u\tdisable (unset) each OPTNAME\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns success if OPTNAME is enabled; fails if an invalid option is\n"
+" given or OPTNAME is disabled."
+msgstr ""
+
+#: builtins.c:1868
+msgid ""
+"Formats and prints ARGUMENTS under control of the FORMAT.\n"
+" \n"
+" Options:\n"
+" -v var\tassign the output to shell variable VAR rather than\n"
+" \t\tdisplay it on the standard output\n"
+" \n"
+" FORMAT is a character string which contains three types of objects: "
+"plain\n"
+" characters, which are simply copied to standard output; character "
+"escape\n"
+" sequences, which are converted and copied to the standard output; and\n"
+" format specifications, each of which causes printing of the next "
+"successive\n"
+" argument.\n"
+" \n"
+" In addition to the standard format specifications described in printf"
+"(1)\n"
+" and printf(3), printf interprets:\n"
+" \n"
+" %b\texpand backslash escape sequences in the corresponding argument\n"
+" %q\tquote the argument in a way that can be reused as shell input\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns success unless an invalid option is given or a write or "
+"assignment\n"
+" error occurs."
+msgstr ""
+
+#: builtins.c:1895
+msgid ""
+"Specify how arguments are to be completed by Readline.\n"
+" \n"
+" For each NAME, specify how arguments are to be completed. If no "
+"options\n"
+" are supplied, existing completion specifications are printed in a way "
+"that\n"
+" allows them to be reused as input.\n"
+" \n"
+" Options:\n"
+" -p\tprint existing completion specifications in a reusable format\n"
+" -r\tremove a completion specification for each NAME, or, if no\n"
+" \tNAMEs are supplied, all completion specifications\n"
+" -D\tapply the completions and actions as the default for commands\n"
+" \twithout any specific completion defined\n"
+" -E\tapply the completions and actions to \"empty\" commands --\n"
+" \tcompletion attempted on a blank line\n"
+" \n"
+" When completion is attempted, the actions are applied in the order the\n"
+" uppercase-letter options are listed above. The -D option takes\n"
+" precedence over -E.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
+msgstr ""
+
+#: builtins.c:1923
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Display possible completions depending on the options.\n"
+" \n"
+" Intended to be used from within a shell function generating possible\n"
+" completions. If the optional WORD argument is supplied, matches "
+"against\n"
+" WORD are generated.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
+msgstr ""
+"Wypisanie możliwych uzupełnień w zależności od opcji. Przeznaczone do\n"
+" wykorzystania w funkcjach powłoki generujących możliwe uzupełnienia.\n"
+" Gdy podany jest opcjonalny argument WORD, generowane są uzupełnienia\n"
+" pasujące do WORD."
+
+#: builtins.c:1938
+msgid ""
+"Modify or display completion options.\n"
+" \n"
+" Modify the completion options for each NAME, or, if no NAMEs are "
+"supplied,\n"
+" the completion currently begin executed. If no OPTIONs are givenm, "
+"print\n"
+" the completion options for each NAME or the current completion "
+"specification.\n"
+" \n"
+" Options:\n"
+" \t-o option\tSet completion option OPTION for each NAME\n"
+" \t-D\t\tChange options for the \"default\" command completion\n"
+" \t-E\t\tChange options for the \"empty\" command completion\n"
+" \n"
+" Using `+o' instead of `-o' turns off the specified option.\n"
+" \n"
+" Arguments:\n"
+" \n"
+" Each NAME refers to a command for which a completion specification must\n"
+" have previously been defined using the `complete' builtin. If no NAMEs\n"
+" are supplied, compopt must be called by a function currently generating\n"
+" completions, and the options for that currently-executing completion\n"
+" generator are modified.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns success unless an invalid option is supplied or NAME does not\n"
+" have a completion specification defined."
+msgstr ""
+
+#: builtins.c:1968
+msgid ""
+"Read lines from the standard input into an indexed array variable.\n"
+" \n"
+" Read lines from the standard input into the indexed array variable "
+"ARRAY, or\n"
+" from file descriptor FD if the -u option is supplied. The variable "
+"MAPFILE\n"
+" is the default ARRAY.\n"
+" \n"
+" Options:\n"
+" -n count\tCopy at most COUNT lines. If COUNT is 0, all lines are "
+"copied.\n"
+" -O origin\tBegin assigning to ARRAY at index ORIGIN. The default "
+"index is 0.\n"
+" -s count \tDiscard the first COUNT lines read.\n"
+" -t\t\tRemove a trailing newline from each line read.\n"
+" -u fd\t\tRead lines from file descriptor FD instead of the standard "
+"input.\n"
+" -C callback\tEvaluate CALLBACK each time QUANTUM lines are read.\n"
+" -c quantum\tSpecify the number of lines read between each call to "
+"CALLBACK.\n"
+" \n"
+" Arguments:\n"
+" ARRAY\t\tArray variable name to use for file data.\n"
+" \n"
+" If -C is supplied without -c, the default quantum is 5000. When\n"
+" CALLBACK is evaluated, it is supplied the index of the next array\n"
+" element to be assigned as an additional argument.\n"
+" \n"
+" If not supplied with an explicit origin, mapfile will clear ARRAY "
+"before\n"
+" assigning to it.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns success unless an invalid option is given or ARRAY is readonly "
+"or\n"
+" not an indexed array."
+msgstr ""
+
+#: builtins.c:2001
+msgid ""
+"Read lines from a file into an array variable.\n"
+" \n"
+" A synonym for `mapfile'."
+msgstr ""
+
+#~ msgid "xrealloc: cannot reallocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
+#~ msgstr ""
+#~ "xrealloc: nie można ponownie przydzielić %lu bajtów (przydzielono %lu)"
+
+#~ msgid "xrealloc: cannot allocate %lu bytes"
+#~ msgstr "xrealloc: nie można przydzielić %lu bajtów"
+
+#~ msgid "xrealloc: %s:%d: cannot reallocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
+#~ msgstr ""
+#~ "xrealloc: %s:%d: nie można ponownie przydzielić %lu bajtów (przydzielono %"
+#~ "lu)"
+
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
+
+# tekst wielowierszowy!
+#
+#~ msgid "Without EXPR, returns returns \"$line $filename\". With EXPR,"
+#~ msgstr "Bez EXPR zwraca \"$line $filename\". Z EXPR zwraca"
+
+#~ msgid "returns \"$line $subroutine $filename\"; this extra information"
+#~ msgstr "\"$line $subroutine $filename\"; te dodatkowe informacje"
+
+#~ msgid "can be used used to provide a stack trace."
+#~ msgstr "mogą służyć umożliwieniu śledzenia stosu."
+
+# tekst wielowierszowy!
+#
+#~ msgid ""
+#~ "The value of EXPR indicates how many call frames to go back before the"
+#~ msgstr "Wartość EXPR określa o ile ramek wywołań względem bieżącej ramki"
+
+#~ msgid "current one; the top frame is frame 0."
+#~ msgstr "należy się cofnąć; ramka na szczycie stosu ma numer 0."
+
+#~ msgid "%s: invalid number"
+#~ msgstr "%s: nieprawidłowa liczba"
+
+#~ msgid "Shell commands matching keywords `"
+#~ msgstr "Polecenia powłoki pasujące do słów kluczowych `"
+
+#~ msgid "Display the list of currently remembered directories. Directories"
+#~ msgstr "Wyświetla listę aktualnie pamiętanych katalogów. Katalogi"
+
+#~ msgid "find their way onto the list with the `pushd' command; you can get"
+#~ msgstr "umieszczane są na liście za pomocą polecenia `pushd'; cofanie się"
+
+#~ msgid "back up through the list with the `popd' command."
+#~ msgstr "na liście odbywa się za pomocą polecenia `popd'."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The -l flag specifies that `dirs' should not print shorthand versions"
+#~ msgstr "Opcja -l oznacza, że `dirs' nie powinno wypisywać skróconej wersji"
+
+#~ msgid ""
+#~ "of directories which are relative to your home directory. This means"
+#~ msgstr ""
+#~ "tych katalogów, które odnoszą się do katalogu domowego. Oznacza to, że"
+
+#~ msgid "that `~/bin' might be displayed as `/homes/bfox/bin'. The -v flag"
+#~ msgstr ""
+#~ "`~/bin' może zostać wypisane jako `/homes/bfox/bin'. Opcja -v powoduje,"
+
+#~ msgid "causes `dirs' to print the directory stack with one entry per line,"
+#~ msgstr ""
+#~ "że `dirs' wypisuje listę katalogów w osobnych wierszach, poprzedzając"
+
+#~ msgid ""
+#~ "prepending the directory name with its position in the stack. The -p"
+#~ msgstr ""
+#~ "nazwy katalogów ich numerami pozycji na stosie. Opcja -p robi to samo,"
+
+#~ msgid "flag does the same thing, but the stack position is not prepended."
+#~ msgstr "ale nie poprzedza numerami pozycji."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The -c flag clears the directory stack by deleting all of the elements."
+#~ msgstr "Opcja -c czyści stos katalogów usuwając wszystkie jego elementy."
+
+#~ msgid ""
+#~ "+N displays the Nth entry counting from the left of the list shown by"
+#~ msgstr "+N wypisuje N-tą z kolei pozycję od lewej w odniesieniu do listy"
+
+#~ msgid " dirs when invoked without options, starting with zero."
+#~ msgstr " wypisywanej przy wywołaniu dirs bez opcji, licząc od zera."
+
+#~ msgid ""
+#~ "-N displays the Nth entry counting from the right of the list shown by"
+#~ msgstr "-N wypisuje N-tą z kolei pozycję od prawej w odniesieniu do listy"
+
+#~ msgid "Adds a directory to the top of the directory stack, or rotates"
+#~ msgstr "Dodaje katalog na wierzchołku stosu lub wykonuje rotację stosu,"
+
+#~ msgid "the stack, making the new top of the stack the current working"
+#~ msgstr "czyniąc jego wierzchołkiem aktualny katalog bieżący."
+
+#~ msgid "directory. With no arguments, exchanges the top two directories."
+#~ msgstr "Bez argumentów zamienia dwa katalogi położone najwyżej na stosie."
+
+#~ msgid "+N Rotates the stack so that the Nth directory (counting"
+#~ msgstr "+N Wykonuje rotację stosu tak, że N-ty katalog (licząc od"
+
+#~ msgid " from the left of the list shown by `dirs', starting with"
+#~ msgstr " lewej w odniesieniu do listy wypisywanej przez `dirs',"
+
+#~ msgid " zero) is at the top."
+#~ msgstr " począwszy od zera) znajdzie się na wierzchołku."
+
+#~ msgid "-N Rotates the stack so that the Nth directory (counting"
+#~ msgstr "-N Wykonuje rotację stosu tak, że N-ty katalog (licząc od"
+
+#~ msgid " from the right of the list shown by `dirs', starting with"
+#~ msgstr " prawej w odniesieniu do listy wypisywanej przez `dirs',"
+
+#~ msgid "-n suppress the normal change of directory when adding directories"
+#~ msgstr "-n wyłącza zwykłą zmianę katalogu przy umieszczaniu katalogów na"
+
+#~ msgid " to the stack, so only the stack is manipulated."
+#~ msgstr " stosie tak, że zmieniany jest tylko stos."
+
+#~ msgid "dir adds DIR to the directory stack at the top, making it the"
+#~ msgstr "dir umieszcza DIR na wierzchołku stosu katalogów, czyniąc go"
+
+#~ msgid " new current working directory."
+#~ msgstr " nowym katalogiem bieżącym."
+
+#~ msgid "You can see the directory stack with the `dirs' command."
+#~ msgstr "Stos katalogów można zobaczyć za pomocą polecenia `dirs'."
+
+#~ msgid "Removes entries from the directory stack. With no arguments,"
+#~ msgstr "Usuwa pozycje ze stosu katalogów. Bez argumentów, usuwa ze"
+
+#~ msgid "removes the top directory from the stack, and cd's to the new"
+#~ msgstr "stosu najwyższy katalog oraz wykonuje cd do nowego najwyższego"
+
+#~ msgid "top directory."
+#~ msgstr "katalogu."
+
+#~ msgid "+N removes the Nth entry counting from the left of the list"
+#~ msgstr "+N usuwa N-tą z kolei pozycję od lewej w odniesieniu do listy"
+
+#~ msgid " shown by `dirs', starting with zero. For example: `popd +0'"
+#~ msgstr " wypisywanej przez `dirs', licząc od zera. Np.: `popd +0'"
+
+#~ msgid " removes the first directory, `popd +1' the second."
+#~ msgstr " usuwa pierwszy katalog a `popd +1' usuwa drugi."
+
+#~ msgid "-N removes the Nth entry counting from the right of the list"
+#~ msgstr "-N usuwa N-tą z kolei pozycję od prawej w odniesieniu do listy"
+
+#~ msgid " shown by `dirs', starting with zero. For example: `popd -0'"
+#~ msgstr " wypisywanej przez `dirs', licząc od zera. Np.: `popd -0'"
+
+#~ msgid " removes the last directory, `popd -1' the next to last."
+#~ msgstr " usuwa ostatni katalog a `popd -1' usuwa przedostatni."
+
+#~ msgid ""
+#~ "-n suppress the normal change of directory when removing directories"
+#~ msgstr "-n wyłącza zwykłą zmianę katalogu przy usuwaniu katalogów ze"
+
+#~ msgid " from the stack, so only the stack is manipulated."
+#~ msgstr " stosu tak, że zmieniany jest tylko stos."
+
+#~ msgid "allocated"
+#~ msgstr "przydzielony"
+
+#~ msgid "freed"
+#~ msgstr "zwolniony"
+
+#~ msgid "requesting resize"
+#~ msgstr "wymagający zmiany rozmiaru"
+
+#~ msgid "just resized"
+#~ msgstr "o właśnie zmienionym rozmiarze"
+
+#~ msgid "bug: unknown operation"
+#~ msgstr "błąd: nieznana operacja"
+
+#~ msgid "malloc: watch alert: %p %s "
+#~ msgstr "malloc: alarm strażnka: %p %s "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Exit from within a FOR, WHILE or UNTIL loop. If N is specified,\n"
+#~ " break N levels."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wyjście z wnętrza pętli FOR, WHILE lub UNTIL. Jeśli podano N, "
+#~ "przerywanych\n"
+#~ " jest N poziomów pętli."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Run a shell builtin. This is useful when you wish to rename a\n"
+#~ " shell builtin to be a function, but need the functionality of the\n"
+#~ " builtin within the function itself."
+#~ msgstr ""
+#~ "Uruchomienie wewnętrznego polecenia powłoki. Przydatne przy zastępowaniu\n"
+#~ " polecenia powłoki funkcją, wewnątrz której wymagane jest wywołanie "
+#~ "tego\n"
+#~ " polecenia powłoki."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Print the current working directory. With the -P option, pwd prints\n"
+#~ " the physical directory, without any symbolic links; the -L option\n"
+#~ " makes pwd follow symbolic links."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wypisanie biażącego katalogu roboczego. Z opcją -P, pwd wypisuje "
+#~ "katalog\n"
+#~ " fizyczny, bez dowiązań symbolicznych; opcja -L powoduje, że pwd "
+#~ "podąża\n"
+#~ " za dowiązaniami symbolicznymi."
+
+#~ msgid "Return a successful result."
+#~ msgstr "Zwracany jest pomyślny wynik zakończenia."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Runs COMMAND with ARGS ignoring shell functions. If you have a shell\n"
+#~ " function called `ls', and you wish to call the command `ls', you can\n"
+#~ " say \"command ls\". If the -p option is given, a default value is "
+#~ "used\n"
+#~ " for PATH that is guaranteed to find all of the standard utilities. "
+#~ "If\n"
+#~ " the -V or -v option is given, a string is printed describing "
+#~ "COMMAND.\n"
+#~ " The -V option produces a more verbose description."
+#~ msgstr ""
+#~ "Uruchomienie COMMAND z argumentami ARGS ignorując funkcje powłoki. Jeśli\n"
+#~ " istnieje funkcja powłoki o nazwie `ls', a istnieje potrzeba "
+#~ "wywołania\n"
+#~ " polecenia `ls', można napisać \"command ls\". Jeśli podano opcje -p,\n"
+#~ " używana jest domyślna wartość PATH, co zapewnia odnalezienie "
+#~ "wszystkich\n"
+#~ " standardowych narzędzi. Jeśli podano opcję -V lub -v, wypisywany "
+#~ "jest\n"
+#~ " napis opisujący COMMAND. Opcja -V generuje obszerniejszy opis."
+
+#~ msgid "Obsolete. See `declare'."
+#~ msgstr "Przestarzałe. Patrz `declare'."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Create a local variable called NAME, and give it VALUE. LOCAL\n"
+#~ " can only be used within a function; it makes the variable NAME\n"
+#~ " have a visible scope restricted to that function and its children."
+#~ msgstr ""
+#~ "Utworzenie zmiennej lokalnej o nazwie NAME, i nadanie jej wartości "
+#~ "VALUE.\n"
+#~ " LOCAL można użyć jedynie wewnątrz funkcji; powoduje, że zakres\n"
+#~ " widoczności zmiennej NAME jest ograniczony do tej funkcji i jej\n"
+#~ " procesów potomnych."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Output the ARGs. If -n is specified, the trailing newline is suppressed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wypisanie argumentów. Gdy podano -n, końcowy znak nowego wiersza jest "
+#~ "pomijany."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enable and disable builtin shell commands. This allows\n"
+#~ " you to use a disk command which has the same name as a shell\n"
+#~ " builtin without specifying a full pathname. If -n is used, the\n"
+#~ " NAMEs become disabled; otherwise NAMEs are enabled. For example,\n"
+#~ " to use the `test' found in $PATH instead of the shell builtin\n"
+#~ " version, type `enable -n test'. On systems supporting dynamic\n"
+#~ " loading, the -f option may be used to load new builtins from the\n"
+#~ " shared object FILENAME. The -d option will delete a builtin\n"
+#~ " previously loaded with -f. If no non-option names are given, or\n"
+#~ " the -p option is supplied, a list of builtins is printed. The\n"
+#~ " -a option means to print every builtin with an indication of whether\n"
+#~ " or not it is enabled. The -s option restricts the output to the "
+#~ "POSIX.2\n"
+#~ " `special' builtins. The -n option displays a list of all disabled "
+#~ "builtins."
+#~ msgstr ""
+#~ "Włączenie i wyłączenie wewnętrznych poleceń powłoki. Pozwala to używać\n"
+#~ " programu zewnętrznego o tej samej nazwie co polecenie wewnętrzne "
+#~ "powłoki\n"
+#~ " bez podawania pełnej ścieżki. Jeśli podano -n, polecenia o nazwach\n"
+#~ " NAME ... są wyłączane; w przeciwnym przypadku polecenia o tych "
+#~ "nazwach\n"
+#~ " są włączane. Np., aby używać zamiast wewnętrznego polecenia `test'\n"
+#~ " polecenia znalezionego w $PATH, należy napisać `nable -n test'.\n"
+#~ " W systemach wspierających ładowanie dynamiczne można posłużyc się "
+#~ "opcją\n"
+#~ " -f do wczytania nowej listy poleceń wewnętrznych ze współdzielonego\n"
+#~ " obiektu FILENAME. Opcja -d usuwa polecenia wewnętrzne wczytane "
+#~ "wcześniej\n"
+#~ " za pomocą -f. W przypadku nie podania żadnej nazwy lub podania opcji -"
+#~ "p,\n"
+#~ " wypisywana jest lista poleceń wewnętrznych. Opcja -a oznacza "
+#~ "wypisanie\n"
+#~ " wszystkich poleceń wewnętrznych wraz z informacją o ich włączeniu "
+#~ "badź\n"
+#~ " wyłączeniu. Opcja -s ogranicza wypisywanie do poleceń `specjalnych'\n"
+#~ " zgodnych z POSIX.2. Opcja -n powoduje wypisanie listy wszystkich\n"
+#~ " wyłączonych poleceń."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Read ARGs as input to the shell and execute the resulting command(s)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Czytanie argumentów jako danych wejściowych powłoki i uruchomienie tak\n"
+#~ " powstałego polecenia (powstałych poleceń)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Exec FILE, replacing this shell with the specified program.\n"
+#~ " If FILE is not specified, the redirections take effect in this\n"
+#~ " shell. If the first argument is `-l', then place a dash in the\n"
+#~ " zeroth arg passed to FILE, as login does. If the `-c' option\n"
+#~ " is supplied, FILE is executed with a null environment. The `-a'\n"
+#~ " option means to make set argv[0] of the executed process to NAME.\n"
+#~ " If the file cannot be executed and the shell is not interactive,\n"
+#~ " then the shell exits, unless the shell option `execfail' is set."
+#~ msgstr ""
+#~ "Uruchomienie FILE, zastępując bieżącą powłokę podanym programem.\n"
+#~ " Gdy nie podano FILE, przekierowanie dotyczy bieżącej powłoki. Jeśli\n"
+#~ " pierwszym argumentem jest `-l', to zerowym argumentem przekazywanym\n"
+#~ " do FILE jest myślnik tak, jak to robi login. Gdy podano opcję `-c',\n"
+#~ " FILE jest uruchamiane z pustym środowiskiem. Opcja `-a' oznacza\n"
+#~ " ustawienie argv[0] uruchomionego procesu na NAME. Jeśli pliku nie\n"
+#~ " można uruchomić a powłoka nie jest interakcyjna, to kończy ona\n"
+#~ " działanie, chyba że ustawiono opcję powłoki `execfail'."
+
+#~ msgid "Logout of a login shell."
+#~ msgstr "Wylogowanie z powłoki logowania"
+
+#~ msgid ""
+#~ "For each NAME, the full pathname of the command is determined and\n"
+#~ " remembered. If the -p option is supplied, PATHNAME is used as the\n"
+#~ " full pathname of NAME, and no path search is performed. The -r\n"
+#~ " option causes the shell to forget all remembered locations. The -d\n"
+#~ " option causes the shell to forget the remembered location of each "
+#~ "NAME.\n"
+#~ " If the -t option is supplied the full pathname to which each NAME\n"
+#~ " corresponds is printed. If multiple NAME arguments are supplied "
+#~ "with\n"
+#~ " -t, the NAME is printed before the hashed full pathname. The -l "
+#~ "option\n"
+#~ " causes output to be displayed in a format that may be reused as "
+#~ "input.\n"
+#~ " If no arguments are given, information about remembered commands is "
+#~ "displayed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dla każdego NAME, określana i zapamiętywana jest pełna ścieżka "
+#~ "polecenia.\n"
+#~ " Gdy podano opcję -p, to jako pełna ścieżka dla NAME jest używane\n"
+#~ " PATHNAME i nie odbywa się poszukiwanie ścieżki. Opcja -r powoduje,\n"
+#~ " że powłoka zapomina wszystkie pamiętane położenia. Opcja -d "
+#~ "powoduje,\n"
+#~ " że powłoka zapomina pamiętane położenia wszystkich NAME. Podanie "
+#~ "opcji\n"
+#~ " -t powoduje wypisanie pełnej ścieżki odpowiadającej każdemu NAME.\n"
+#~ " Gdy przy -t podanych zostanie wiele NAME, są one wypisywane przed\n"
+#~ " zapamiętaną pełną ścieżką. Opcja -l powoduje wypisanie danych w "
+#~ "postaci,\n"
+#~ " która może służyć jako dane wejściowe. W przypadku nie podania "
+#~ "żadnych\n"
+#~ " argumentów, wypisywane są informacje o pamiętanych poleceniach."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Display helpful information about builtin commands. If PATTERN is\n"
+#~ " specified, gives detailed help on all commands matching PATTERN,\n"
+#~ " otherwise a list of the builtins is printed. The -s option\n"
+#~ " restricts the output for each builtin command matching PATTERN to\n"
+#~ " a short usage synopsis."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wypisanie pomocnych informacji o wbudowanych poleceniach. Gdy podano\n"
+#~ " PATTERN, wypisywane są szczegółowe informacje pomocnicze dla\n"
+#~ " wszystkich poleceń pasujących do wzorca PATTERN, a w przeciwnym\n"
+#~ " przypadku wypisywana jest tylko lista poleceń wewnętrznych. Opcja -s\n"
+#~ " ogranicza opis każdego z poleceń wewnętrznych pasujących do wzorca\n"
+#~ " PATTERN do krótkiego opisu składni."
+
+#~ msgid ""
+#~ "By default, removes each JOBSPEC argument from the table of active jobs.\n"
+#~ " If the -h option is given, the job is not removed from the table, but "
+#~ "is\n"
+#~ " marked so that SIGHUP is not sent to the job if the shell receives a\n"
+#~ " SIGHUP. The -a option, when JOBSPEC is not supplied, means to remove "
+#~ "all\n"
+#~ " jobs from the job table; the -r option means to remove only running "
+#~ "jobs."
+#~ msgstr ""
+#~ "Domyślnie, usuwanie wszystkich argumentów JOBSPEC z tablicy aktywnych "
+#~ "zadań.\n"
+#~ " Przy podaniu opcji -h, zadanie nie jest usuwane z tablicy ale, "
+#~ "oznaczane\n"
+#~ " w ten sposób, że nie jest do niego wysyłany SIGHUP, gdy powłoka "
+#~ "otrzyma\n"
+#~ " SIGHUP. Opcja -a, gdy nie jest podane JOBSPEC, oznacza usunięcie\n"
+#~ " wszystkich zadań z tablicy zadań; opcja -r oznacza usunięcie tylko\n"
+#~ " działających zadań."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Causes a function to exit with the return value specified by N. If N\n"
+#~ " is omitted, the return status is that of the last command."
+#~ msgstr ""
+#~ "Powoduje zakończenie funkcji z kodem powrotu określonym przez N. Gdy N\n"
+#~ " zostanie pominięte, kodem powrotu jest kod powrotu ostatniego "
+#~ "polecenia."
+
+#~ msgid ""
+#~ "For each NAME, remove the corresponding variable or function. Given\n"
+#~ " the `-v', unset will only act on variables. Given the `-f' flag,\n"
+#~ " unset will only act on functions. With neither flag, unset first\n"
+#~ " tries to unset a variable, and if that fails, then tries to unset a\n"
+#~ " function. Some variables cannot be unset; also see readonly."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dla każdego NAME, usuwana jest odpowiednia zmienna lub funkcja. Po "
+#~ "podaniu\n"
+#~ " `-v' unset działa tylko dla zmiennych. Po podaniu znacznika`-f' "
+#~ "unset\n"
+#~ " działa tylko dla funkcji. Bez żadnego ze znaczników, unset najpierw\n"
+#~ " próbuje unicestwić zmienną, a gdy to się nie uda, próbuje unicestwić\n"
+#~ " funkcję. Niektórych zmiennych nie można unicestwić; patrz także "
+#~ "readonly."
+
+#~ msgid ""
+#~ "NAMEs are marked for automatic export to the environment of\n"
+#~ " subsequently executed commands. If the -f option is given,\n"
+#~ " the NAMEs refer to functions. If no NAMEs are given, or if `-p'\n"
+#~ " is given, a list of all names that are exported in this shell is\n"
+#~ " printed. An argument of `-n' says to remove the export property\n"
+#~ " from subsequent NAMEs. An argument of `--' disables further option\n"
+#~ " processing."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wszystkie NAME są oznaczane jako eksportowane automatycznie do "
+#~ "środowiska\n"
+#~ " kolenjno uruchamianych poleceń. Jeśli zostanie podana opcja -f, to "
+#~ "NAME\n"
+#~ " oznaczają funkcje. W przypadku nie podania żadnego NAME lub podania "
+#~ "opcji\n"
+#~ " `-p', wypisywana jest lista wszystkich eksportowanych z tej powłoki "
+#~ "nazw.\n"
+#~ " Argument `-n' oznacza, że należy usuniąć własność eksportowania\n"
+#~ " z wszystkich następnych NAME. Argument `--' wyłącza przetwarzanie\n"
+#~ " dalszych opcji."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The given NAMEs are marked readonly and the values of these NAMEs may\n"
+#~ " not be changed by subsequent assignment. If the -f option is given,\n"
+#~ " then functions corresponding to the NAMEs are so marked. If no\n"
+#~ " arguments are given, or if `-p' is given, a list of all readonly "
+#~ "names\n"
+#~ " is printed. The `-a' option means to treat each NAME as\n"
+#~ " an array variable. An argument of `--' disables further option\n"
+#~ " processing."
+#~ msgstr ""
+#~ "Oznaczanie podanych NAME jako tylko do odczytu tak, że wartości tych "
+#~ "NAME\n"
+#~ " nie mogą zostać zmienione przez póżniejsze przypisania. Gdy podana\n"
+#~ " zostanie opcja -f, odpowiednio oznaczane są również funkcje "
+#~ "odpowiadające\n"
+#~ " NAME. Gdy nie podano argumentów lub podano `-p', wypisywana jest "
+#~ "lista\n"
+#~ " wszystkich nazw tylko do odczytu. Opcja `-a' oznacza, że NAME należy\n"
+#~ " traktować jak zmienne tablicowe. Argument `--' wyłącza przetwarzanie\n"
+#~ " dalszych opcji."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The positional parameters from $N+1 ... are renamed to $1 ... If N is\n"
+#~ " not given, it is assumed to be 1."
+#~ msgstr ""
+#~ "Przemianowanie parametrów pozycyjnych od $N+1 ... na $1 ... Jeśli N nie\n"
+#~ " zostanie podane, zakłada się, że jest równe 1."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Suspend the execution of this shell until it receives a SIGCONT\n"
+#~ " signal. The `-f' if specified says not to complain about this\n"
+#~ " being a login shell if it is; just suspend anyway."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zawieszenie wykonania bieżącej powłoki do czasu otrzymania sygnału "
+#~ "SIGCONT.\n"
+#~ " Podanie `-f' oznacza, że powłoka, będąca powłoką logowania, nie "
+#~ "powinna\n"
+#~ " wobec tego protestować, lecz zawiesić się pomimo to."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Print the accumulated user and system times for processes run from\n"
+#~ " the shell."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wypisywanie łącznych czasów użytkownika i systemu dla procesów "
+#~ "uruchomionych\n"
+#~ " z powłoki."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The user file-creation mask is set to MODE. If MODE is omitted, or if\n"
+#~ " `-S' is supplied, the current value of the mask is printed. The `-"
+#~ "S'\n"
+#~ " option makes the output symbolic; otherwise an octal number is "
+#~ "output.\n"
+#~ " If `-p' is supplied, and MODE is omitted, the output is in a form\n"
+#~ " that may be used as input. If MODE begins with a digit, it is\n"
+#~ " interpreted as an octal number, otherwise it is a symbolic mode "
+#~ "string\n"
+#~ " like that accepted by chmod(1)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ustawienie maski dla plików tworzonych przez użytkownika na MODE. Gdy "
+#~ "MODE\n"
+#~ " zostanie pominięte lub gdy podane zostanie `-S', wypisywana jest "
+#~ "bieżąca\n"
+#~ " wartośc maski. Opcja `-S' powoduje wyprowadzanie symboliczne; w "
+#~ "przeciwnym\n"
+#~ " przypadku wyprowadzana jest liczba ósemkowa. Gdy podane zostanie `-"
+#~ "p'\n"
+#~ " a MODE zostanie pominięte, wyprowadzane są dane w takim formacie, "
+#~ "jaki\n"
+#~ " powinny mieć dane wejściowe. Gdy MODE zaczyna się od cyfry, jest\n"
+#~ " interpretowane jako liczba ósemkowa, w przeciwnym razie jest "
+#~ "łańcuchem\n"
+#~ " trybu w postaci symbolicznej, podobnej do akceptowanej przez chmod(1)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Wait for the specified process and report its termination status. If\n"
+#~ " N is not given, all currently active child processes are waited for,\n"
+#~ " and the return code is zero. N is a process ID; if it is not given,\n"
+#~ " all child processes of the shell are waited for."
+#~ msgstr ""
+#~ "Oczekiwanie na podany proces i zgłoszenie jego statusu zakończenia. Gdy "
+#~ "nie\n"
+#~ " zostanie podane N, oczekiwanie dotyczy wszystkich aktualnie "
+#~ "aktywnych\n"
+#~ " procesów potomnych, a kodem powrotu jest zero. N jest PID; gdy nie\n"
+#~ " zostanie podane, oczekiwanie dotyczy wszystkich procesów potomnych\n"
+#~ " powłoki."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Create a simple command invoked by NAME which runs COMMANDS.\n"
+#~ " Arguments on the command line along with NAME are passed to the\n"
+#~ " function as $0 .. $n."
+#~ msgstr ""
+#~ "Utworzenie prostego polecenia wywoływanego przez NAME, które uruchamia\n"
+#~ " polecenia COMMANDS. Argumenty z wiersza poleceń podane po NAME są\n"
+#~ " przekazywane do funkcji jako $0 .. $n."
+
+#~ msgid ""
+#~ "For each NAME, specify how arguments are to be completed.\n"
+#~ " If the -p option is supplied, or if no options are supplied, "
+#~ "existing\n"
+#~ " completion specifications are printed in a way that allows them to "
+#~ "be\n"
+#~ " reused as input. The -r option removes a completion specification "
+#~ "for\n"
+#~ " each NAME, or, if no NAMEs are supplied, all completion "
+#~ "specifications."
+#~ msgstr ""
+#~ "Określenie, jak argumenty maja byc uzupełniane dla poszczególnych NAME.\n"
+#~ " Gdy podano opcję -p, lub nie podano żadnych opcji, wypisywane są\n"
+#~ " istniejące specyfikacje uzupełnień w postaci, umożliwiającej ich "
+#~ "ponowne\n"
+#~ " użycie jako danych wejściowych. Opcja -r powoduje usunięcie "
+#~ "specyfikacji\n"
+#~ " uzupełnień dla wszystkich NAME lub, gdy nie podano żadnego NAME,\n"
+#~ " wszystkich specyfikacji uzupełnień."