From f4b417c62a4f272c4cf9a074d0f7a3a97201f9db Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Sebastian Schmidt Date: Tue, 17 Apr 2012 11:23:35 +0200 Subject: Update to upstream bash 4.2 This upgrades bash to from 4.1-rc to 4.2-release. See CWRU/changelog for changes. Change-Id: I926269c300cf44fa25964b5b375a148fcf11c4b7 --- po/fr.po | 3034 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------- 1 file changed, 2005 insertions(+), 1029 deletions(-) (limited to 'po/fr.po') diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 52d5e1f..e209fb0 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -1,14 +1,15 @@ # Messages français pour GNU concernant bash. -# Copyright © 2008 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright © 2010 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the bash package. # Michel Robitaille , 2004 -# Christophe Combelles , 2008 +# Christophe Combelles , 2008, 2009, 2010 # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: bash 3.2\n" +"Project-Id-Version: bash-4.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-12-30 08:25-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2008-03-13 13:10+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2011-01-28 22:09-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2010-04-10 13:44+0100\n" "Last-Translator: Christophe Combelles \n" "Language-Team: French \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -20,15 +21,15 @@ msgstr "" msgid "bad array subscript" msgstr "mauvais indice de tableau" -#: arrayfunc.c:313 builtins/declare.def:481 +#: arrayfunc.c:313 builtins/declare.def:487 #, c-format msgid "%s: cannot convert indexed to associative array" -msgstr "" +msgstr "%s : impossible de convertir un tableau indexé en associatif" #: arrayfunc.c:480 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: invalid associative array key" -msgstr "%s : nom d'action non valable" +msgstr "%s : clé non valable pour le tableau associatif" #: arrayfunc.c:482 #, c-format @@ -39,41 +40,42 @@ msgstr "%s : impossible d'assigner à un index non numérique" #, c-format msgid "%s: %s: must use subscript when assigning associative array" msgstr "" +"%s : %s : l'assignation d'un tableau associatif doit se faire avec un indice" -#: bashhist.c:383 +#: bashhist.c:387 #, c-format msgid "%s: cannot create: %s" msgstr "%s : impossible de créer : %s" -#: bashline.c:3457 +#: bashline.c:3498 msgid "bash_execute_unix_command: cannot find keymap for command" msgstr "" "bash_execute_unix_command : impossible de trouver le mappage clavier pour la " "commande" -#: bashline.c:3543 +#: bashline.c:3584 #, c-format msgid "%s: first non-whitespace character is not `\"'" msgstr "%s : le premier caractère non vide n'est pas « \" »" -#: bashline.c:3572 +#: bashline.c:3613 #, c-format msgid "no closing `%c' in %s" msgstr "pas de « %c » de fermeture dans %s" -#: bashline.c:3606 +#: bashline.c:3647 #, c-format msgid "%s: missing colon separator" msgstr "%s : virgule de séparation manquante" #: builtins/alias.def:132 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "`%s': invalid alias name" -msgstr "« %s » : nom du mappage clavier invalide" +msgstr "« %s » : nom d'alias non valable" #: builtins/bind.def:120 builtins/bind.def:123 msgid "line editing not enabled" -msgstr "" +msgstr "édition de ligne non activée" #: builtins/bind.def:206 #, c-format @@ -107,63 +109,50 @@ msgstr "%s peut être appelé via " #: builtins/break.def:77 builtins/break.def:117 msgid "loop count" -msgstr "" +msgstr "nombre de boucles" #: builtins/break.def:137 msgid "only meaningful in a `for', `while', or `until' loop" msgstr "ceci n'a un sens que dans une boucle « for », « while » ou « until »" #: builtins/caller.def:133 -#, fuzzy msgid "" "Returns the context of the current subroutine call.\n" " \n" " Without EXPR, returns " -msgstr "Renvoie le contexte de l'appel de sous-routine actuel" - -#: builtins/caller.def:135 -msgid "" -". With EXPR, returns\n" -" " msgstr "" - -#: builtins/caller.def:136 -msgid "" -"; this extra information can be used to\n" -" provide a stack trace.\n" +"Renvoie le contexte de l'appel de sous-routine actuel.\n" " \n" -" The value of EXPR indicates how many call frames to go back before the\n" -" current one; the top frame is frame 0." -msgstr "" +" Sans EXPR, renvoie" -#: builtins/cd.def:215 +#: builtins/cd.def:235 msgid "HOME not set" msgstr "« HOME » non défini" -#: builtins/cd.def:227 +#: builtins/cd.def:247 msgid "OLDPWD not set" msgstr "« OLDPWD » non défini" #: builtins/common.c:101 #, c-format msgid "line %d: " -msgstr "" +msgstr "ligne %d : " #: builtins/common.c:139 error.c:261 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "warning: " -msgstr "%s : avertissement :" +msgstr "avertissement :" #: builtins/common.c:153 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: usage: " -msgstr "%s : avertissement :" +msgstr "%s : utilisation :" -#: builtins/common.c:166 test.c:827 +#: builtins/common.c:166 test.c:832 msgid "too many arguments" msgstr "trop d'arguments" -#: builtins/common.c:191 shell.c:499 shell.c:782 +#: builtins/common.c:191 shell.c:500 shell.c:782 #, c-format msgid "%s: option requires an argument" msgstr "%s : l'option nécessite un argument" @@ -194,16 +183,14 @@ msgid "`%s': not a valid identifier" msgstr "« %s » : identifiant non valable" #: builtins/common.c:238 -#, fuzzy msgid "invalid octal number" -msgstr "Numéro de signal non valable" +msgstr "Nombre octal non valable" #: builtins/common.c:240 -#, fuzzy msgid "invalid hex number" -msgstr "nombre non valable" +msgstr "nombre hexadécimal non valable" -#: builtins/common.c:242 expr.c:1256 +#: builtins/common.c:242 expr.c:1362 msgid "invalid number" msgstr "nombre non valable" @@ -216,8 +203,7 @@ msgstr "%s : indication de signal non valable" #, c-format msgid "`%s': not a pid or valid job spec" msgstr "" -"« %s » : ce n'est pas un n° de processus ou une spécification de tâche " -"valable" +"« %s » : ce n'est pas un n° de processus ou une spécification de tâche valable" #: builtins/common.c:264 error.c:454 #, c-format @@ -274,12 +260,12 @@ msgstr "erreur d'écriture : %s" #: builtins/common.c:329 #, c-format msgid "error setting terminal attributes: %s" -msgstr "" +msgstr "erreur lors de la définition de l'attribut du terminal %s" #: builtins/common.c:331 #, c-format msgid "error getting terminal attributes: %s" -msgstr "" +msgstr "erreur lors de la récupération de l'attribut du terminal : %s" #: builtins/common.c:563 #, c-format @@ -316,30 +302,30 @@ msgstr "" #: builtins/complete.def:826 msgid "not currently executing completion function" -msgstr "" +msgstr "fonction de completion actuellement non en cours d'exécution" -#: builtins/declare.def:122 +#: builtins/declare.def:124 msgid "can only be used in a function" msgstr "utilisable seulement dans une fonction" -#: builtins/declare.def:360 +#: builtins/declare.def:366 msgid "cannot use `-f' to make functions" msgstr "« -f » ne peut pas être utilisé pour fabriquer des fonctions" -#: builtins/declare.def:372 execute_cmd.c:4937 +#: builtins/declare.def:378 execute_cmd.c:5105 #, c-format msgid "%s: readonly function" msgstr "%s : fonction en lecture seule" -#: builtins/declare.def:468 +#: builtins/declare.def:474 #, c-format msgid "%s: cannot destroy array variables in this way" msgstr "%s : impossible de détruire des variables tableaux de cette façon" -#: builtins/declare.def:475 +#: builtins/declare.def:481 #, c-format msgid "%s: cannot convert associative to indexed array" -msgstr "" +msgstr "%s : impossible de convertir un tableau indexé en tableau associatif" #: builtins/enable.def:137 builtins/enable.def:145 msgid "dynamic loading not available" @@ -365,29 +351,29 @@ msgstr "%s : non chargé dynamiquement" msgid "%s: cannot delete: %s" msgstr "%s : impossible d'effacer : %s" -#: builtins/evalfile.c:134 builtins/hash.def:169 execute_cmd.c:4794 -#: shell.c:1452 +#: builtins/evalfile.c:135 builtins/hash.def:171 execute_cmd.c:4961 +#: shell.c:1457 #, c-format msgid "%s: is a directory" msgstr "%s : ceci est un répertoire" -#: builtins/evalfile.c:139 +#: builtins/evalfile.c:140 #, c-format msgid "%s: not a regular file" msgstr "%s : ceci n'est pas un fichier régulier" -#: builtins/evalfile.c:147 +#: builtins/evalfile.c:148 #, c-format msgid "%s: file is too large" msgstr "%s : le fichier est trop grand" -#: builtins/evalfile.c:185 builtins/evalfile.c:203 execute_cmd.c:4864 -#: shell.c:1462 +#: builtins/evalfile.c:182 builtins/evalfile.c:200 execute_cmd.c:5032 +#: shell.c:1467 #, c-format msgid "%s: cannot execute binary file" msgstr "%s : fichier binaire impossible à lancer" -#: builtins/exec.def:212 +#: builtins/exec.def:154 builtins/exec.def:156 builtins/exec.def:228 #, c-format msgid "%s: cannot execute: %s" msgstr "%s : impossible d'exécuter : %s" @@ -395,7 +381,7 @@ msgstr "%s : impossible d'exécuter : %s" #: builtins/exit.def:65 #, c-format msgid "logout\n" -msgstr "" +msgstr "déconnexion\n" #: builtins/exit.def:88 msgid "not login shell: use `exit'" @@ -407,26 +393,26 @@ msgid "There are stopped jobs.\n" msgstr "Il y a des tâches stoppées.\n" #: builtins/exit.def:122 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "There are running jobs.\n" -msgstr "Il y a des tâches stoppées.\n" +msgstr "Il y a des tâches en cours d'exécution.\n" #: builtins/fc.def:262 msgid "no command found" msgstr "aucune commande trouvée" -#: builtins/fc.def:349 +#: builtins/fc.def:312 builtins/fc.def:359 msgid "history specification" msgstr "indication d'historique" -#: builtins/fc.def:370 +#: builtins/fc.def:380 #, c-format msgid "%s: cannot open temp file: %s" msgstr "%s : impossible d'ouvrir le fichier temporaire : %s" #: builtins/fg_bg.def:149 builtins/jobs.def:282 msgid "current" -msgstr "" +msgstr "courant" #: builtins/fg_bg.def:158 #, c-format @@ -452,25 +438,25 @@ msgstr "hachage désactivé" msgid "%s: hash table empty\n" msgstr "%s : table de hachage vide\n" -#: builtins/hash.def:244 -#, fuzzy, c-format +#: builtins/hash.def:245 +#, c-format msgid "hits\tcommand\n" -msgstr "dernière commande : %s\n" +msgstr "touche la commande\n" #: builtins/help.def:130 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Shell commands matching keyword `" msgid_plural "Shell commands matching keywords `" msgstr[0] "Commandes du shell correspondant au mot-clé « " -msgstr[1] "Commandes du shell correspondant au mot-clé « " +msgstr[1] "Commandes du shell correspondant aux mots-clés « " #: builtins/help.def:168 #, c-format msgid "" "no help topics match `%s'. Try `help help' or `man -k %s' or `info %s'." msgstr "" -"Aucune rubrique d'aide ne correspond à « %s ». Essayez « help help », « man -" -"k %s » ou « info %s »." +"Aucune rubrique d'aide ne correspond à « %s ». Essayez « help help », « man -k %" +"s » ou « info %s »." #: builtins/help.def:185 #, c-format @@ -490,8 +476,7 @@ msgid "" msgstr "" "Ces commandes de shell sont définies de manière interne.Tapez « help » pour " "voir cette liste.\n" -"Tapez « help nom » pour en savoir plus sur la fonction qui s'appelle « nom " -"».\n" +"Tapez « help nom » pour en savoir plus sur la fonction qui s'appelle « nom ».\n" "Utilisez « info bash » pour en savoir plus sur le shell en général.\n" "Utilisez « man -k » ou « info » pour en savoir plus sur les commandes qui\n" "ne font pas partie de cette liste.\n" @@ -513,86 +498,95 @@ msgid "%s: history expansion failed" msgstr "%s : l'expansion de l'historique a échoué" #: builtins/inlib.def:71 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: inlib failed" -msgstr "%s : l'expansion de l'historique a échoué" +msgstr "%s : « inlib » a échoué" #: builtins/jobs.def:109 msgid "no other options allowed with `-x'" msgstr "pas d'autre option permise avec « -x »" -#: builtins/kill.def:200 +#: builtins/kill.def:198 #, c-format msgid "%s: arguments must be process or job IDs" msgstr "" "%s : les arguments doivent être des identifiants de tâche ou de processus" -#: builtins/kill.def:263 +#: builtins/kill.def:261 msgid "Unknown error" msgstr "Erreur inconnue" -#: builtins/let.def:95 builtins/let.def:120 expr.c:501 expr.c:516 +#: builtins/let.def:95 builtins/let.def:120 expr.c:552 expr.c:567 msgid "expression expected" msgstr "une expression est attendue" -#: builtins/mapfile.def:165 -#, fuzzy, c-format +#: builtins/mapfile.def:172 +#, c-format msgid "%s: not an indexed array" -msgstr "%s : n'est pas une variable tableau" +msgstr "%s : n'est pas un tableau indexé" -#: builtins/mapfile.def:249 builtins/read.def:279 +#: builtins/mapfile.def:256 builtins/read.def:279 #, c-format msgid "%s: invalid file descriptor specification" msgstr "%s : spécification de descripteur de fichier non valable" -#: builtins/mapfile.def:257 builtins/read.def:286 +#: builtins/mapfile.def:264 builtins/read.def:286 #, c-format msgid "%d: invalid file descriptor: %s" msgstr "%d : descripteur de fichier non valable : %s" -#: builtins/mapfile.def:266 builtins/mapfile.def:304 -#, fuzzy, c-format +#: builtins/mapfile.def:273 builtins/mapfile.def:311 +#, c-format msgid "%s: invalid line count" -msgstr "%s : option non valable" +msgstr "%s : nombre de lignes non valable" -#: builtins/mapfile.def:277 -#, fuzzy, c-format +#: builtins/mapfile.def:284 +#, c-format msgid "%s: invalid array origin" -msgstr "%s : option non valable" +msgstr "%s : origine de tableau non valable" -#: builtins/mapfile.def:294 -#, fuzzy, c-format +#: builtins/mapfile.def:301 +#, c-format msgid "%s: invalid callback quantum" -msgstr "%s : nom d'action non valable" +msgstr "%s : quantum de callback non valable" -#: builtins/mapfile.def:326 -#, fuzzy +#: builtins/mapfile.def:333 msgid "empty array variable name" -msgstr "%s : n'est pas une variable tableau" +msgstr "nom de variable tableau vide" -#: builtins/mapfile.def:347 +#: builtins/mapfile.def:354 msgid "array variable support required" -msgstr "" +msgstr "nécessité de prise en charge des variables tableaux" -#: builtins/printf.def:374 +#: builtins/printf.def:394 #, c-format msgid "`%s': missing format character" msgstr "« %s » : caractère de format manquant" -#: builtins/printf.def:551 +#: builtins/printf.def:448 +#, fuzzy, c-format +msgid "`%c': invalid time format specification" +msgstr "%s : spécification de délai d'expiration non valable" + +#: builtins/printf.def:635 #, c-format msgid "`%c': invalid format character" msgstr "« %c » : caractère de format non permis" -#: builtins/printf.def:578 -#, fuzzy, c-format +#: builtins/printf.def:662 +#, c-format msgid "warning: %s: %s" -msgstr "%s : avertissement :" +msgstr "avertissement : %s: %s" -#: builtins/printf.def:757 +#: builtins/printf.def:840 msgid "missing hex digit for \\x" msgstr "chiffre hexadécimal manquant pour \\x" +#: builtins/printf.def:855 +#, fuzzy, c-format +msgid "missing unicode digit for \\%c" +msgstr "chiffre hexadécimal manquant pour \\x" + #: builtins/pushd.def:195 msgid "no other directory" msgstr "pas d'autre répertoire" @@ -603,15 +597,13 @@ msgstr "" #: builtins/pushd.def:506 msgid "directory stack empty" -msgstr "" +msgstr "pile de répertoire vide" #: builtins/pushd.def:508 -#, fuzzy msgid "directory stack index" -msgstr "Débordement négatif de la pile de récursivité" +msgstr "indice de pile de répertoire" #: builtins/pushd.def:683 -#, fuzzy msgid "" "Display the list of currently remembered directories. Directories\n" " find their way onto the list with the `pushd' command; you can get\n" @@ -639,19 +631,15 @@ msgstr "" "remonter\n" " dans la liste en enlevant des éléments avec la commande « popd ».\n" " \n" -" L'option « -l » spécifie que « dirs » ne doit pas afficher des versions\n" -" raccourcies des répertoires relativement à votre répertoire personnel.\n" -" Cela signifie que « ~/bin » devrait être affiché comme « /homes/bfox/bin " -"».\n" -" L'option « -v » permet à « dirs » d'afficher la pile des répertoires " -"avec\n" -" un élément par ligne, en commençant la ligne par la position dans la " -"pile.\n" -" L'option « -p » fait la même chose mais le numéro de position n'est pas\n" -" affiché. L'option « -c » efface la pile des répertoires en enlevant " -"tous\n" -" les éléments.\n" +" Options :\n" +" -c\tefface la pile des répertoires en enlevant tous les éléments.\n" +" -l\tne pas afficher les versions raccourcies (avec ~) des répertoires\n" +" \trelativement à votre répertoire personnel\n" +" -p\tafficher la pile des répertoires avec un élément par ligne\n" +" -v\tafficher la pile des répertoires avec un élément par ligne\n" +" \tavec la position dans la pile\n" " \n" +" Arguments :\n" " +N\t affiche le Nième élément en comptant de zéro depuis la gauche de " "la\n" " liste affichée par « dirs » lorsque celle-ci est appelée sans option.\n" @@ -661,7 +649,6 @@ msgstr "" " liste affichée par « dirs » lorsque celle-ci est appelée sans option." #: builtins/pushd.def:705 -#, fuzzy msgid "" "Adds a directory to the top of the directory stack, or rotates\n" " the stack, making the new top of the stack the current working\n" @@ -686,28 +673,28 @@ msgid "" " The `dirs' builtin displays the directory stack." msgstr "" "Ajoute un répertoire en haut de la pile des répertoires, ou permute\n" -" la pile, de façon que le répertoire en haut de la pile devienne\n" +" la pile de façon que le répertoire en haut de la pile devienne\n" " le nouveau répertoire de travail. S'il n'y a pas d'argument, les deux\n" " répertoires en haut de la pile sont échangés.\n" " \n" +" Options :\n" +" -n\tne pas changer de répertoire de travail lorsque des répertoires\n" +" \tsont ajoutés à la pile, de façon que seule la pile soit manipulée\n" +" \n" +" Arguments :\n" " +N\tPermute la pile de façon que le Nième répertoire se place en haut,\n" -" \ten comptant de zéro depuis la gauche de la liste fournie par « dirs " -"».\n" +" \ten comptant de zéro depuis la gauche de la liste fournie par « dirs ».\n" " \n" " -N\tPermute la pile de façon que le Nième répertoire se place en haut,\n" -" \ten comptant de zéro depuis la droite de la liste fournie par « dirs " -"».\n" -" \n" -" -n\tne change pas de répertoire de travail lorsque des répertoires\n" -" \tsont ajoutés à la pile, de façon que seule la pile soit manipulée\n" +" \ten comptant de zéro depuis la droite de la liste fournie par « dirs ».\n" " \n" -" dir\tajoute le répertoire DIR en haut de la pile, et en fait le nouveau\n" +" dir\tajoute le répertoire DIR en haut de la pile, et en fait le " +"nouveau\n" " \trépertoire de travail.\n" " \n" " Vous pouvez voir la pile des répertoires avec la commande « dirs »." #: builtins/pushd.def:730 -#, fuzzy msgid "" "Removes entries from the directory stack. With no arguments, removes\n" " the top directory from the stack, and changes to the new top directory.\n" @@ -731,16 +718,18 @@ msgstr "" " d'argument, le répertoire en haut de la pile est enlevé,\n" " et le nouveau sommet de la pile devient le répertoire de travail.\n" " \n" +" Options :\n" +" -n\tne pas changer de répertoire de travail lorsque des répertoires\n" +" \tsont enlevés de la pile, de façon que seule la pile soit manipulée\n" +" \n" +" Arguments :\n" " +N\tEnlève le Nième répertoire, en comptant de zéro depuis la gauche\n" " \tde la liste fournie par « dirs ». Par exemple : « popd +0 »\n" +" \tenlève le premier répertoire, « popd +1 » le deuxième. \n" " \n" -"enlève le premier répertoire, « popd +1 » le deuxième. \n" " -N\tEnlève le Nième répertoire, en comptant de zéro depuis la droite\n" " \tde la liste fournie par « dirs ». Par exemple : « popd -0 »\n" -" \n" -"enlève le dernier répertoire, « popd -1 » l'avant-dernier. \n" -" -n\tne change pas de répertoire de travail lorsque des répertoires\n" -" \tsont enlevés de la pile, de façon que seule la pile soit manipulée\n" +" \tenlève le dernier répertoire, « popd -1 » l'avant-dernier. \n" " \n" " Vous pouvez voir la pile des répertoires avec la commande « dirs »." @@ -757,26 +746,26 @@ msgstr "Erreur de lecture : %d : %s" #: builtins/return.def:73 msgid "can only `return' from a function or sourced script" msgstr "" -"« return » n'est possible que depuis une fonction ou depuis un script " -"exécuté par « source »" +"« return » n'est possible que depuis une fonction ou depuis un script exécuté " +"par « source »" -#: builtins/set.def:768 +#: builtins/set.def:771 msgid "cannot simultaneously unset a function and a variable" msgstr "" "« unset » ne peut pas s'appliquer simultanément à une fonction et à une " "variable" -#: builtins/set.def:805 +#: builtins/set.def:808 #, c-format msgid "%s: cannot unset" msgstr "%s : « unset » impossible" -#: builtins/set.def:812 +#: builtins/set.def:815 #, c-format msgid "%s: cannot unset: readonly %s" msgstr "%s : « unset » impossible : %s est en lecture seule" -#: builtins/set.def:823 +#: builtins/set.def:826 #, c-format msgid "%s: not an array variable" msgstr "%s : n'est pas une variable tableau" @@ -790,22 +779,22 @@ msgstr "%s : n'est pas une fonction" msgid "shift count" msgstr "nombre de « shift »" -#: builtins/shopt.def:260 +#: builtins/shopt.def:264 msgid "cannot set and unset shell options simultaneously" msgstr "" "les options du shell ne peuvent pas être simultanément activées et " "désactivées" -#: builtins/shopt.def:325 +#: builtins/shopt.def:329 #, c-format msgid "%s: invalid shell option name" msgstr "%s : nom d'option du shell non valable" -#: builtins/source.def:128 +#: builtins/source.def:130 msgid "filename argument required" msgstr "nom de fichier nécessaire en argument" -#: builtins/source.def:153 +#: builtins/source.def:155 #, c-format msgid "%s: file not found" msgstr "%s : fichier introuvable" @@ -848,26 +837,26 @@ msgstr "%s est %s\n" msgid "%s is hashed (%s)\n" msgstr "%s est haché (%s)\n" -#: builtins/ulimit.def:372 +#: builtins/ulimit.def:376 #, c-format msgid "%s: invalid limit argument" msgstr "%s : argument de limite non valable" -#: builtins/ulimit.def:398 +#: builtins/ulimit.def:402 #, c-format msgid "`%c': bad command" msgstr "« %c » : mauvaise commande" -#: builtins/ulimit.def:427 +#: builtins/ulimit.def:431 #, c-format msgid "%s: cannot get limit: %s" msgstr "%s : impossible d'obtenir la limite : %s" -#: builtins/ulimit.def:453 +#: builtins/ulimit.def:457 msgid "limit" -msgstr "" +msgstr "limite" -#: builtins/ulimit.def:465 builtins/ulimit.def:765 +#: builtins/ulimit.def:469 builtins/ulimit.def:769 #, c-format msgid "%s: cannot modify limit: %s" msgstr "%s : impossible de modifier la limite : %s" @@ -888,7 +877,7 @@ msgstr "« %c » : caractère de mode symbolique non valable" #: error.c:90 error.c:321 error.c:323 error.c:325 msgid " line " -msgstr "" +msgstr " ligne" #: error.c:165 #, c-format @@ -923,274 +912,278 @@ msgstr "%s : variable sans liaison" #: eval.c:181 #, c-format -msgid "timed out waiting for input: auto-logout\n" -msgstr "attente de données expirée : déconnexion automatique\n" +msgid "\atimed out waiting for input: auto-logout\n" +msgstr "\aattente de données expirée : déconnexion automatique\n" -#: execute_cmd.c:497 +#: execute_cmd.c:504 #, c-format msgid "cannot redirect standard input from /dev/null: %s" msgstr "l'entrée standard ne peut pas être redirigée depuis /dev/null : %s" -#: execute_cmd.c:1162 +#: execute_cmd.c:1168 #, c-format msgid "TIMEFORMAT: `%c': invalid format character" msgstr "TIMEFORMAT : « %c » : caractère de format non valable" -#: execute_cmd.c:2075 -#, fuzzy +#: execute_cmd.c:2121 msgid "pipe error" -msgstr "erreur d'écriture : %s" +msgstr "erreur de tube" -#: execute_cmd.c:4481 +#: execute_cmd.c:4640 #, c-format msgid "%s: restricted: cannot specify `/' in command names" msgstr "" "%s : restriction : « / » ne peut pas être spécifié dans un nom de commande" -#: execute_cmd.c:4572 +#: execute_cmd.c:4735 #, c-format msgid "%s: command not found" msgstr "%s : commande introuvable" -#: execute_cmd.c:4827 +#: execute_cmd.c:4959 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %s" +msgstr "%s est %s\n" + +#: execute_cmd.c:4995 #, c-format msgid "%s: %s: bad interpreter" msgstr "%s : %s : mauvais interpréteur" -#: execute_cmd.c:4976 +#: execute_cmd.c:5144 #, c-format msgid "cannot duplicate fd %d to fd %d" msgstr "Impossible de dupliquer le fd %d vers le fd %d" -#: expr.c:241 +#: expr.c:256 msgid "expression recursion level exceeded" msgstr "Dépassement du niveau de récursivité dans l'expression" -#: expr.c:265 +#: expr.c:280 msgid "recursion stack underflow" msgstr "Débordement négatif de la pile de récursivité" -#: expr.c:379 +#: expr.c:422 msgid "syntax error in expression" msgstr "erreur de syntaxe dans l'expression" -#: expr.c:419 +#: expr.c:463 msgid "attempted assignment to non-variable" msgstr "tentative d'affectation à une non-variable" -#: expr.c:440 expr.c:445 expr.c:756 +#: expr.c:486 expr.c:491 expr.c:807 msgid "division by 0" msgstr "division par 0" -#: expr.c:471 +#: expr.c:517 msgid "bug: bad expassign token" msgstr "bogue : mauvais symbole pour expassign" -#: expr.c:513 +#: expr.c:564 msgid "`:' expected for conditional expression" msgstr "« : » attendu pour une expression conditionnelle." -#: expr.c:781 +#: expr.c:832 msgid "exponent less than 0" msgstr "exposant négatif" -#: expr.c:826 +#: expr.c:887 msgid "identifier expected after pre-increment or pre-decrement" msgstr "identifiant attendu après un pré-incrément ou un pré-décrément" -#: expr.c:854 +#: expr.c:910 msgid "missing `)'" msgstr "« ) » manquante" -#: expr.c:897 expr.c:1176 +#: expr.c:959 expr.c:1282 msgid "syntax error: operand expected" msgstr "erreur de syntaxe : opérande attendue" -#: expr.c:1178 +#: expr.c:1284 msgid "syntax error: invalid arithmetic operator" msgstr "erreur de syntaxe : opérateur arithmétique non valable" -#: expr.c:1202 +#: expr.c:1308 #, c-format msgid "%s%s%s: %s (error token is \"%s\")" -msgstr "" +msgstr "%s%s%s : %s (le symbole erroné est \"%s\")" -#: expr.c:1260 +#: expr.c:1366 msgid "invalid arithmetic base" msgstr "base arithmétique non valable" -#: expr.c:1280 +#: expr.c:1386 msgid "value too great for base" msgstr "valeur trop grande pour la base" -#: expr.c:1329 -#, fuzzy, c-format +#: expr.c:1435 +#, c-format msgid "%s: expression error\n" -msgstr "%s : nombre entier attendu comme expression" +msgstr "%s : erreur d'expression\n" #: general.c:61 msgid "getcwd: cannot access parent directories" msgstr "getcwd : ne peut accéder aux répertoires parents" -#: input.c:94 subst.c:4857 -#, fuzzy, c-format +#: input.c:94 subst.c:5082 +#, c-format msgid "cannot reset nodelay mode for fd %d" msgstr "Impossible de réinitialiser le mode « nodelay » pour le fd %d" -#: input.c:258 +#: input.c:260 #, c-format msgid "cannot allocate new file descriptor for bash input from fd %d" msgstr "" "impossible d'allouer un nouveau descripteur de fichier pour l'entrée de bash " "depuis le fd %d" -#: input.c:266 +#: input.c:268 #, c-format msgid "save_bash_input: buffer already exists for new fd %d" msgstr "save_bash_input : le tampon existe déjà pour le nouveau fd %d" -#: jobs.c:466 +#: jobs.c:468 msgid "start_pipeline: pgrp pipe" -msgstr "" +msgstr "start_pipeline : pgrp pipe" -#: jobs.c:887 +#: jobs.c:889 #, c-format msgid "forked pid %d appears in running job %d" msgstr "le processus cloné n°%d apparaît dans la tâche en fonctionnement %d" -#: jobs.c:1005 +#: jobs.c:1007 #, c-format msgid "deleting stopped job %d with process group %ld" msgstr "suppression de la tâche stoppée %d avec le groupe de processus %ld" -#: jobs.c:1110 +#: jobs.c:1112 #, c-format msgid "add_process: process %5ld (%s) in the_pipeline" -msgstr "" +msgstr "add_process : processus %5ld (%s) dans le_pipeline" -#: jobs.c:1113 +#: jobs.c:1115 #, c-format msgid "add_process: pid %5ld (%s) marked as still alive" -msgstr "" +msgstr "add_process : pid %5ld (%s) signalé toujours en vie" -#: jobs.c:1401 +#: jobs.c:1430 #, c-format msgid "describe_pid: %ld: no such pid" msgstr "describe_pid : %ld : n° de processus inexistant" -#: jobs.c:1416 +#: jobs.c:1445 #, c-format msgid "Signal %d" -msgstr "" +msgstr "Signal %d" -#: jobs.c:1430 jobs.c:1455 +#: jobs.c:1459 jobs.c:1484 msgid "Done" -msgstr "" +msgstr "Fini" -#: jobs.c:1435 siglist.c:123 +#: jobs.c:1464 siglist.c:123 msgid "Stopped" -msgstr "" +msgstr "Stoppé" -#: jobs.c:1439 +#: jobs.c:1468 #, c-format msgid "Stopped(%s)" -msgstr "" +msgstr "Stoppé(%s)" -#: jobs.c:1443 +#: jobs.c:1472 msgid "Running" -msgstr "" +msgstr "En cours d'exécution" -#: jobs.c:1457 +#: jobs.c:1486 #, c-format msgid "Done(%d)" -msgstr "" +msgstr "Fini(%d)" -#: jobs.c:1459 +#: jobs.c:1488 #, c-format msgid "Exit %d" -msgstr "" +msgstr "Termine %d" -#: jobs.c:1462 +#: jobs.c:1491 msgid "Unknown status" -msgstr "" +msgstr "État inconnu" -#: jobs.c:1549 +#: jobs.c:1578 #, c-format msgid "(core dumped) " -msgstr "" +msgstr "(core dumped)" -#: jobs.c:1568 +#: jobs.c:1597 #, c-format msgid " (wd: %s)" -msgstr "" +msgstr " (wd : %s)" -#: jobs.c:1776 +#: jobs.c:1805 #, c-format msgid "child setpgid (%ld to %ld)" -msgstr "" +msgstr "fils setpgid (%ld à %ld)" -#: jobs.c:2104 nojobs.c:585 +#: jobs.c:2133 nojobs.c:585 #, c-format msgid "wait: pid %ld is not a child of this shell" msgstr "wait : le processus n°%ld n'est pas un fils de ce shell." -#: jobs.c:2331 +#: jobs.c:2360 #, c-format msgid "wait_for: No record of process %ld" msgstr "wait_for : aucun enregistrement du processus n°%ld" -#: jobs.c:2607 +#: jobs.c:2637 #, c-format msgid "wait_for_job: job %d is stopped" msgstr "wait_for_job : la tâche %d est stoppée" -#: jobs.c:2829 +#: jobs.c:2859 #, c-format msgid "%s: job has terminated" msgstr "%s : la tâche s'est terminée" -#: jobs.c:2838 +#: jobs.c:2868 #, c-format msgid "%s: job %d already in background" msgstr "%s : la tâche %d est déjà en arrière plan" -#: jobs.c:3059 +#: jobs.c:3089 msgid "waitchld: turning on WNOHANG to avoid indefinite block" -msgstr "" +msgstr "waitchld : activation de WNOHANG pour éviter un blocage définitif" -#: jobs.c:3508 -#, fuzzy, c-format +#: jobs.c:3538 +#, c-format msgid "%s: line %d: " -msgstr "%s : avertissement :" +msgstr "%s : ligne %d : " -#: jobs.c:3522 nojobs.c:814 +#: jobs.c:3552 nojobs.c:814 #, c-format msgid " (core dumped)" -msgstr "" +msgstr " (core dumped)" -#: jobs.c:3534 jobs.c:3547 +#: jobs.c:3564 jobs.c:3577 #, c-format msgid "(wd now: %s)\n" -msgstr "" +msgstr "(maintenant, wd : %s)\n" -#: jobs.c:3579 +#: jobs.c:3609 msgid "initialize_job_control: getpgrp failed" -msgstr "" +msgstr "initialize_job_control : getpgrp a échoué" -#: jobs.c:3639 +#: jobs.c:3669 msgid "initialize_job_control: line discipline" -msgstr "" +msgstr "initialize_job_control : discipline de ligne" -#: jobs.c:3649 +#: jobs.c:3679 msgid "initialize_job_control: setpgid" -msgstr "" +msgstr "initialize_job_control : setpgid" -#: jobs.c:3677 +#: jobs.c:3707 #, c-format msgid "cannot set terminal process group (%d)" -msgstr "" +msgstr "impossible de régler le groupe de processus du terminlal (%d)" -#: jobs.c:3682 +#: jobs.c:3712 msgid "no job control in this shell" msgstr "pas de contrôle de tâche dans ce shell" @@ -1209,9 +1202,8 @@ msgstr "" "malloc : %s:%d : assertion manquée\r\n" #: lib/malloc/malloc.c:313 -#, fuzzy msgid "unknown" -msgstr "%s : hôte inconnu" +msgstr "inconnu" #: lib/malloc/malloc.c:797 msgid "malloc: block on free list clobbered" @@ -1287,22 +1279,24 @@ msgstr "opérations sur le réseau non prises en charge" #: locale.c:192 #, c-format msgid "setlocale: LC_ALL: cannot change locale (%s)" -msgstr "" +msgstr "setlocale : LC_ALL : impossible de changer le paramètre de langue (%s)" #: locale.c:194 #, c-format msgid "setlocale: LC_ALL: cannot change locale (%s): %s" msgstr "" +"setlocale : LC_ALL : impossible de changer le paramètre de langue (%s) : %s" #: locale.c:247 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "setlocale: %s: cannot change locale (%s)" -msgstr "xrealloc : %s:%d : impossible d'allouer %lu octets" +msgstr "setlocale : %s : impossible de changer le paramètre de langue (%s)" #: locale.c:249 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "setlocale: %s: cannot change locale (%s): %s" -msgstr "xrealloc : %s:%d : impossible d'allouer %lu octets" +msgstr "" +"setlocale : %s : impossible de changer le paramètre de langue (%s) : %s" #: mailcheck.c:433 msgid "You have mail in $_" @@ -1339,110 +1333,112 @@ msgstr "make_here_document : le type d'instruction %d est incorrect" #, c-format msgid "here-document at line %d delimited by end-of-file (wanted `%s')" msgstr "" +"« here-document » à la ligne %d délimité par la fin du fichier (au lieu de « %" +"s »)" #: make_cmd.c:756 #, c-format msgid "make_redirection: redirection instruction `%d' out of range" msgstr "make_redirection : l'instruction de redirection « %d » est hors plage" -#: parse.y:3133 parse.y:3369 +#: parse.y:3173 parse.y:3444 #, c-format msgid "unexpected EOF while looking for matching `%c'" msgstr "" "Caractère de fin de fichier (EOF) prématuré lors de la recherche du « %c » " "correspondant" -#: parse.y:3951 +#: parse.y:4025 msgid "unexpected EOF while looking for `]]'" msgstr "" "Caractère de fin de fichier (EOF) prématuré lors de la recherche de « ]] »" -#: parse.y:3956 +#: parse.y:4030 #, c-format msgid "syntax error in conditional expression: unexpected token `%s'" msgstr "" "Erreur de syntaxe dans une expression conditionnelle : symbole « %s » " "inattendu" -#: parse.y:3960 +#: parse.y:4034 msgid "syntax error in conditional expression" msgstr "Erreur de syntaxe dans une expression conditionnelle" -#: parse.y:4038 +#: parse.y:4112 #, c-format msgid "unexpected token `%s', expected `)'" msgstr "Symbole inattendu « %s » au lieu de « ) »" -#: parse.y:4042 +#: parse.y:4116 msgid "expected `)'" msgstr "« ) » attendu" -#: parse.y:4070 +#: parse.y:4144 #, c-format msgid "unexpected argument `%s' to conditional unary operator" msgstr "argument inattendu « %s » pour l'opérateur conditionnel à un argument" -#: parse.y:4074 +#: parse.y:4148 msgid "unexpected argument to conditional unary operator" msgstr "argument inattendu pour l'opérateur conditionnel à un argument" -#: parse.y:4120 +#: parse.y:4194 #, c-format msgid "unexpected token `%s', conditional binary operator expected" msgstr "Symbole « %s » trouvé à la place d'un opérateur binaire conditionnel" -#: parse.y:4124 +#: parse.y:4198 msgid "conditional binary operator expected" msgstr "opérateur binaire conditionnel attendu" -#: parse.y:4146 +#: parse.y:4220 #, c-format msgid "unexpected argument `%s' to conditional binary operator" msgstr "argument « %s » inattendu pour l'opérateur binaire conditionnel" -#: parse.y:4150 +#: parse.y:4224 msgid "unexpected argument to conditional binary operator" msgstr "argument inattendu pour l'opérateur binaire conditionnel" -#: parse.y:4161 +#: parse.y:4235 #, c-format msgid "unexpected token `%c' in conditional command" msgstr "Symbole « %c » inattendu dans la commande conditionnelle" -#: parse.y:4164 +#: parse.y:4238 #, c-format msgid "unexpected token `%s' in conditional command" msgstr "Symbole « %s » inattendu dans la commande conditionnelle" -#: parse.y:4168 +#: parse.y:4242 #, c-format msgid "unexpected token %d in conditional command" msgstr "Symbole « %d » inattendu dans la commande conditionnelle" -#: parse.y:5459 +#: parse.y:5566 #, c-format msgid "syntax error near unexpected token `%s'" msgstr "Erreur de syntaxe près du symbole inattendu « %s »" -#: parse.y:5477 +#: parse.y:5584 #, c-format msgid "syntax error near `%s'" msgstr "Erreur de syntaxe près de « %s »" -#: parse.y:5487 +#: parse.y:5594 msgid "syntax error: unexpected end of file" msgstr "Erreur de syntaxe : fin de fichier prématurée" -#: parse.y:5487 +#: parse.y:5594 msgid "syntax error" msgstr "Erreur de syntaxe" -#: parse.y:5549 +#: parse.y:5656 #, c-format msgid "Use \"%s\" to leave the shell.\n" msgstr "Utilisez « %s » pour quitter le shell.\n" -#: parse.y:5711 +#: parse.y:5818 msgid "unexpected EOF while looking for matching `)'" msgstr "" "Caractère de fin de fichier (EOF) prématuré lors de la recherche d'un « ) » " @@ -1453,79 +1449,79 @@ msgstr "" msgid "completion: function `%s' not found" msgstr "complètement : fonction « %s » non trouvée" -#: pcomplib.c:179 +#: pcomplib.c:182 #, c-format msgid "progcomp_insert: %s: NULL COMPSPEC" msgstr "progcomp_insert : %s : NULL COMPSPEC" -#: print_cmd.c:290 +#: print_cmd.c:296 #, c-format msgid "print_command: bad connector `%d'" msgstr "print_command : mauvais connecteur « %d »" -#: print_cmd.c:363 -#, fuzzy, c-format +#: print_cmd.c:368 +#, c-format msgid "xtrace_set: %d: invalid file descriptor" -msgstr "%d : descripteur de fichier non valable : %s" +msgstr "xtrace_set : %d : descripteur de fichier non valable" -#: print_cmd.c:368 +#: print_cmd.c:373 msgid "xtrace_set: NULL file pointer" -msgstr "" +msgstr "xtrace_set : pointeur de fichier NULL" -#: print_cmd.c:372 +#: print_cmd.c:377 #, c-format msgid "xtrace fd (%d) != fileno xtrace fp (%d)" -msgstr "" +msgstr "xtrace fd (%d) != fileno xtrace fp (%d)" -#: print_cmd.c:1461 +#: print_cmd.c:1478 #, c-format msgid "cprintf: `%c': invalid format character" msgstr "cprintf : « %c » : caractère de format invalide" -#: redir.c:110 +#: redir.c:122 msgid "file descriptor out of range" msgstr "descripteur de fichier hors plage" -#: redir.c:166 +#: redir.c:178 #, c-format msgid "%s: ambiguous redirect" msgstr "%s : redirection ambiguë" -#: redir.c:170 +#: redir.c:182 #, c-format msgid "%s: cannot overwrite existing file" msgstr "%s : impossible d'écraser le fichier existant" -#: redir.c:175 +#: redir.c:187 #, c-format msgid "%s: restricted: cannot redirect output" msgstr "%s : restreint : impossible de rediriger la sortie" -#: redir.c:180 -#, fuzzy, c-format +#: redir.c:192 +#, c-format msgid "cannot create temp file for here-document: %s" msgstr "" "impossible de créer un fichier temporaire pour le « here-document » : %s" -#: redir.c:184 -#, fuzzy, c-format +#: redir.c:196 +#, c-format msgid "%s: cannot assign fd to variable" -msgstr "%s : impossible d'affecter une liste à un élément de tableau" +msgstr "%s : impossible d'affecter le descripteur de fichier à la variable" -#: redir.c:544 +#: redir.c:548 msgid "/dev/(tcp|udp)/host/port not supported without networking" msgstr "/dev/(tcp|udp)/host/port non pris en charge sans réseau" -#: redir.c:1101 +#: redir.c:818 redir.c:930 redir.c:993 redir.c:1136 msgid "redirection error: cannot duplicate fd" msgstr "" "Erreur de redirection : impossible de dupliquer le descripteur de fichier" -#: shell.c:332 +#: shell.c:333 msgid "could not find /tmp, please create!" msgstr "« /tmp » introuvable, veuillez le créer !" -#: shell.c:336 +#: shell.c:337 msgid "/tmp must be a valid directory name" msgstr "« /tmp » doit être un nom de répertoire correct" @@ -1534,16 +1530,16 @@ msgstr "« /tmp » doit être un nom de répertoire correct" msgid "%c%c: invalid option" msgstr "%c%c : option non valable" -#: shell.c:1651 +#: shell.c:1652 msgid "I have no name!" msgstr "Je n'ai pas de nom !" -#: shell.c:1793 +#: shell.c:1795 #, c-format msgid "GNU bash, version %s-(%s)\n" -msgstr "" +msgstr "GNU bash, version %s-(%s)\n" -#: shell.c:1794 +#: shell.c:1796 #, c-format msgid "" "Usage:\t%s [GNU long option] [option] ...\n" @@ -1552,294 +1548,294 @@ msgstr "" "Utilisation :\t%s [option longue GNU] [option] ...\n" "\t%s [option longue GNU] [option] fichier-script ...\n" -#: shell.c:1796 +#: shell.c:1798 msgid "GNU long options:\n" msgstr "Options longues GNU :\n" -#: shell.c:1800 +#: shell.c:1802 msgid "Shell options:\n" msgstr "Options du shell :\n" -#: shell.c:1801 +#: shell.c:1803 msgid "\t-irsD or -c command or -O shopt_option\t\t(invocation only)\n" msgstr "\t-irsD ou -c commande ou -O shopt_option\t\t(invocation seulement)\n" -#: shell.c:1816 +#: shell.c:1818 #, c-format msgid "\t-%s or -o option\n" msgstr "\t-%s ou -o option\n" -#: shell.c:1822 +#: shell.c:1824 #, c-format msgid "Type `%s -c \"help set\"' for more information about shell options.\n" msgstr "" "Pour en savoir plus sur les options du shell, tapez « %s -c \"help set\" ».\n" -#: shell.c:1823 +#: shell.c:1825 #, c-format msgid "Type `%s -c help' for more information about shell builtin commands.\n" msgstr "" "Pour en savoir plus sur les primitives du shell, tapez « %s -c help ».\n" -#: shell.c:1824 +#: shell.c:1826 #, c-format msgid "Use the `bashbug' command to report bugs.\n" msgstr "Utilisez la commande « bashbug » pour faire un rapport de bogue.\n" -#: sig.c:626 +#: sig.c:638 #, c-format msgid "sigprocmask: %d: invalid operation" msgstr "sigprocmask : %d : operation non valable" #: siglist.c:48 msgid "Bogus signal" -msgstr "" +msgstr "Signal falsifié" #: siglist.c:51 msgid "Hangup" -msgstr "" +msgstr "Raccroche" #: siglist.c:55 msgid "Interrupt" -msgstr "" +msgstr "Interrompt" #: siglist.c:59 msgid "Quit" -msgstr "" +msgstr "Quitte" #: siglist.c:63 msgid "Illegal instruction" -msgstr "" +msgstr "Instruction incorrecte" #: siglist.c:67 msgid "BPT trace/trap" -msgstr "" +msgstr "trace/trap BPT" #: siglist.c:75 msgid "ABORT instruction" -msgstr "" +msgstr "Instruction ABORT" #: siglist.c:79 msgid "EMT instruction" -msgstr "" +msgstr "Instruction EMT" #: siglist.c:83 msgid "Floating point exception" -msgstr "" +msgstr "Exception en virgule flottante" #: siglist.c:87 msgid "Killed" -msgstr "" +msgstr "Tué" #: siglist.c:91 -#, fuzzy msgid "Bus error" -msgstr "Erreur de syntaxe" +msgstr "Erreur de bus" #: siglist.c:95 msgid "Segmentation fault" -msgstr "" +msgstr "Erreur de segmentation" #: siglist.c:99 msgid "Bad system call" -msgstr "" +msgstr "Mauvais appel système" #: siglist.c:103 msgid "Broken pipe" -msgstr "" +msgstr "Tube brisé" #: siglist.c:107 msgid "Alarm clock" -msgstr "" +msgstr "Horloge d'alarme" #: siglist.c:111 -#, fuzzy msgid "Terminated" -msgstr "restreint" +msgstr "Terminé" #: siglist.c:115 msgid "Urgent IO condition" -msgstr "" +msgstr "Condition d'E/S urgente" #: siglist.c:119 msgid "Stopped (signal)" -msgstr "" +msgstr "Stoppé (signal)" #: siglist.c:127 msgid "Continue" -msgstr "" +msgstr "Continue" #: siglist.c:135 msgid "Child death or stop" -msgstr "" +msgstr "Mort ou arrêt du fils" #: siglist.c:139 msgid "Stopped (tty input)" -msgstr "" +msgstr "Stoppé (entrée tty)" #: siglist.c:143 msgid "Stopped (tty output)" -msgstr "" +msgstr "Stoppé (sortie tty)" #: siglist.c:147 msgid "I/O ready" -msgstr "" +msgstr "E/S prête" #: siglist.c:151 msgid "CPU limit" -msgstr "" +msgstr "Limite CPU" #: siglist.c:155 msgid "File limit" -msgstr "" +msgstr "Limite fichier" #: siglist.c:159 msgid "Alarm (virtual)" -msgstr "" +msgstr "Alarme (virtual)" #: siglist.c:163 msgid "Alarm (profile)" -msgstr "" +msgstr "Alarme (profile)" #: siglist.c:167 msgid "Window changed" -msgstr "" +msgstr "Fenêtre changée" #: siglist.c:171 msgid "Record lock" -msgstr "" +msgstr "Verrou d'enregistrement" #: siglist.c:175 msgid "User signal 1" -msgstr "" +msgstr "Signal utilisateur 1" #: siglist.c:179 msgid "User signal 2" -msgstr "" +msgstr "Signal utilisateur 2" #: siglist.c:183 msgid "HFT input data pending" -msgstr "" +msgstr "Données d'entrée HFT en attente" #: siglist.c:187 msgid "power failure imminent" -msgstr "" +msgstr "Coupure d'alimentation imminente" #: siglist.c:191 msgid "system crash imminent" -msgstr "" +msgstr "Panne système imminente" #: siglist.c:195 msgid "migrate process to another CPU" -msgstr "" +msgstr "Migration processus vers un autre CPU" #: siglist.c:199 msgid "programming error" -msgstr "" +msgstr "Erreur de programmation" #: siglist.c:203 msgid "HFT monitor mode granted" -msgstr "" +msgstr "Mode de surveillance HFT accordé" #: siglist.c:207 msgid "HFT monitor mode retracted" -msgstr "" +msgstr "Mode de surveillance HFT rétracté" #: siglist.c:211 msgid "HFT sound sequence has completed" -msgstr "" +msgstr "Séquence de son HFT terminée" #: siglist.c:215 msgid "Information request" -msgstr "" +msgstr "Demande d'information" #: siglist.c:223 msgid "Unknown Signal #" -msgstr "" +msgstr "N° de signal inconnu" #: siglist.c:225 #, c-format msgid "Unknown Signal #%d" -msgstr "" +msgstr "Signal n°%d inconnu" -#: subst.c:1333 subst.c:1454 +#: subst.c:1333 subst.c:1502 #, c-format msgid "bad substitution: no closing `%s' in %s" msgstr "Mauvaise substitution : pas de « %s » de fermeture dans %s" -#: subst.c:2735 +#: subst.c:2795 #, c-format msgid "%s: cannot assign list to array member" msgstr "%s : impossible d'affecter une liste à un élément de tableau" -#: subst.c:4754 subst.c:4770 +#: subst.c:4979 subst.c:4995 msgid "cannot make pipe for process substitution" msgstr "Impossible de fabriquer un tube pour une substitution de processus" -#: subst.c:4802 +#: subst.c:5027 msgid "cannot make child for process substitution" msgstr "Impossible de fabriquer un fils pour une substitution de processus" -#: subst.c:4847 +#: subst.c:5072 #, c-format msgid "cannot open named pipe %s for reading" msgstr "Impossible d'ouvrir le tube nommé « %s » en lecture" -#: subst.c:4849 +#: subst.c:5074 #, c-format msgid "cannot open named pipe %s for writing" msgstr "Impossible d'ouvrir le tube nommé « %s » en écriture" -#: subst.c:4867 +#: subst.c:5092 #, c-format msgid "cannot duplicate named pipe %s as fd %d" msgstr "Impossible de dupliquer le tube nommé « %s » vers le fd %d" -#: subst.c:5063 +#: subst.c:5284 msgid "cannot make pipe for command substitution" msgstr "Impossible de fabriquer un tube pour une substitution de commande" -#: subst.c:5097 +#: subst.c:5322 msgid "cannot make child for command substitution" msgstr "" "Impossible de fabriquer un processus fils pour une substitution de commande" -#: subst.c:5114 +#: subst.c:5339 msgid "command_substitute: cannot duplicate pipe as fd 1" msgstr "command_substitute : impossible de dupliquer le tube vers le fd 1" -#: subst.c:5617 +#: subst.c:5859 #, c-format msgid "%s: parameter null or not set" msgstr "%s : paramètre vide ou non défini" -#: subst.c:5907 +#: subst.c:6125 subst.c:6140 #, c-format msgid "%s: substring expression < 0" msgstr "%s : expression de sous-chaîne négative" -#: subst.c:6965 +#: subst.c:7271 #, c-format msgid "%s: bad substitution" msgstr "%s : mauvaise substitution" -#: subst.c:7045 +#: subst.c:7347 #, c-format msgid "$%s: cannot assign in this way" msgstr "$%s : affectation impossible de cette façon" -#: subst.c:7374 +#: subst.c:7684 msgid "" "future versions of the shell will force evaluation as an arithmetic " "substitution" msgstr "" +"Les versions futures du shell forceront l'évaluation comme une substitution " +"arithmétique" -#: subst.c:7839 -#, fuzzy, c-format +#: subst.c:8149 +#, c-format msgid "bad substitution: no closing \"`\" in %s" -msgstr "Mauvaise substitution : pas de « %s » de fermeture dans %s" +msgstr "Mauvais remplacement : pas de « ` » de fermeture dans %s" -#: subst.c:8720 +#: subst.c:9036 #, c-format msgid "no match: %s" msgstr "Pas de correspondance : %s" @@ -1862,30 +1858,30 @@ msgstr "« ) » attendue" msgid "`)' expected, found %s" msgstr "« ) » attendu au lieu de %s" -#: test.c:280 test.c:693 test.c:696 +#: test.c:280 test.c:698 test.c:701 #, c-format msgid "%s: unary operator expected" msgstr "%s : opérateur unaire attendu" -#: test.c:449 test.c:736 +#: test.c:449 test.c:741 #, c-format msgid "%s: binary operator expected" msgstr "%s : opérateur binaire attendu" -#: test.c:811 +#: test.c:816 msgid "missing `]'" msgstr "« ] » manquant" -#: trap.c:203 +#: trap.c:207 msgid "invalid signal number" msgstr "Numéro de signal non valable" -#: trap.c:327 +#: trap.c:337 #, c-format msgid "run_pending_traps: bad value in trap_list[%d]: %p" msgstr "run_pending_traps : mauvaise valeur dans trap_list[%d] : %p" -#: trap.c:331 +#: trap.c:341 #, c-format msgid "" "run_pending_traps: signal handler is SIG_DFL, resending %d (%s) to myself" @@ -1893,7 +1889,7 @@ msgstr "" "run_pending_traps : le gestionnaire de signal est SIG_DFL, %d (%s) renvoyé à " "moi-même" -#: trap.c:380 +#: trap.c:393 #, c-format msgid "trap_handler: bad signal %d" msgstr "trap_handler : mauvais signal %d" @@ -1903,94 +1899,99 @@ msgstr "trap_handler : mauvais signal %d" msgid "error importing function definition for `%s'" msgstr "erreur lors de l'import de la définition de fonction pour « %s »" -#: variables.c:748 +#: variables.c:755 #, c-format msgid "shell level (%d) too high, resetting to 1" msgstr "niveau de shell trop élevé (%d), initialisation à 1" -#: variables.c:1915 +#: variables.c:1932 msgid "make_local_variable: no function context at current scope" msgstr "" "make_local_variable : aucun contexte de fonction dans le champ d'application " "actuel" -#: variables.c:3159 +#: variables.c:3182 msgid "all_local_variables: no function context at current scope" msgstr "" "all_local_variables : aucun contexte de fonction dans le champ d'application " "actuel" -#: variables.c:3376 -#, fuzzy, c-format +#: variables.c:3427 +#, c-format msgid "%s has null exportstr" -msgstr "%s : paramètre vide ou non défini" +msgstr "%s a un « exportstr » vide" -#: variables.c:3381 variables.c:3390 +#: variables.c:3432 variables.c:3441 #, c-format msgid "invalid character %d in exportstr for %s" msgstr "caractère %d non valable dans « exportstr » pour %s" -#: variables.c:3396 +#: variables.c:3447 #, c-format msgid "no `=' in exportstr for %s" msgstr "Pas de « = » dans « exportstr » pour %s" -#: variables.c:3835 +#: variables.c:3891 msgid "pop_var_context: head of shell_variables not a function context" msgstr "" "pop_var_context : le début de « shell_variables » n'est pas un contexte de " "fonction" -#: variables.c:3848 +#: variables.c:3904 msgid "pop_var_context: no global_variables context" msgstr "pop_var_context : aucun contexte à « global_variables »" -#: variables.c:3922 +#: variables.c:3978 msgid "pop_scope: head of shell_variables not a temporary environment scope" msgstr "" "pop_scope : le début de « shell_variables » n'est pas un champ d'application " "temporaire d'environnement" -#: variables.c:4678 -#, fuzzy, c-format +#: variables.c:4786 +#, c-format msgid "%s: %s: cannot open as FILE" -msgstr "%s : impossible d'ouvrir : %s" +msgstr "%s : %s : impossible d'ouvrir comme FILE" -#: variables.c:4683 -#, fuzzy, c-format +#: variables.c:4791 +#, c-format msgid "%s: %s: invalid value for trace file descriptor" -msgstr "%d : descripteur de fichier non valable : %s" +msgstr "%s : %s : valeur non valable pour un descripteur de fichier de trace" #: version.c:46 #, fuzzy -msgid "Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc." -msgstr "Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.\n" +msgid "Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc." +msgstr "Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc." #: version.c:47 msgid "" "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later \n" msgstr "" +"Licence GPLv3+ : GNU GPL version 3 ou ultérieure \n" #: version.c:86 version2.c:83 #, c-format msgid "GNU bash, version %s (%s)\n" -msgstr "" +msgstr "GNU bash, version %s (%s)\n" #: version.c:91 version2.c:88 #, c-format msgid "This is free software; you are free to change and redistribute it.\n" msgstr "" +"Ceci est un logiciel libre ; vous être libre de le modifier et de le " +"redistribuer.\n" #: version.c:92 version2.c:89 #, c-format msgid "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" msgstr "" +"Aucune garantie n'est fournie, dans la mesure de ce que la loi autorise.\n" #: version2.c:86 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.\n" -msgstr "Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.\n" +msgstr "Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.\n" #: version2.c:87 #, c-format @@ -1998,333 +1999,347 @@ msgid "" "License GPLv2+: GNU GPL version 2 or later \n" msgstr "" +"Licence GPLv2+ : GNU GPL version 2 ou ultérieure \n" #: xmalloc.c:91 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)" -msgstr "xmalloc : impossible d'allouer %lu octets (%lu octets alloués)" +msgstr "%s : impossible d'allouer %lu octets (%lu octets alloués)" #: xmalloc.c:93 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: cannot allocate %lu bytes" -msgstr "xmalloc : impossible d'allouer %lu octets" +msgstr "%s : impossible d'allouer %lu octets" #: xmalloc.c:163 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: %s:%d: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)" -msgstr "xmalloc : %s:%d : impossible d'allouer %lu octets (%lu octets alloués)" +msgstr "%s : %s:%d : impossible d'allouer %lu octets (%lu octets alloués)" #: xmalloc.c:165 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: %s:%d: cannot allocate %lu bytes" -msgstr "xmalloc : %s:%d : impossible d'allouer %lu octets" +msgstr "%s : %s:%d : impossible d'allouer %lu octets" #: builtins.c:43 msgid "alias [-p] [name[=value] ... ]" -msgstr "" +msgstr "alias [-p] [nom[=valeur] ... ]" #: builtins.c:47 msgid "unalias [-a] name [name ...]" -msgstr "" +msgstr "unalias [-a] nom [nom ...]" #: builtins.c:51 msgid "" "bind [-lpvsPVS] [-m keymap] [-f filename] [-q name] [-u name] [-r keyseq] [-" "x keyseq:shell-command] [keyseq:readline-function or readline-command]" msgstr "" +"bind [-lpvsPVS] [-m keymap] [-f nomfichier] [-q nom] [-u nom] [-r seqtouche] " +"[-x seqtouche:commande-shell] [seqtouche:fonction-readline ou commande-" +"readline]" #: builtins.c:54 msgid "break [n]" -msgstr "" +msgstr "break [n]" #: builtins.c:56 msgid "continue [n]" -msgstr "" +msgstr "continue [n]" #: builtins.c:58 msgid "builtin [shell-builtin [arg ...]]" -msgstr "" +msgstr "builtin [shell-builtin [arg ...]]" #: builtins.c:61 msgid "caller [expr]" -msgstr "" +msgstr "caller [expr]" #: builtins.c:64 -msgid "cd [-L|-P] [dir]" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "cd [-L|[-P [-e]]] [dir]" +msgstr "cd [-L|-P] [rép]" #: builtins.c:66 msgid "pwd [-LP]" -msgstr "" +msgstr "pwd [-LP]" #: builtins.c:68 msgid ":" -msgstr "" +msgstr ":" #: builtins.c:70 msgid "true" -msgstr "" +msgstr "true" #: builtins.c:72 msgid "false" -msgstr "" +msgstr "false" #: builtins.c:74 msgid "command [-pVv] command [arg ...]" -msgstr "" +msgstr "command [-pVv] commande [arg ...]" #: builtins.c:76 -msgid "declare [-aAfFilrtux] [-p] [name[=value] ...]" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "declare [-aAfFgilrtux] [-p] [name[=value] ...]" +msgstr "declare [-aAfFilrtux] [-p] [nom[=valeur] ...]" #: builtins.c:78 -msgid "typeset [-aAfFilrtux] [-p] name[=value] ..." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "typeset [-aAfFgilrtux] [-p] name[=value] ..." +msgstr "typeset [-aAfFilrtux] [-p] nom[=valeur] ..." #: builtins.c:80 msgid "local [option] name[=value] ..." -msgstr "" +msgstr "local [option] nom[=valeur] ..." #: builtins.c:83 msgid "echo [-neE] [arg ...]" -msgstr "" +msgstr "echo [-neE] [arg ...]" #: builtins.c:87 msgid "echo [-n] [arg ...]" -msgstr "" +msgstr "echo [-n] [arg ...]" #: builtins.c:90 msgid "enable [-a] [-dnps] [-f filename] [name ...]" -msgstr "" +msgstr "enable [-a] [-dnps] [-f nomfichier] [nom ...]" #: builtins.c:92 msgid "eval [arg ...]" -msgstr "" +msgstr "eval [arg ...]" #: builtins.c:94 msgid "getopts optstring name [arg]" -msgstr "" +msgstr "getopts chaineopts nom [arg]" #: builtins.c:96 msgid "exec [-cl] [-a name] [command [arguments ...]] [redirection ...]" -msgstr "" +msgstr "exec [-cl] [-a nom] [commande [arguments ...]] [redirection ...]" #: builtins.c:98 msgid "exit [n]" -msgstr "" +msgstr "exit [n]" #: builtins.c:100 msgid "logout [n]" -msgstr "" +msgstr "logout [n]" #: builtins.c:103 msgid "fc [-e ename] [-lnr] [first] [last] or fc -s [pat=rep] [command]" msgstr "" +"fc [-e ename] [-lnr] [premier] [dernier] ou fc -s [ancien=nouveau] [commande]" #: builtins.c:107 msgid "fg [job_spec]" -msgstr "" +msgstr "fg [job_spec]" #: builtins.c:111 msgid "bg [job_spec ...]" -msgstr "" +msgstr "bg [job_spec ...]" #: builtins.c:114 msgid "hash [-lr] [-p pathname] [-dt] [name ...]" -msgstr "" +msgstr "hash [-lr] [-p nomchemin] [-dt] [nom ...]" #: builtins.c:117 msgid "help [-dms] [pattern ...]" -msgstr "" +msgstr "help [-dms] [motif ...]" #: builtins.c:121 msgid "" "history [-c] [-d offset] [n] or history -anrw [filename] or history -ps arg " "[arg...]" msgstr "" +"history [-c] [-d décalage] [n] ou history -anrw [nomfichier] ou history -ps " +"arg [arg...]" #: builtins.c:125 msgid "jobs [-lnprs] [jobspec ...] or jobs -x command [args]" -msgstr "" +msgstr "jobs [-lnprs] [jobspec ...] ou jobs -x commande [args]" #: builtins.c:129 msgid "disown [-h] [-ar] [jobspec ...]" -msgstr "" +msgstr "disown [-h] [-ar] [jobspec ...]" #: builtins.c:132 msgid "" "kill [-s sigspec | -n signum | -sigspec] pid | jobspec ... or kill -l " "[sigspec]" msgstr "" +"kill [-s sigspec | -n signum | -sigspec] pid | jobspec ... ou kill -l " +"[sigspec]" #: builtins.c:134 msgid "let arg [arg ...]" -msgstr "" +msgstr "let arg [arg ...]" #: builtins.c:136 msgid "" "read [-ers] [-a array] [-d delim] [-i text] [-n nchars] [-N nchars] [-p " "prompt] [-t timeout] [-u fd] [name ...]" msgstr "" +"read [-ers] [-a tableau] [-d delim] [-i texte] [-n nchars] [-N nchars] [-p " +"prompt] [-t timeout] [-u fd] [nom ...]" #: builtins.c:138 msgid "return [n]" -msgstr "" +msgstr "return [n]" #: builtins.c:140 -msgid "set [--abefhkmnptuvxBCHP] [-o option-name] [arg ...]" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "set [-abefhkmnptuvxBCHP] [-o option-name] [--] [arg ...]" +msgstr "set [--abefhkmnptuvxBCHP] [-o nom-option] [arg ...]" #: builtins.c:142 msgid "unset [-f] [-v] [name ...]" -msgstr "" +msgstr "unset [-f] [-v] [nom ...]" #: builtins.c:144 msgid "export [-fn] [name[=value] ...] or export -p" -msgstr "" +msgstr "export [-fn] [nom[=valeur] ...] ou export -p" #: builtins.c:146 -msgid "readonly [-af] [name[=value] ...] or readonly -p" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "readonly [-aAf] [name[=value] ...] or readonly -p" +msgstr "readonly [-af] [nom[=valeur] ...] ou readonly -p" #: builtins.c:148 -#, fuzzy msgid "shift [n]" -msgstr "nombre de « shift »" +msgstr "shift [n]" #: builtins.c:150 -#, fuzzy msgid "source filename [arguments]" -msgstr "nom de fichier nécessaire en argument" +msgstr "source nom_fichier [arguments]" #: builtins.c:152 -#, fuzzy msgid ". filename [arguments]" -msgstr "nom de fichier nécessaire en argument" +msgstr ". nom_fichier [arguments]" #: builtins.c:155 msgid "suspend [-f]" -msgstr "" +msgstr "suspend [-f]" #: builtins.c:158 msgid "test [expr]" -msgstr "" +msgstr "test [expr]" #: builtins.c:160 msgid "[ arg... ]" -msgstr "" +msgstr "[ arg... ]" #: builtins.c:162 msgid "times" -msgstr "" +msgstr "times" #: builtins.c:164 msgid "trap [-lp] [[arg] signal_spec ...]" -msgstr "" +msgstr "trap [-lp] [[arg] signal_spec ...]" #: builtins.c:166 msgid "type [-afptP] name [name ...]" -msgstr "" +msgstr "type [-afptP] nom [nom ...]" #: builtins.c:169 msgid "ulimit [-SHacdefilmnpqrstuvx] [limit]" -msgstr "" +msgstr "ulimit [-SHacdefilmnpqrstuvx] [limite]" #: builtins.c:172 msgid "umask [-p] [-S] [mode]" -msgstr "" +msgstr "umask [-p] [-S] [mode]" #: builtins.c:175 msgid "wait [id]" -msgstr "" +msgstr "wait [id]" #: builtins.c:179 msgid "wait [pid]" -msgstr "" +msgstr "wait [pid]" #: builtins.c:182 msgid "for NAME [in WORDS ... ] ; do COMMANDS; done" -msgstr "" +msgstr "for NOM [in MOTS ... ] ; do COMMANDES; done" #: builtins.c:184 msgid "for (( exp1; exp2; exp3 )); do COMMANDS; done" -msgstr "" +msgstr "for (( exp1; exp2; exp3 )); do COMMANDES; done" #: builtins.c:186 msgid "select NAME [in WORDS ... ;] do COMMANDS; done" -msgstr "" +msgstr "select NOM [in MOTS ... ;] do COMMANDES; done" #: builtins.c:188 msgid "time [-p] pipeline" -msgstr "" +msgstr "time [-p] pipeline" #: builtins.c:190 msgid "case WORD in [PATTERN [| PATTERN]...) COMMANDS ;;]... esac" -msgstr "" +msgstr "case MOT in [MOTIF [| MOTIF]...) COMMANDES ;;]... esac" #: builtins.c:192 msgid "" "if COMMANDS; then COMMANDS; [ elif COMMANDS; then COMMANDS; ]... [ else " "COMMANDS; ] fi" msgstr "" +"if COMMANDES; then COMMANDES; [ elif COMMANDES; then COMMANDES; ]... [ else " +"COMMANDES; ] fi" #: builtins.c:194 msgid "while COMMANDS; do COMMANDS; done" -msgstr "" +msgstr "while COMMANDES; do COMMANDES; done" #: builtins.c:196 msgid "until COMMANDS; do COMMANDS; done" -msgstr "" +msgstr "until COMMANDES; do COMMANDES; done" #: builtins.c:198 msgid "coproc [NAME] command [redirections]" -msgstr "" +msgstr "coproc [NOM] commande [redirections]" #: builtins.c:200 msgid "function name { COMMANDS ; } or name () { COMMANDS ; }" -msgstr "" +msgstr "function nom { COMMANDES ; } ou nom () { COMMANDES ; }" #: builtins.c:202 msgid "{ COMMANDS ; }" -msgstr "" +msgstr "{ COMMANDES ; }" #: builtins.c:204 msgid "job_spec [&]" -msgstr "" +msgstr "job_spec [&]" #: builtins.c:206 -#, fuzzy msgid "(( expression ))" -msgstr "une expression est attendue" +msgstr "(( expression ))" #: builtins.c:208 -#, fuzzy msgid "[[ expression ]]" -msgstr "une expression est attendue" +msgstr "[[ expression ]]" #: builtins.c:210 msgid "variables - Names and meanings of some shell variables" -msgstr "" +msgstr "variables - Nom et signification de certaines variables du shell" #: builtins.c:213 msgid "pushd [-n] [+N | -N | dir]" -msgstr "" +msgstr "pushd [-n] [+N | -N | rép]" #: builtins.c:217 msgid "popd [-n] [+N | -N]" -msgstr "" +msgstr "popd [-n] [+N | -N]" #: builtins.c:221 msgid "dirs [-clpv] [+N] [-N]" -msgstr "" +msgstr "dirs [-clpv] [+N] [-N]" #: builtins.c:224 msgid "shopt [-pqsu] [-o] [optname ...]" -msgstr "" +msgstr "shopt [-pqsu] [-o] [nom_opt ...]" #: builtins.c:226 msgid "printf [-v var] format [arguments]" -msgstr "" +msgstr "printf [-v var] format [arguments]" #: builtins.c:229 msgid "" @@ -2332,31 +2347,40 @@ msgid "" "W wordlist] [-F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S " "suffix] [name ...]" msgstr "" +"complete [-abcdefgjksuv] [-pr] [-DE] [-o option] [-A action] [-G motif_glob] " +"[-W liste_mots] [-F fonction] [-C commande] [-X motif_filtre] [-P prefixe] " +"[-S suffixe] [nom ...]" #: builtins.c:233 msgid "" "compgen [-abcdefgjksuv] [-o option] [-A action] [-G globpat] [-W wordlist] " "[-F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S suffix] [word]" msgstr "" +"compgen [-abcdefgjksuv] [-o option] [-A action] [-G motif_glob] [-W " +"liste_mots] [-F fonction] [-C commande] [-X motif_filtre] [-P prefixe] [-S " +"suffixe] [mot]" #: builtins.c:237 msgid "compopt [-o|+o option] [-DE] [name ...]" -msgstr "" +msgstr "compopt [-o|+o option] [-DE] [nom ...]" #: builtins.c:240 msgid "" "mapfile [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C callback] [-c " "quantum] [array]" msgstr "" +"mapfile [-n nombre] [-O origine] [-s nombre] [-t] [-u fd] [-C callback] [-c " +"quantum] [tableau]" #: builtins.c:242 msgid "" "readarray [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C callback] [-c " "quantum] [array]" msgstr "" +"readarray [-n nombre] [-O origine] [-s nombre] [-t] [-u fd] [-C callback] [-" +"c quantum] [tableau]" #: builtins.c:254 -#, fuzzy msgid "" "Define or display aliases.\n" " \n" @@ -2375,17 +2399,26 @@ msgid "" "been\n" " defined." msgstr "" -"« alias » sans argument ou avec l'option « -p » affiche sur la sortie " -"standard\n" -" la liste des alias sous la forme NAME=VALUE. Sinon, un alias est défini\n" -" pour chaque NAME dont la VALUE est fournie. Une espace après la VALUE\n" -" entraîne la vérification de la substitution d'alias pour le mot suivant\n" -" lorsque l'alias est étendu. « alias » renvoie « true » à moins qu'un " -"NAME\n" -" ne soit fourni pour lequel aucun alias n'a été défini." +"Définit ou affiche des alias.\n" +" \n" +" Sans argument, « alias » affiche la liste des alias avec le format " +"réutilisable\n" +" « alias NOM=VALEUR » sur la sortie standard.\n" +" \n" +" Sinon, un alias est définit pour chaque NOM dont la VALEUR est donnée.\n" +" Une espace à la fin de la VALEUR entraine le remplacement d'alias dans " +"le mot\n" +" suivant, lorsque l'alias est développé.\n" +" \n" +" Options :\n" +" -p\tAfficher tous les alias actuels dans un format réutilisable\n" +" \n" +" Code de sortie :\n" +" « alias » renvoie la valeur vraie à moins que NOM ne soit fourni et que " +"celui-ci n'aie\n" +" pas d'alias." #: builtins.c:276 -#, fuzzy msgid "" "Remove each NAME from the list of defined aliases.\n" " \n" @@ -2394,12 +2427,14 @@ msgid "" " \n" " Return success unless a NAME is not an existing alias." msgstr "" -"Enlève les NAME de la liste des alias définis. Si l'option « -a » est " -"fournie,\n" -"alors toutes les définitions d'alias sont enlevées." +"Enlève chaque NOM de la liste des alias actuels.\n" +" \n" +" Options :\n" +" -a\tretire toutes les définitions d'alias.\n" +" \n" +" Renvoie le code de succès à moins que NOM ne soit pas un alias existant." #: builtins.c:289 -#, fuzzy msgid "" "Set Readline key bindings and variables.\n" " \n" @@ -2437,48 +2472,54 @@ msgid "" " Exit Status:\n" " bind returns 0 unless an unrecognized option is given or an error occurs." msgstr "" -"Associe une suite de touches à une fonction « Readline » ou définit une\n" -"variable « Readline ». Les arguments non-options suivent une syntaxe " +"Définit les associations de touches et les variables de « Readline ».\n" +" \n" +" Associe une séquence de touches à une fonction « Readline » ou définit " +"une\n" +" variable « Readline ». Les arguments non-options suivent une syntaxe " "équivalente à celle\n" -"du fichier ~/.inputrc, mais doivent être transmis comme arguments uniques :\n" -" bind '\"\\C-x\\C-r\" : re-read-init-file'.\n" -" bind accepte les options suivantes :\n" -" -m keymap Utilise « keymap » comme mappage clavier pendant " -"la\n" +" du fichier ~/.inputrc, mais doivent être transmis comme arguments " +"uniques :\n" +" ex : bind '\"\\C-x\\C-r\" : re-read-init-file'.\n" +" Options :\n" +" -m keymap Utilise KEYMAP comme mappage clavier pendant la\n" " durée de cette commande. Des noms de mappage " "valables sont « emacs », « emacs-standard », « emacs-" "meta », \n" -" « emacs-ctlx », « vi », « vi-move », « vi-command » " -"et\n" +" « emacs-ctlx », « vi », « vi-move », « vi-command » et\n" " « vi-insert ».\n" " -l Affiche les noms de fonctions.\n" " -P Affiche les noms et associations des fonctions.\n" " -p Affiche les fonctions et associations dans une " "forme qui\n" " peut être réutilisée comme entrée.\n" -" -r seqtouche Enlève l'association pour « seqtouche ».\n" -" -x seqtouche:commande-shell\tEntraîne l'exécution de la « commande-" -"shell »\n" -" \t\t\t\tlorsque « seqtouche » est entrée.\n" -" -f nomfichier Lit l'association de touches depuis le fichier.\n" -" -q nom-fonction Permet de savoir quelles touches appellent la " -"fonction.\n" -" -u nom-fonction Enlève toutes les associations de touches liée à la " -"fonction.\n" -" -V Affiche les noms et valeurs des variables\n" -" -v Affiche les noms et valeurs des variables dans une " -"forme qui peut\n" -" être réutilisée comme entrée.\n" " -S Affiche les séquences de touches qui invoquent des " "macros,\n" " et leurs valeurs.\n" " -s Affiche les séquences de touches qui invoquent des " "macros,\n" " et leurs valeurs sous une forme qui peut être " -"utilisée comme entrée." +"utilisée comme entrée. -r seqtouche Enlève l'association pour « " +"seqtouche ».\n" +" -V Affiche les noms et valeurs des variables\n" +" -v Affiche les noms et valeurs des variables dans une " +"forme qui peut\n" +" être réutilisée comme entrée.\n" +" -q nom-fonction Permet de savoir quelles touches appellent la " +"fonction.\n" +" -u nom-fonction Enlève toutes les associations de touches liée à la " +"fonction.\n" +" -r seqtouches Supprime l'association pour SEQTOUCHES.\n" +" -f nomfichier Lit l'association de touches depuis NOMFICHIER.\n" +" -x seqtouche:commande-shell\tEntraîne l'exécution de la commande-" +"shell\n" +" \t\t\t\tlorsque « seqtouche » est entrée.\n" +" \n" +" Code de sortie :\n" +" « bind » renvoie 0 à moins qu'une option non reconnue ne soit donnée ou " +"qu'une erreur ne survienne." #: builtins.c:326 -#, fuzzy msgid "" "Exit for, while, or until loops.\n" " \n" @@ -2488,12 +2529,16 @@ msgid "" " Exit Status:\n" " The exit status is 0 unless N is not greater than or equal to 1." msgstr "" -"Reprend l'exécution à la prochaine boucle FOR, WHILE ou UNTIL de niveau " -"supérieur.\n" -" Si N est précisé, reprend à N-ième boucle supérieure." +"Sort des boucles for, while, ou until.\n" +" \n" +" Sort d'une boucle FOR, WHILE ou UNTIL. Si N est spécifié, sort de N " +"boucles\n" +" imbriquées.\n" +" \n" +" Code de retour :\n" +" Le code de retour est 0 à moins que N ne soit pas supérieur ou égal à 1." #: builtins.c:338 -#, fuzzy msgid "" "Resume for, while, or until loops.\n" " \n" @@ -2503,9 +2548,14 @@ msgid "" " Exit Status:\n" " The exit status is 0 unless N is not greater than or equal to 1." msgstr "" -"Reprend l'exécution à la prochaine boucle FOR, WHILE ou UNTIL de niveau " +"Reprend l'exécution des boucles for, while ou until.\n" +" \n" +" Reprend l'itération suivante de la boucle FOR, WHILE ou UNTIL de niveau " "supérieur.\n" -" Si N est précisé, reprend à N-ième boucle supérieure." +" Si N est précisé, reprend à N-ième boucle supérieure.\n" +" \n" +" Code de sortie :\n" +" Le code de sortie est 0 à moins que N ne soit pas supérieur ou égale à 1." #: builtins.c:350 msgid "" @@ -2520,9 +2570,22 @@ msgid "" " Returns the exit status of SHELL-BUILTIN, or false if SHELL-BUILTIN is\n" " not a shell builtin.." msgstr "" +"Exécute des commandes shell intégrées.\n" +" \n" +" Exécute SHELL-BUILTIN avec les arguments ARGs sans effectuer de " +"recherche\n" +" de commande. Ceci est utile lorsque vous souhaitez remplacer une " +"commande\n" +" intégrée par une fonction shell, mais nécessite d'exécuter la commande " +"intégrée\n" +" dans la fonction.\n" +" \n" +" Code de retour :\n" +" Renvoie le code de retour de SHELL-BUILTIN, ou false si SHELL-BUILTIN " +"n'est\n" +" pas une commande intégrée.." #: builtins.c:365 -#, fuzzy msgid "" "Return the context of the current subroutine call.\n" " \n" @@ -2546,7 +2609,12 @@ msgstr "" " \n" " La valeur de EXPR indique le nombre de cadres d'appels duquel il faut " "revenir en arrière\n" -" avant le cadre actuel ; le cadre supérieur est le cadre 0." +" avant le cadre actuel ; le cadre supérieur est le cadre 0.\n" +" \n" +" Code de sortie :\n" +" Renvoie 0 à moins que le shell ne soit pas en train d'exécuter une " +"fonction ou que EXPR\n" +" ne soit pas valable." #: builtins.c:383 #, fuzzy @@ -2575,33 +2643,48 @@ msgid "" " -L\tforce symbolic links to be followed\n" " -P\tuse the physical directory structure without following symbolic\n" " \tlinks\n" +" -e\tif the -P option is supplied, and the current working directory\n" +" \tcannot be determined successfully, exit with a non-zero status\n" " \n" " The default is to follow symbolic links, as if `-L' were specified.\n" " \n" " Exit Status:\n" -" Returns 0 if the directory is changed; non-zero otherwise." +" Returns 0 if the directory is changed, and if $PWD is set successfully " +"when\n" +" -P is used; non-zero otherwise." msgstr "" -"Change le répertoire actuel vers DIR. La variable « $HOME » est le " +"Change le répertoire de travail du shell.\n" +" \n" +" Change le répertoire actuel vers DIR. La variable « $HOME » est le " "répertoire\n" -" DIR par défaut. La variable CDPATH définit le chemin de recherche\n" -" du répertoire contenant DIR. Les noms de répertoires alternatifs dans " -"CDPATH\n" -" sont séparés par un deux-point « : ». Un nom de répertoire vide est " -"identique\n" -" au répertoire actuel, càd « . ». Si DIR commence avec une barre oblique " -"« / »,\n" -" alors CDPATH n'est pas utilisé. Si le répertoire n'est pas trouvé et " -"que\n" -" l'option « cdable_vars » du shell est définie, alors le mot est essayé " -"comme nom\n" -" de variable. Si la variable possède une valeur, alors on fait « cd » " -"vers cette valeur.\n" -" L'option « -P » indique d'utiliser la structure physique des répertoires " -"plutôt que\n" -" les liens symboliques ; l'option « -L » force le suivi des liens " -"symboliques." - -#: builtins.c:411 +" DIR par défaut.\n" +" \n" +" La variable CDPATH définit le chemin de recherche du répertoire " +"contenant\n" +" DIR. Les noms de répertoires alternatifs dans CDPATH sont séparés par un " +"deux-point « : ».\n" +" Un nom de répertoire vide est identique au répertoire actuel. Si DIR " +"commence\n" +" avec une barre oblique « / », alors CDPATH n'est pas utilisé.\n" +" \n" +" Si le répertoire n'est pas trouvé et que l'option « cdable_vars » du " +"shell est définie,\n" +" alors le mot est essayé comme nom de variable. Si la variable possède " +"une valeur,\n" +" alors cette valeur est utilisée pour DIR.\n" +" \n" +" Options :\n" +" -L\tforcer le suivi des liens symboliques. -P\tutiliser la " +"structure physique des répertoires sans suivre\n" +" les liens symboliques\n" +" \n" +" Le comportement par défaut est de suivre les liens symboliques, comme si " +"« -f » était précisé.\n" +" \n" +" Code de sortie :\n" +" Renvoie 0 si le répertoire est changé, sinon autre chose que 0." + +#: builtins.c:414 msgid "" "Print the name of the current working directory.\n" " \n" @@ -2616,9 +2699,22 @@ msgid "" " Returns 0 unless an invalid option is given or the current directory\n" " cannot be read." msgstr "" +"Affiche le nom du répertoire de travail courant.\n" +" \n" +" Options :\n" +" -L\taffiche la valeur de $PWD s'il nomme le répertoire de travail " +"courant\n" +" \t\n" +" -P\taffiche le répertoire physique, sans aucun lien symbolique\n" +" \n" +" Par défaut, « pwd » se comporte comme si « -L » était spécifié.\n" +" \n" +" Code de retour :\n" +" Renvoie 0 à moins qu'une option non valable ne soit donnée ou que le " +"répertoire\n" +" courant ne peut pas être lu." -#: builtins.c:428 -#, fuzzy +#: builtins.c:431 msgid "" "Null command.\n" " \n" @@ -2627,26 +2723,38 @@ msgid "" " Exit Status:\n" " Always succeeds." msgstr "" -"Sans effet : la commande ne fait rien. Le code de sortie zéro est renvoyé." +"Commande vide.\n" +" \n" +" Sans effet : la commande ne fait rien.\n" +" \n" +" Code de retour :\n" +" Renvoie toujours le code de succès." -#: builtins.c:439 +#: builtins.c:442 msgid "" "Return a successful result.\n" " \n" " Exit Status:\n" " Always succeeds." msgstr "" +"Renvoie un résultat de succès.\n" +" \n" +" Code de retour :\n" +" Succès." -#: builtins.c:448 -#, fuzzy +#: builtins.c:451 msgid "" "Return an unsuccessful result.\n" " \n" " Exit Status:\n" " Always fails." -msgstr "Renvoie un résultat d'échec" +msgstr "" +"Renvoie un résultat d'échec.\n" +" \n" +" Code de sortie :\n" +" Toujours l'échec." -#: builtins.c:457 +#: builtins.c:460 msgid "" "Execute a simple command or display information about commands.\n" " \n" @@ -2664,8 +2772,27 @@ msgid "" " Exit Status:\n" " Returns exit status of COMMAND, or failure if COMMAND is not found." msgstr "" +"Exécute une simple commande ou affiche des informations sur les commandes.\n" +" \n" +" Lance la COMMANDE avec des ARGS en court-circuitant la recherche de " +"commande, ou affiche\n" +" des informations sur les COMMANDEs spécifiées. Ceci peut être utilisé " +"pour invoquer des commandes\n" +" sur le disque lorsqu'il y a conflit avec une fonction portant le même " +"nom.\n" +" \n" +" Options :\n" +" -p\tutilise une valeur par défaut pour CHEMIN qui garantit de trouver\n" +" \ttous les utilitaires standards\n" +" -v\taffiche une description de la COMMANDE similaire à la commande " +"intégrée « type »\n" +" -V\taffiche une description plus détaillées de chaque COMMANDE\n" +" \n" +" Code de retour :\n" +" Renvoie le code de sortie de la COMMANDE, ou le code d'échec si la " +"COMMANDE est introuvable." -#: builtins.c:476 +#: builtins.c:479 #, fuzzy msgid "" "Set variable values and attributes.\n" @@ -2677,6 +2804,8 @@ msgid "" " -f\trestrict action or display to function names and definitions\n" " -F\trestrict display to function names only (plus line number and\n" " \tsource file when debugging)\n" +" -g\tcreate global variables when used in a shell function; otherwise\n" +" \tignored\n" " -p\tdisplay the attributes and value of each NAME\n" " \n" " Options which set attributes:\n" @@ -2696,48 +2825,61 @@ msgid "" " \n" " When used in a function, `declare' makes NAMEs local, as with the " "`local'\n" -" command.\n" +" command. The `-g' option suppresses this behavior.\n" " \n" " Exit Status:\n" " Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs." msgstr "" -"Déclare des variables ou ajoute des attributs aux variables. Si aucun nom\n" -" n'est donné, affiche plutôt les valeurs des variables. L'option « -p »\n" -" permet d'afficher les attributs et les valeurs de chaque NAME.\n" -" \n" -" Les options sont :\n" -" \n" -" -a\tpour faire des tableaux de NAME (si pris en charge)\n" -" -f\tpour choisir uniquement parmi les noms de fonctions\n" -" -F\tpour afficher les noms de fonctions (et les numéros de ligne et " -"le\n" -" \tfichier source si le mode de débogage est activé\n" -" -i\tpour que les NAME aient l'attribut « integer »\n" -" -r\tpour que les NAME soient en lecture seule\n" -" -t\tpour que les NAME aient l'attribut « trace »\n" -" -x\tpour faire un export des NAME\n" -" \n" -" L'évaluation arithmétique des variables ayant l'attribut « integer » " -"est\n" -" effectuée au moment de l'affectation (voir « let »).\n" +"Définit les valeurs et les attributs des variables.\n" +" \n" +" Permet de déclarer des variables et de leur donner des attributs. Si " +"aucun NOM n'est donné,\n" +" affiche les attributs et les valeurs de toutes les variables.\n" +" \n" +" Options :\n" +" -f\trestreint l'action ou l'affichage aux noms et définitions de " +"fonctions\n" +" -F\trestreint l'affichage aux noms des fonctions uniquement (avec le " +"numéro de ligne\n" +" \tet le fichier source lors du débogage)\n" +" -p\taffiche les attributs et la valeur de chaque NOM\n" +" \n" +" Options qui définissent des attributs :\n" +" -a\tpour faire de NOMs des tableaux indexés (si pris en charge)\n" +" -A\tpour faire de NOMs des tableaux associatifs (si pris en charge)\n" +" -i\tpour permettre aux NOMs d'avoir l'attribut « integer »\n" +" -l\tpour convertir les NOMs an minuscule lors de l'affectation\n" +" -r\tpour mettre les NOMs en lecture seule\n" +" -t\tpour permettre aux NOMs d'avoir l'attribut « trace »\n" +" -u\tpour convertir les NOMs en majuscule lors de l'affectation\n" +" -x\tpour permettre aux NOMs de s'exporter\n" +" \n" +" Utiliser « + » au lieu de « - » permet de désactiver l'attribut donné.\n" +" \n" +" Les variables avec l'attribut « integer » ont une évaluation arithmétique " +"(voir\n" +" la commande « let ») effectuée lorsqu'un valeur est affectée à la " +"variable.\n" " \n" -" Lors de l'affichage des valeurs de variables, -f affiche le nom de la " -"fonction\n" -" et sa définition. L'option -F permet de n'afficher que le nom.\n" +" Lorsqu'utilisée dans une fonction, « declare » permet aux NOMs d'être " +"locaux,\n" +" comme avec la commande « local ».\n" " \n" -" Un attribut peut être désactivé en utilisant « + » au lieu de « - ». " -"Dans une\n" -" fonction, ceci a pour effet de rendre les NAME locaux, comme avec la " -"commande «local »." +" Code de retour :\n" +" Renvoie le code de succès à moins qu'un option non valable soit fournie " +"ou qu'une erreur ne survienne." -#: builtins.c:512 +#: builtins.c:517 msgid "" "Set variable values and attributes.\n" " \n" " Obsolete. See `help declare'." msgstr "" +"Définit des valeurs ou des attributs de variables.\n" +" \n" +" Obsolète. Essayez « help declare »." -#: builtins.c:520 +#: builtins.c:525 msgid "" "Define local variables.\n" " \n" @@ -2751,9 +2893,23 @@ msgid "" " Returns success unless an invalid option is supplied, an error occurs,\n" " or the shell is not executing a function." msgstr "" +"Définit des variables locales.\n" +" \n" +" Crée une variable locale nommée NOM, avec une valeur VALEUR. OPTION " +"peut\n" +" être n'importe quelle option acceptée par « declare ».\n" +" \n" +" Les variables locales peut seulement être utilisée à l'intérieur d'une " +"fonction; elles ne sont visibles\n" +" que des fonctions où elles ont été définies et dans ses fonctions " +"filles.\n" +" \n" +" Code de retour :\n" +" Renvoie le code de succès à moins qu'une option non valable ne soit " +"fournie, qu'une erreur ne survienne,\n" +" ou que l'inteprète ne soit pas dans une fonction." -#: builtins.c:537 -#, fuzzy +#: builtins.c:542 msgid "" "Write arguments to the standard output.\n" " \n" @@ -2783,30 +2939,39 @@ msgid "" " Exit Status:\n" " Returns success unless a write error occurs." msgstr "" -"Affiche les ARGs. Si « -n » est spécifié, le retour à la ligne final et " -"supprimé.\n" -" L'option « -e » permet d'activer l'interprétation des caractères à " -"contre-oblique\n" -" parmi la liste ci-dessous :\n" -" \t\\a\talerte (cloche)\n" -" \t\\b\tretour arrière\n" -" \t\\c\tsuppr. dernier retour à la ligne\n" -" \t\\E\tcaractère Échap.\n" -" \t\\f\tsaut de page\n" -" \t\\n\tsaut de ligne\n" -" \t\\r\tretour chariot\n" -" \t\\t\ttabulation horizontale\n" -" \t\\v\ttabulation verticale\n" -" \t\\\\\tbarre contre-oblique\n" -" \t\\0nnn\tle caractère dont le code ASCII est NNN (en octal). NNN peut " +"Écrit les arguments sur la sortie standard.\n" +" \n" +" Affiche les ARGs sur la sortie standard, suivis d'un retour à la ligne.\n" +" \n" +" Options :\n" +" -n\tne pas ajouter de saut de ligne\n" +" -e\tactive l'interpretation des barres contre-obliques d'échappement " +"ci-dessous\n" +" -E\tsupprime explicitement l'interpretation des barres contre-obliques " +"d'échappement\n" +" \n" +" « echo » interprète les caractères suivants comme des séquences " +"d'échappement :\n" +" \\a\talerte (cloche)\n" +" \\b\tretour arrière\n" +" \\c\tsupprime caractère suivant\n" +" \\e\tcaractère Échap.\n" +" \\f\tsaut de page\n" +" \\n\tsaut de ligne\n" +" \\r\tretour chariot\n" +" \\t\ttabulation horizontale\n" +" \\v\ttabulation verticale\n" +" \\\\\tbarre contre-oblique\n" +" \\0nnn\tle caractère dont le code ASCII est NNN (en octal). NNN peut " "être\n" -" \t\tlong de 0 à 3 chiffres octaux\n" +" \tlong de 0 à 3 chiffres octaux\n" +" \\xHH\tle caractère à 8 bits dont la valeur est HH (hexadecimal). HH\n" +" \tpeut être long de 1 ou 2 chiffres hexadécimaux\n" " \n" -" Vous pouvez désactiver de manière explicite l'interprétation des " -"caractères ci-dessus\n" -" avec l'option « -E »." +" Code de sortie :\n" +" Renvoie le code de succès à moins qu'une erreur ne survienne." -#: builtins.c:571 +#: builtins.c:576 msgid "" "Write arguments to the standard output.\n" " \n" @@ -2818,8 +2983,17 @@ msgid "" " Exit Status:\n" " Returns success unless a write error occurs." msgstr "" +"Écrit des arguments sur la sortie standard.\n" +" \n" +" Affiche les ARGs sur la sortie standard, suivis d'un retour à la ligne.\n" +" \n" +" Options :\n" +" -n\tpas de retour à la ligne\n" +" \n" +" Code de sortie :\n" +" Renvoie le code de succès à moins qu'une erreur ne survienne." -#: builtins.c:586 +#: builtins.c:591 msgid "" "Enable and disable shell builtins.\n" " \n" @@ -2845,8 +3019,38 @@ msgid "" " Exit Status:\n" " Returns success unless NAME is not a shell builtin or an error occurs." msgstr "" +"Active et désactive les commandes intégrées.\n" +" \n" +" Active et désactive les commandes intégrées du shell. Les désactiver " +"vous permet\n" +" d'exécuter une commande du disque ayant le même nom qu'une commande du " +"shell\n" +" sans utiliser le chemin compler vers le fichier.\n" +" \n" +" Options :\n" +" -a\taffiche la liste des commandes intégrées et leur état " +"d'activation\n" +" -n\tdésactive chaque NOM ou affiche la liste des commandes " +"désactivées\n" +" -p\taffiche la liste des commandes dans un format réutilisable\n" +" -s\taffiche seulement les noms des commandes Posix de type « special »\n" +" \n" +" Options contrôlant le chargement dynamique :\n" +" -f\tCharge la commande intégrée NOM depuis la bibliothèque partagée " +"FILENAME\n" +" -d\tDécharge une commande chargée avec « -f »\n" +" \n" +" S'il n'y a pas d'option, chaque commande NOM est activée.\n" +" \n" +" Pour utiliser le « test » trouvé dans $PATH au lieu de celui intégré au " +"shell,\n" +" tapez « enable -n test ».\n" +" \n" +" Code de sortie :\n" +" Renvoie le code de succès à moins que NOM ne soit pas une commande " +"intégrée ou qu'une erreur ne survienne." -#: builtins.c:614 +#: builtins.c:619 msgid "" "Execute arguments as a shell command.\n" " \n" @@ -2857,9 +3061,17 @@ msgid "" " Exit Status:\n" " Returns exit status of command or success if command is null." msgstr "" +"Exécute des arguments comme s'ils étaient une commande du shell.\n" +" \n" +" Combine des ARGs en une chaîne unique, utilise le résultat comme entrée " +"du shell,\n" +" puis exécute la commande résultante.\n" +" \n" +" Code de sortie :\n" +" Renvoie le même code de sortie que la commande, ou le code de succès si " +"la commande est vide." -#: builtins.c:626 -#, fuzzy +#: builtins.c:631 msgid "" "Parse option arguments.\n" " \n" @@ -2899,7 +3111,9 @@ msgid "" " Returns success if an option is found; fails if the end of options is\n" " encountered or an error occurs." msgstr "" -"« getopts » est utilisé par les procédures du shell pour analyser les \n" +"Analyse les options en arguments.\n" +" \n" +" « getopts » est utilisé par les procédures du shell pour analyser les \n" " paramètres de position.\n" " \n" " OPTSTRING contient les lettres d'options qui devront être reconnues ;\n" @@ -2907,8 +3121,8 @@ msgstr "" " argument séparé d'elle par une espace.\n" " \n" " À chaque fois qu'elle est appelée, « getopts » place l'option suivante\n" -" dans la variable de shell « $nom », en initialisant « nom » si elle " -"n'existe pas,\n" +" dans la variable de shell « $nom », en l'initialisant si elle n'existe " +"pas,\n" " et place l'index de l'argument suivant dans la variable de shell " "OPTIND.\n" " OPTIND est initialisé à 1 à chaque fois que le shell ou qu'un script " @@ -2927,8 +3141,8 @@ msgstr "" "d'option\n" " trouvé. Si un argument nécessaire n'est pas trouvé, « getopts » place un " "« : »\n" -" dans NAME et place dans OPTARG le caractère d'option trouvé. Si « " -"getopts »\n" +" dans NOM et place dans OPTARG le caractère d'option trouvé. Si « getopts " +"»\n" " n'est pas en mode silencieux et qu'une option incorrecte est rencontrée, " "il\n" " place « ? » dans NAME et efface OPTARG. Si un argument nécessaire n'est " @@ -2945,9 +3159,14 @@ msgstr "" " \n" " « getopts » analyse habituellement les paramètres de position ($0 - $9), " "mais\n" -" si plus d'argument sont données, ils sont analysés à la place." +" si plus d'argument sont données, ils sont analysés à la place.\n" +" \n" +" Code de sortie :\n" +" Renvoie le code de succès si une option est trouvée, le code d'échec si " +"la fin des options\n" +" est rencontrée ou si une erreur survient." -#: builtins.c:668 +#: builtins.c:673 msgid "" "Replace the shell with the given command.\n" " \n" @@ -2969,19 +3188,39 @@ msgid "" " Returns success unless COMMAND is not found or a redirection error " "occurs." msgstr "" +"Remplace le shell par la commande fournie.\n" +" \n" +" Exécute la COMMANDE, en remplaçant ce shell par le programme spécifiée.\n" +" Les ARGUMENTS deviennent ceux de la COMMANDE. Si la COMMANDE n'est pas " +"fournie,\n" +" les redirections prennent effet dans le shell courant.\n" +" \n" +" Options :\n" +" -a nom\tpasse NOM comme argument numéro 0 à la COMMANDE\n" +" -c\t\texécute la COMMANDE avec un environnement vide\n" +" -l\t\tplace un tiret comme argument numéro 0 de la COMMANDE\n" +" \n" +" Si la commande ne peut pas être exécutée, un shell non-interactif se " +"termine, à moins\n" +" que l'option « execfail » ne soit définie.\n" +" \n" +" Code de sortie :\n" +" Renvoie le code de succès à moins que la COMMANDE ne soit pas trouvée ou " +"qu'une erreur de redirection ne survienne." -#: builtins.c:689 -#, fuzzy +#: builtins.c:694 msgid "" "Exit the shell.\n" " \n" " Exits the shell with a status of N. If N is omitted, the exit status\n" " is that of the last command executed." msgstr "" -"Terminer le shell avec le code de retour « N ». Si N est omis, le code\n" +"Termine le shell.\n" +" \n" +" Termine le shell avec le code de retour « N ». Si N est omis, le code\n" " de retour est celui de la dernière commande exécutée." -#: builtins.c:698 +#: builtins.c:703 msgid "" "Exit a login shell.\n" " \n" @@ -2989,9 +3228,13 @@ msgid "" "executed\n" " in a login shell." msgstr "" +"Termine un shell de connexion.\n" +" \n" +" Termine un shell de connexion avec le code de sortie N. Renvoie une " +"erreur s'il n'est pas exécuté\n" +" dans un shell de connexion." -#: builtins.c:708 -#, fuzzy +#: builtins.c:713 msgid "" "Display or execute commands from the history list.\n" " \n" @@ -3020,11 +3263,16 @@ msgid "" " Returns success or status of executed command; non-zero if an error " "occurs." msgstr "" -"« fc » est utilisé pour afficher ou modifier puis ré-exécuter les commandes\n" -" de l'historique des commandes. FIRST et LAST peuvent être des nombres\n" -" indiquant la plage ou FIRST peut être une chaîne donnant le début de la\n" +"Affiche ou exécute des commandes issues de l'historique.\n" +" \n" +" « fc » est utilisé pour afficher ou modifier puis ré-exécuter les " +"commandes\n" +" de l'historique des commandes. PREMIER et DERNIER peuvent être des " +"nombres\n" +" indiquant la plage ou PREMIER peut être une chaîne donnant le début de la\n" " commande la plus récente recherchée.\n" " \n" +" Options :\n" " -e ENAME définit quel éditeur utiliser. Par défaut il s'agit de « " "FCEDIT »\n" " puis « EDITOR », puis « vi ».\n" @@ -3035,15 +3283,18 @@ msgstr "" " \n" " En tapant « fc -s [ancien=nouveau ...] [commande] », la commande est ré-" "exécutée\n" -" après avoir effectué la substitution OLD=NEW.\n" +" après avoir effectué le remplacement ANCIEN=NOUVEAU.\n" " \n" " Un alias utile est « r='fc -s' » de sorte qu'en tapant « r cc »,\n" -" la dernière commande commençant par « cc » est ré-exécutée et avec « r " -"», la\n" -" dernière commande est ré-exécutée." +" la dernière commande commençant par « cc » est ré-exécutée et avec « r », " +"la\n" +" dernière commande est ré-exécutée.\n" +" \n" +" Code de sortie :\n" +" Renvoie le code de succès ou le code de sortie de la commande exécutée ; " +"autre chose que 0 si une erreur survient." -#: builtins.c:738 -#, fuzzy +#: builtins.c:743 msgid "" "Move job to the foreground.\n" " \n" @@ -3054,12 +3305,17 @@ msgid "" " Exit Status:\n" " Status of command placed in foreground, or failure if an error occurs." msgstr "" -"Place JOB_SPEC au premier plan et en fait la tâche actuelle. Si\n" +"Déplace une tâche au premier plan.\n" +" \n" +" Place JOB_SPEC au premier plan et en fait la tâche actuelle. Si\n" " JOB_SPEC n'est pas fourni, le shell utilise sa propre notion\n" -" de tâche actuelle." +" de tâche actuelle.\n" +" \n" +" Code de sortie :\n" +" celui de la commande placée au premier plan ou le code d'échec si une " +"erreur survient." -#: builtins.c:753 -#, fuzzy +#: builtins.c:758 msgid "" "Move jobs to the background.\n" " \n" @@ -3072,12 +3328,18 @@ msgid "" " Exit Status:\n" " Returns success unless job control is not enabled or an error occurs." msgstr "" -"Place chaque JOB_SPEC en arrière plan comme s'il avait été démarré avec « & " -"».\n" +"Déplace des tâches vers l'arrière plan.\n" +" \n" +" Place chaque JOB_SPEC en arrière plan comme s'il avait été démarré avec « " +"& ».\n" " Si JOB_SPEC n'est pas fourni, le shell utilise sa propre notion\n" -" de tâche actuelle." +" de tâche actuelle.\n" +" \n" +" Code de sortie :\n" +" Renvoie le code de succès à moins que le contrôle de tâche ne soit pas " +"activé ou qu'une erreur ne survienne." -#: builtins.c:767 +#: builtins.c:772 msgid "" "Remember or display program locations.\n" " \n" @@ -3100,8 +3362,29 @@ msgid "" " Exit Status:\n" " Returns success unless NAME is not found or an invalid option is given." msgstr "" - -#: builtins.c:792 +"Mémorise ou affiche l'emplacement des programmes.\n" +" \n" +" Détermine et mémorise le chemin complet de chaque commande NOM. Si\n" +" aucun argument n'est donné, une information sur les commandes mémorisées " +"est affichée.\n" +" \n" +" Options :\n" +" -d\t\toublier l'emplacement mémorisé de chaque NOM\n" +" -l\t\tafficher dans un format qui peut être réutilisé comme entrée\n" +" -p nomchemin\tutiliser NOMCHEMIN comme le chemin complet de NOM\n" +" -r\t\toublier tous les emplacements mémorisés\n" +" -t\t\tafficher l'emplacement mémorisé de chaque NOM, en précédant\n" +" \t\tchaque emplacement du NOM correspondant si plusieurs NOMS\n" +" \t\tsont donnés\n" +" Arguments :\n" +" NOM\t\tChaque NOM est recherché dans $PATH et ajouté à la liste\n" +" \t\tdes commandes mémorisée.\n" +" \n" +" Code de sortie :\n" +" Renvoie le code de succès à moins que le NOM ne soit pas trouvé ou " +"qu'une option non valable ne soit donnée." + +#: builtins.c:797 msgid "" "Display information about builtin commands.\n" " \n" @@ -3122,9 +3405,27 @@ msgid "" " Returns success unless PATTERN is not found or an invalid option is " "given." msgstr "" +"Affiche des informations sur les commandes intégrées.\n" +" \n" +" Affiche de courts résumés des commandes intégrées. Si MOTIF est\n" +" spécifié, une aide détaillée de toutes les commandes correspondantes au " +"MOTIF sont affichées,\n" +" sinon la liste des sujets d'aide est affichée.\n" +" \n" +" Options :\n" +" -d\tafficher une courte description pour chaque sujet\n" +" -m\tafficher l'aide dans un format proche des pages de man(uel)\n" +" -s\tn'afficher qu'une courte aide pour chaque sujet correspondant au\n" +" \tMOTIF\n" +" \n" +" Arguments :\n" +" MOTIF\tMotif spécifiant un sujet d'aide\n" +" \n" +" Code de retour :\n" +" Renvoie le code de succès à moins que le MOTIF ne soit pas trouvé ou " +"qu'une option non valable ne soit donnée." -#: builtins.c:816 -#, fuzzy +#: builtins.c:821 msgid "" "Display or manipulate the history list.\n" " \n" @@ -3157,42 +3458,47 @@ msgid "" " Exit Status:\n" " Returns success unless an invalid option is given or an error occurs." msgstr "" -"Affiche l'historique avec des numéros de lignes. Les lignes possédant\n" -" un « * » ont été modifiées. L'argument N permet de n'afficher que\n" -" les N dernières lignes. L'option « -c » efface complètement " -"l'historique.\n" -" L'option « -d » efface l'élément d'historique placé à la position " -"OFFSET.\n" -" L'option « -w » écrit l'historique actuel dans le fichier d'historique.\n" -" « -r » permet de lire le fichier et d'ajouter son contenu à la fin de\n" -" l'historique. « -a » permet d'ajouter les lignes d'historiques de cette\n" -" session à la fin du fichier d'historique. L'argument « -n » permet de " -"lire\n" -" toutes les lignes d'historique non déjà lues depuis le fichier " +"Affiche ou manipule l''historique.\n" +" \n" +" Affiche l'historique avec les numéros de lignes en préfixant chaque " +"élément\n" +" modifié d'un « * ». Un argument égal à N limite la liste aux N derniers " +"éléments.\n" +" \n" +" Options :\n" +" -c\tefface la liste d'historique en effaçant tous les éléments\n" +" -d offset\tefface l'élément d'historique à l'emplacement OFFSET.\n" +" \n" +" -a\tajouter les lignes d'historique de cette session au fichier " "d'historique\n" -" puis de les ajouter à l'historique.\n" -" \n" -" Si FILENAME est fourni, il est utilisé comme fichier d'historique, " -"sinon\n" -" la valeur de « $HISTFILE » est utilisée, sinon le fichier « ~/." -"bash_history ».\n" -" Si l'option « -s » est fournie, les arguments qui ne sont pas des " -"options sont\n" -" ajoutés à la fin de l'historique comme un seul élément. L'option « -p » " -"permet\n" -" d'effectuer une expansion d'historique sur chaque ARG et d'afficher le " -"résultat,\n" -" sans rien enregistrer dans le fichier d'historique.\n" -" \n" -" Si la variable « $HISTTIMEFORMAT » est définie et non vide, sa valeur " -"est\n" -" utilisée comme chaîne de format pour « strftime(3) » afin d'afficher " -"les\n" -" valeurs de temps associées à chaque élément de l'historique. Sinon,\n" -" aucun valeur de temps n'est affichée." - -#: builtins.c:852 -#, fuzzy +" -n\tlire toutes les lignes d'historique non déjà lues depuis le " +"fichier d'historique\n" +" -r\tlire le fichier d'historique et ajouter le contenu à la liste " +"d'historique\n" +" -w\técrire l'historique actuel dans le fichier d'historique\n" +" \tet l'ajoute à la liste d'historique\n" +" \n" +" -p\teffectuer un développement de l'historique sur chaque ARG et " +"afficher le résultat\n" +" \tsans le stocker dans la liste d'historique\n" +" -s\tajoute les ARGs à la liste d'historique comme entrée unique\n" +" \n" +" Si NOMFICHIER est donné, il est utilisé comme fichier d'historique. " +"Sinon,\n" +" si $HISTFILE contient une valeur, celle-ci est utilisée, sinon ~/." +"bash_history.\n" +" \n" +" Si la variable $HISTTIMEFORMAT est définie et n'est pas vide, sa valeur " +"est utillisée\n" +" comme chaîne de format pour que strftime(3) affiche l'horodatage " +"associé\n" +" à chaque entrée d'historique. Sinin, aucun horodatage n'est affiché.\n" +" \n" +" Code de sortie :\n" +" Renvoie le code de succès à moins qu'une option non valable soit donnée " +"ou qu'une erreur ne survienne." + +#: builtins.c:857 msgid "" "Display status of jobs.\n" " \n" @@ -3215,23 +3521,34 @@ msgid "" " Returns success unless an invalid option is given or an error occurs.\n" " If -x is used, returns the exit status of COMMAND." msgstr "" -"Affiche les tâches actives. L'option « -l » ajoute les numéros de processus\n" -" en plus des informations habituelles. L'option « -p » n'affiche que les\n" -" numéros de processus. Si « -n » est fourni, seuls les processus dont\n" -" l'état a changé depuis la dernière notification sont affichés. JOBSPEC\n" -" restreint l'affichage à ce numéro de tâche. Les options « -r » et « -s " -"»\n" -" restreignent l'affichage respectivement aux tâches en cours d'exécution\n" -" et aux tâches stoppées. Sans option, l'état de toutes les tâches " -"actives\n" -" est affiché. Si « -x » est fourni, la commande COMMAND est lancée après " -"que toutes\n" -" les spécifications de tâches qui apparaissent dans les ARGS ont été " -"remplacées\n" -" par le numéro de processus du leader du groupe de processus pour cette " -"tâche." - -#: builtins.c:879 +"Affiche l'état des tâches.\n" +" \n" +" Affiche la liste des tâches actives. JOBSPEC restreint l'affichage à " +"cette tâche.\n" +" S'il n'y a pas d'option, l'état de toutes les tâches actives est " +"affiché.\n" +" \n" +" Options :\n" +" -l\tafficher les IDs de processus en plus des informations normales\n" +" -n\tafficher seulement les processus dont l'état a changé depuis la " +"dernière\n" +" \tnotification\n" +" -p\tafficher seulement les IDs de processus\n" +" -r\trestreindre l'affichage aux tâches en cours d'exécution\n" +" -s\trestreindre l'affichage aux tâches stoppées\n" +" \n" +" Si « -x » est fournie, la COMMANDE est lancée après que toutes les " +"spécifications\n" +" qui apparaissent dans ARGs ont été remplacées par l'ID de processus du " +"leader de groupe\n" +" de processus de cette tâche.\n" +" \n" +" Code de sortie :\n" +" Renvoie le code de succès à moins qu'une option non valable ne soit " +"donnée ou qu'une erreur ne survienne.\n" +" Si « -x » est utilisée, le code de sortie de la COMMANDE est renvoyé." + +#: builtins.c:884 msgid "" "Remove jobs from current shell.\n" " \n" @@ -3247,9 +3564,23 @@ msgid "" " Exit Status:\n" " Returns success unless an invalid option or JOBSPEC is given." msgstr "" +"Retire des tâches du shell courant.\n" +" \n" +" Retire chaque argument JOBSPEC de la table des tâches actives. Sans\n" +" JOBSPEC, le shell utilise sa propre notion de tâche courante.\n" +" \n" +" Options :\n" +" -a\tretirer toutes lestâches si JOBSPEC n'est pas fourni\n" +" -h\tmarque chaque JOBSPEC de façon que SIGHUP ne soit pas envoyé à la " +"tâche\n" +" \tsi le shell reçoit un SIGHUP\n" +" -r\tretire seulement les tâches en cours de fonctionnement\n" +" \n" +" Code de sortie :\n" +" Renvoie le code de succès à moins qu'une option ou un JOBSPEC non " +"valable ne soit donné." -#: builtins.c:898 -#, fuzzy +#: builtins.c:903 msgid "" "Send a signal to a job.\n" " \n" @@ -3270,18 +3601,30 @@ msgid "" " Exit Status:\n" " Returns success unless an invalid option is given or an error occurs." msgstr "" -"Envoie le signal SIGSPEC aux processus désignés par PID (ou JOBSPEC). Si\n" -" SIGSPEC n'est pas fourni, alors SIGTERM est utilisé. L'argument « -l »\n" -" permet de lister les noms de signaux. Si des arguments sont donnés à « -" -"l »,\n" -" ils sont supposés être des numéros de signaux pour lesquels les noms \n" -" doivent être affichés. « kill » est une commande intégrée au shell pour\n" -" deux raisons : il permet d'utiliser des numéros de tâche plutôt que des\n" -" numéros de processus et, si vous avez atteint la limite du nombre de\n" -" processus que vous pouvez créer, vous n'avez pas besoin de générer un\n" -" nouveau processus pour en tuer un autre." - -#: builtins.c:921 +"Envoie un signal à une tâche.\n" +" \n" +" Envoie le signal nommé par SIGSPEC ou SIGNUM au processus identifié par " +"PID ou JOBSPEC.\n" +" Si SIGSPEC et SIGNUM ne sont pas donnés, alors SIGTERM est envoyé.\n" +" \n" +" Options :\n" +" -s sig\tSIG est un nom de signal\n" +" -n sig\tSIG est un numéro de signal\n" +" -l\tafficher la liste des noms de signaux ; si des arguments suivent « -" +"l », ils sont supposés être\n" +" \tdes numéro de signaux pour lesquels les noms doivent être affichés\n" +" \n" +" « kill » est une commande intégrée pour deux raisons : elle permet aux " +"IDs de tâches d'être utilisées\n" +" à la place des IDs de processus et elle permet aux processus d'être tués " +"si la limite du nombre de processus\n" +" que vous pouvez créer est atteinte.\n" +" \n" +" Code de sortie :\n" +" Renvoie le code de succès à moins qu'une option non valable soit donnée " +"ou qu'une erreur ne survienne." + +#: builtins.c:926 #, fuzzy msgid "" "Evaluate arithmetic expressions.\n" @@ -3324,9 +3667,11 @@ msgid "" " rules above.\n" " \n" " Exit Status:\n" -" If the last ARG evaluates to 0, let returns 1; let returns 0 otherwise.." +" If the last ARG evaluates to 0, let returns 1; let returns 0 otherwise." msgstr "" -"chaque ARG est une expression arithmétique à évaluer. L'évaluation\n" +"Évalue des expressions arithmétiques.\n" +" \n" +" Chaque ARG est une expression arithmétique à évaluer. L'évaluation\n" " est faite avec des entiers de largeur fixe sans vérification de\n" " dépassement, mais la division par zéro est interceptée et\n" " signalée comme une erreur. La liste suivante d'opérateurs\n" @@ -3335,7 +3680,8 @@ msgstr "" " \n" " \tid++, id--\tpost-incrément ou post-décrément de variable\n" " \t++id, --id\tpré-incrément ou pré-décrément de variable\n" -" \t-, +\t\tmoins, plus \t!, ~\t\tnégations logique et binaire\n" +" \t-, +\t\tmoins, plus\n" +" \t!, ~\t\tnégations logique et binaire\n" " \t**\t\tmise en exposant\n" " \t*, /, %\t\tmultiplication, division, reste de la division\n" " \t+, -\t\taddition, soustraction\n" @@ -3366,10 +3712,10 @@ msgstr "" "les règles\n" " ci-dessus.\n" " \n" +" Code de sortie :\n" " Si le dernier ARG est évalué à 0, « let » renvoie 1, sinon 0 est renvoyé." -#: builtins.c:966 -#, fuzzy +#: builtins.c:971 msgid "" "Read a line from the standard input and split it into fields.\n" " \n" @@ -3416,48 +3762,64 @@ msgid "" "out,\n" " or an invalid file descriptor is supplied as the argument to -u." msgstr "" -"Une ligne est lue depuis l'entrée standard ou depuis le descripteur de " -"fichier\n" -" FD si l'option « -u » est fournie. Le premier mot est affecté au premier " -"NAME,\n" -" le second mot au second NAME, et ainsi de suite, les mots restants étant " -"affectés\n" -" au dernier NAME. Seuls les caractères situés dans « $IFS » sont reconnus " -"comme\n" -" étant des délimiteurs de mots. Si aucun NAME n'est fourni, la ligne est " -"conservée\n" -" dans la variable REPLY. L'option « -r » signifie « entrée brute » et la " -"neutralisation \n" -" par barre oblique inverse est désactivée. L'option « -d » indique de " -"continuer\" la lecture jusqu'à ce que le premier caractère de DELIM soit " -"lu plutôt que\n" -" le retour à la ligne. Si « -p » est fourni, la chaîne PROMPT est " -"affichée\n" -" sans retour à la ligne final avant la tentative de lecture. Si « -a » " -"est fourni,\n" -" les mots lus sont affectés en séquence aux indices du TABLEAU, en " -"commençant\n" -" à zéro. Si « -e » est fourni et que le shell est interactif, « readline " -"» est\n" -" utilisé pour obtenir la ligne. Si « -n » est fourni avec un argument " -"NCHARS non nul,\n" -" « read » se termine après que NCHARS caractères ont été lus. L'option « -" -"s »\n" -" permet aux données venant d'un terminal de ne pas être répétées.\n" -" \n" -" L'option « -t » permet à « read » de se terminer avec une erreur si une " -"ligne\n" -" entière de données ne lui a pas été fournie avant le DÉLAI d'expiration. " -"Si la\n" -" variable TMOUT est définie, sa valeur est le délai d'expiration par " -"défaut. Le code\n" -" de retour est zéro à moins qu'une fin de fichier ne soit rencontrée, que " -"« read »\n" -" atteigne le délai d'expiration ou qu'un descripteur de fichier incorrect " -"ne soit\n" -" fourni pour l'argument « -u »." - -#: builtins.c:1009 +"Lit une ligne depuis l'entrée standard et la découper en morceaux.\n" +" \n" +" Lit une simple ligne depuis l'entrée standard ou depuis le descripteur " +"de fichier FD\n" +" si l'option « -u » est fournie. La ligne est découpée en morceaux comme " +"des mots,\n" +" et le premier mot est assigné au premier NOM, le deuxième mot au " +"deuxième NOM,\n" +" et ainsi de suite, le dernier NOM récupérant la liste des mots " +"restants.\n" +" Seul les caractères trouvés dans $IFS sont reconnus comme délimiteurs\n" +" de mots\n" +" \n" +" Si aucun NOM n'est fourni, la ligne lue est stockée dans la variable " +"REPLY.\n" +" \n" +" Options :\n" +" -a tableau\taffecter les indices de la variable tableau " +"séquentiellement aux mots lus,\n" +" \t\ten commançant à 0\n" +" -d délim\tcontinuer jusqu'à ce que le premier caractère de DELIM soit " +"lu,\n" +" \t\tau lieu du retour à la ligne\n" +" -e\t\tutiliser « Readline » pour obtenir la ligne dans un shell " +"interactif\n" +" -i texte\tUtiliser TEXTE comme texte initial pour « Readline »\n" +" -n n\tterminer après avoir lu N caractères plutôt que d'attendre\n" +" \t\tun retour à la ligne, mais obéir à un délimiteur si moins de N " +"caractères\n" +" \t\tsont lus avant le délimiteur\n" +" -N n\ttermine seulement après avoir lu exactement N caractères, à " +"moins\n" +" \t\tque le caractère EOF soit recontré ou que le délai de lecture " +"n'expire, en ignorant tout délimiteur\n" +" -p prompt\taffiche la chaîne PROMPT sans retour à la ligne final, " +"avant de tenter une\n" +" \t\tlecture\n" +" -r\t\tne pas permettre aux barres obliques inverses de se comporter " +"comme des caractères d'échappement\n" +" -s\t\tne pas répéter l'entrée provenant d'un terminal\n" +" -t timeout\texpire et renvoie un code d'échec si une ligne d'entrée " +"complète n'est pas\n" +" \t\tlue en moins de TIMEOUT secondes. La valeur de la variable TIMEOUT\n" +" \t\test le délai d'expiration par défaut. TIMEOUT peut être un nombre à " +"virgule\n" +" \t\tSi TIMEOUT est à, la lecture renvoie un code de succès seulement\n" +" \t\tsi l'entrée est disponible sur le descripteut de fichier. Le code\n" +" \t\tde sortie est supérieur à 128 si le délai a expiré\n" +" -u fd\t\tlire depuis le descripteur de fichier FD plutôt que l'entrée " +"standard\n" +" \n" +" Code de sortie :\n" +" Le code de retour est 0, à moins qu'une fin de fichier ne survienne, que " +"le délai expire,\n" +" ou qu'un descripteur de fichier non valable ne soit fourni comme " +"argument à « -u »." + +#: builtins.c:1014 msgid "" "Return from a shell function.\n" " \n" @@ -3468,8 +3830,19 @@ msgid "" " Exit Status:\n" " Returns N, or failure if the shell is not executing a function or script." msgstr "" +"Termine depuis une fonction du shell.\n" +" \n" +" Entraine l'arrêt d'une fonction ou d'un script sourcé, avec le code de " +"retour spécifié par N.\n" +" Si N est omis, le code de retour est celui de la dernière commande " +"exécutée\n" +" à l'intérieur de la fonction ou du script\n" +" \n" +" Code de retour :\n" +" Renvoie N ou le code d'échec si le shell n'est pas en train d'exécuter " +"une fonction ou un script." -#: builtins.c:1022 +#: builtins.c:1027 #, fuzzy msgid "" "Set or unset values of shell options and positional parameters.\n" @@ -3539,6 +3912,9 @@ msgid "" " -P If set, do not follow symbolic links when executing commands\n" " such as cd which change the current directory.\n" " -T If set, the DEBUG trap is inherited by shell functions.\n" +" -- Assign any remaining arguments to the positional parameters.\n" +" If there are no remaining arguments, the positional parameters\n" +" are unset.\n" " - Assign any remaining arguments to the positional parameters.\n" " The -x and -v options are turned off.\n" " \n" @@ -3551,9 +3927,16 @@ msgid "" " Exit Status:\n" " Returns success unless an invalid option is given." msgstr "" -" -a Marquer pour l'export toutes les variables qui sont modifiées ou " +"Définit ou invalide des valeurs d'options et des paramètres de position du " +"shell \n" +" Change la valeur des attributs du shell et des paramètres de position, " +"ou\n" +" affiche les noms et valeurs des variables du shell.\n" +" \n" +" Options :\n" +" -a Marquer pour l'export toutes les variables qui sont modifiées ou " "créées.\n" -" -b Avertir immédiatement à la fin d'une tâche.\n" +" -b Avertir immédiatement de la fin d'une tâche.\n" " -e Terminer immédiatement si une commande s'arrête avec un code de " "retour non nul.\n" " -f Désactiver la génération de nom de fichier (globbing).\n" @@ -3574,8 +3957,8 @@ msgstr "" " hashall identique à -h\n" " histexpand identique à -H\n" " history activer l'historique des commandes\n" -" ignoreeof ne pas terminer le shell à la lecture d'un « " -"EOF »\n" +" ignoreeof ne pas terminer le shell à la lecture d'un « EOF " +"»\n" " interactive-comments\n" " permet aux commentaires d'apparaître dans les " "commandes interactives\n" @@ -3608,15 +3991,16 @@ msgstr "" "l'import des\n" " fonctions du shell. Désactiver cette option permet de définir " "les uid et gid\n" -" effectifs à la valeur des uid et gid réels. -t Terminer " -"après la lecture et l'exécution d'une commande.\n" +" effectifs à la valeur des uid et gid réels.\n" +" -t Terminer après la lecture et l'exécution d'une commande.\n" " -u Traiter les variables non définies comme des erreurs lors de la " "substitution.\n" " -v Afficher les lignes d'entrée du shell à leur lecture.\n" " -x Afficher les commandes et leurs arguments au moment de leur " "exécution.\n" -" -B Effectuer l'expansion des accolades -C Si définit, " -"empêche les fichiers réguliers existants d'être écrasés par une\n" +" -B Effectuer l'expansion des accolades\n" +" -C Si définit, empêche les fichiers réguliers existants d'être " +"écrasés par une\n" " redirection de la sortie.\n" " -E Si définit, l'interception ERR est héritée par les fonctions du " "shell.\n" @@ -3632,17 +4016,20 @@ msgstr "" "position.\n" " Les options « -x » et « -v » sont désactivées.\n" " \n" -" Ces indicateurs peuvent être désactivés en utilisant « + » plutôt que « " -"- ». Ils peuvent\n" +" Ces indicateurs peuvent être désactivés en utilisant « + » plutôt que « - " +"». Ils peuvent\n" " être utilisés lors de l'appel au shell. Le jeu d'indicateurs actuel peut " "être trouvé\n" -" dans « $- ». Les n ARGs restants sont des paramètres de position et " -"sont affectés,\n" +" dans « $- ». Les n ARGs restants sont des paramètres de position et sont " +"affectés,\n" " dans l'ordre, à $1, $2, .. $n. Si aucun ARG n'est donné, toutes les " "variables du shell\n" -" sont affichées." +" sont affichées. \n" +" Code de sortie :\n" +" Renvoie le code de succès à moins qu'une option non valable ne soit " +"donnée." -#: builtins.c:1104 +#: builtins.c:1112 msgid "" "Unset values and attributes of shell variables and functions.\n" " \n" @@ -3661,8 +4048,25 @@ msgid "" " Exit Status:\n" " Returns success unless an invalid option is given or a NAME is read-only." msgstr "" +"Annule des valeurs ou des attributs de variables et de fonctions du shell.\n" +" \n" +" Pour chaque NOM, annule la variable ou fonction correspondante.\n" +" \n" +" Options :\n" +" -f\ttraite chaque NOM comme une fonction du shell\n" +" -v\ttraite chaque NOM comme une variable du shell\n" +" \n" +" Sans option, « unset » essaye d'abord d'annuler une variable et, \n" +" en cas d'échec, essaye d'annuler la fonction.\n" +" \n" +" Certaines variables ne peuvent pas être annulées ; consultez aussi « " +"readonly ».\n" +" \n" +" Code de retour :\n" +" Renvoie le code de succès à moins qu'une option non valable ne soit " +"donnée ou que NOM soit en lecture seule." -#: builtins.c:1124 +#: builtins.c:1132 msgid "" "Set export attribute for shell variables.\n" " \n" @@ -3680,8 +4084,25 @@ msgid "" " Exit Status:\n" " Returns success unless an invalid option is given or NAME is invalid." msgstr "" +"Définit l'attribut « export » pour des variables du shell.\n" +" \n" +" Marque chaque NOM pour export automatique vers l'environnement des " +"commandes\n" +" exécutées ultérieurement. Si VALEUR est fournie, affecte la VALEUR " +"avant l'export.\n" +" \n" +" Options :\n" +" -f\tse référer aux fonctions du shell\n" +" -n\tenlève la propriété d'export de chaque NOM\n" +" -p\taffiche une liste de toutes les variables et fonctions exportées\n" +" \n" +" L'argument « -- » désactive tout traitement postérieur d'options.\n" +" \n" +" Code de retour :\n" +" Renvoie le code de succès à moins qu'une option non valable ne soit " +"données ou que NOM ne soit pas valable." -#: builtins.c:1143 +#: builtins.c:1151 msgid "" "Mark shell variables as unchangeable.\n" " \n" @@ -3700,8 +4121,28 @@ msgid "" " Exit Status:\n" " Returns success unless an invalid option is given or NAME is invalid." msgstr "" +"Marque des variables du shell comme non modifiables.\n" +" \n" +" Marque chaque NOM comme étant en lecture seule ; les valeurs de ces NOMs " +"ne peuvent plus\n" +" être modifiées par des affectations ultérieures. Si VALEUR est founie, " +"lui affecter la VALEUR avant le\n" +" passage en lecture seule.\n" +" \n" +" Options :\n" +" -a\tse référer à des variables étant des tableaux indexés\n" +" -A\tse référer à des variables étant des tableaux associatifs\n" +" -f\tse référer à des fonctions du shell\n" +" -p\tafficher une liste des toutes les fonctions et variables en " +"lecture seule\n" +" \n" +" Un argument « -- » désactive tout traitement postérieur d'options.\n" +" \n" +" Code de retour :\n" +" Renvoie le code de succès à moins qu'une options non valable ne soit " +"données ou que NOM ne soit pas valable." -#: builtins.c:1164 +#: builtins.c:1172 msgid "" "Shift positional parameters.\n" " \n" @@ -3711,9 +4152,16 @@ msgid "" " Exit Status:\n" " Returns success unless N is negative or greater than $#." msgstr "" +"Décale des paramètres de position.\n" +" \n" +" Renomme les paramètres de position $N+1,$N+2 ... à $1,$2 ... Si N n'est " +"pas\n" +" donné, il est supposé égal à 1.\n" +" \n" +" Code de retour :\n" +" Renvoie le code de succès à moins que N soit négatif ou supérieur à $#." -#: builtins.c:1176 builtins.c:1191 -#, fuzzy +#: builtins.c:1184 builtins.c:1199 msgid "" "Execute commands from a file in the current shell.\n" " \n" @@ -3726,14 +4174,22 @@ msgid "" " Returns the status of the last command executed in FILENAME; fails if\n" " FILENAME cannot be read." msgstr "" -"Lit et exécute les commandes depuis le fichier FILENAME puis se termine. Les " -"chemins\n" -" dans $PATH sont utilisés pour trouver le répertoire contenant FILENAME.\n" +"Execute des commandes depuis un fichier dans le shell actuel.\n" +" \n" +" Lit et exécute des commandes depuis NOMFICHIER dans le shell actuel. " +"Les\n" +" éléments dans $PATH sont utilisés pour trouver le répertoire contenant " +"NOMFICHIER.\n" " Si des ARGUMENTS sont fournis, ils deviennent les paramètres de " "position\n" -" lorsque FILENAME est exécuté." +" lorsque NOMFICHIER est exécuté.\n" +" \n" +" Code de sortie :\n" +" Renvoie le code de la dernière commande exécutée dans NOMFICHIER, ou le " +"code\n" +" d'échec si NOMFICHIER ne peut pas être lu." -#: builtins.c:1207 +#: builtins.c:1215 msgid "" "Suspend shell execution.\n" " \n" @@ -3746,8 +4202,21 @@ msgid "" " Exit Status:\n" " Returns success unless job control is not enabled or an error occurs." msgstr "" +"Suspend l'exécution du shell.\n" +" \n" +" Suspend l'exécution de ce shell jusqu'à qu'il reçoive un signal " +"SIGCONT.\n" +" À moins que ce soit forcé, les shell de connexion ne peuvent pas être " +"suspendus.\n" +" \n" +" Options :\n" +" -f\tforce la suspension, même si le shell est un shell de connexion\n" +" \n" +" Code de retour :\n" +" Renvoie le code de succès à moins que le contrôle de tâche ne soit pas " +"activé ou qu'une erreur survienne." -#: builtins.c:1223 +#: builtins.c:1231 #, fuzzy msgid "" "Evaluate conditional expression.\n" @@ -3755,7 +4224,10 @@ msgid "" " Exits with a status of 0 (true) or 1 (false) depending on\n" " the evaluation of EXPR. Expressions may be unary or binary. Unary\n" " expressions are often used to examine the status of a file. There\n" -" are string operators as well, and numeric comparison operators.\n" +" are string operators and numeric comparison operators as well.\n" +" \n" +" The behavior of test depends on the number of arguments. Read the\n" +" bash manual page for the complete specification.\n" " \n" " File operators:\n" " \n" @@ -3809,6 +4281,7 @@ msgid "" " Other operators:\n" " \n" " -o OPTION True if the shell option OPTION is enabled.\n" +" -v VAR\t True if the shell variable VAR is set\n" " ! EXPR True if expr is false.\n" " EXPR1 -a EXPR2 True if both expr1 AND expr2 are true.\n" " EXPR1 -o EXPR2 True if either expr1 OR expr2 is true.\n" @@ -3824,7 +4297,9 @@ msgid "" " Returns success if EXPR evaluates to true; fails if EXPR evaluates to\n" " false or an invalid argument is given." msgstr "" -"Se termine avec le code de retour 0 (vrai) ou 1 (faux) selon\n" +"Évalue une expression conditionnelle.\n" +" \n" +" Se termine avec le code de retour 0 (vrai) ou 1 (faux) selon\n" " le résultat de l'évaluation de EXPR. Les expressions peuvent être\n" " unaires ou binaires. Les expressions unaires sont souvent utilisées\n" " pour examiner l'état d'un fichier. Il existe aussi des opérateurs de\n" @@ -3893,20 +4368,25 @@ msgstr "" " Les opérateurs arithmétiques binaires renvoient « vrai » si ARG1 est " "égal,\n" " non-égal, inférieur, inférieur ou égal, supérieur, supérieur ou égal à " -"ARG2." +"ARG2. \n" +" Code de sortie :\n" +" Renvoie le code de succès si EXPR est vraie, le code d'échec si EXPR est " +"fausse ou si\n" +" un argument non valable est donné." -#: builtins.c:1299 -#, fuzzy +#: builtins.c:1311 msgid "" "Evaluate conditional expression.\n" " \n" " This is a synonym for the \"test\" builtin, but the last argument must\n" " be a literal `]', to match the opening `['." msgstr "" -"Ceci est un synonyme de la primitive « test », mais le dernier argument\n" +"Évalue une expression conditionnelle.\n" +" \n" +" Ceci est un synonyme de la primitive « test », mais le dernier argument\n" " doit être le caractère « ] », pour fermer le « [ » correspondant." -#: builtins.c:1308 +#: builtins.c:1320 msgid "" "Display process times.\n" " \n" @@ -3917,8 +4397,15 @@ msgid "" " Exit Status:\n" " Always succeeds." msgstr "" +"Affiche les temps des processus.\n" +" \n" +" Affiche le cumul des temps utilisateur et système pour le shell et\n" +" tous ses processus fils.\n" +" \n" +" Code de retour :\n" +" Toujours le code de succès." -#: builtins.c:1320 +#: builtins.c:1332 #, fuzzy msgid "" "Trap signals and other events.\n" @@ -3935,7 +4422,15 @@ msgid "" " \n" " If a SIGNAL_SPEC is EXIT (0) ARG is executed on exit from the shell. " "If\n" -" a SIGNAL_SPEC is DEBUG, ARG is executed before every simple command.\n" +" a SIGNAL_SPEC is DEBUG, ARG is executed before every simple command. " +"If\n" +" a SIGNAL_SPEC is RETURN, ARG is executed each time a shell function or " +"a\n" +" script run by the . or source builtins finishes executing. A " +"SIGNAL_SPEC\n" +" of ERR means to execute ARG each time a command's failure would cause " +"the\n" +" shell to exit when the -e option is enabled.\n" " \n" " If no arguments are supplied, trap prints the list of commands " "associated\n" @@ -3954,32 +4449,42 @@ msgid "" " Returns success unless a SIGSPEC is invalid or an invalid option is " "given." msgstr "" -"La commande ARG doit être lue et exécutée lorsque le shell reçoit le\n" +"Intercepter des signaux et d'autres événements.\n" +" \n" +" Définit et active des gestionnaires à lancer lorsque le shell reçoit des " +"signaux\n" +" ou sous d'autres conditions.\n" +" \n" +" La commande ARG doit être lue et exécutée lorsque le shell reçoit le\n" " signal SIGNAL_SPEC. Si ARG est absent (et qu'un unique SIGNAL_SPEC)\n" " est fourni) ou égal à « - », tous les signaux spécifié sont remis\n" " à leur valeur d'origine. Si ARG est une chaîne vide, tous les " "SIGNAL_SPEC\n" -" sont ignorés par le shell et les commandes qu'il appelle. Si " -"SIGNAL_SPEC\n" -" est EXIT (0), la commande ARG est exécutée à la sortie du shell. Si un\n" -" SIGNAL_SPEC est DEBUG, ARG est exécuté après chaque commande simple. \n" -" Si l'option « -p » est fournie, les commandes d'interception associées " -"à\n" -" chaque SIGNAL_SPEC sont affichées. Si aucun argument n'est fourni ou " -"si \n" -" « -p » est fourni seul, « trap » affiche la liste des commandes " +" sont ignorés par le shell et les commandes qu'il appelle.\n" +" \n" +" Si SIGNAL_SPEC est EXIT (0), la commande ARG est exécutée à la sortie du " +"shell. Si un\n" +" SIGNAL_SPEC est DEBUG, ARG est exécuté après chaque commande simple.\n" +" \n" +" Si aucun argument n'est fourni, « trap » affiche la liste des commandes " "associées\n" -" à chaque signal. Chaque SIGNAL_SPEC est soit un nom de signal dans " -"\n" +" à chaque signal.\n" +" \n" +" Options :\n" +" -l\taffiche la liste des noms de signaux et leur numéro correspondant\n" +" -p\taffiche les commandes de « trap » associées à chaque SIGNAL_SPEC\n" +" \n" +" Chaque SIGNAL_SPEC est soit un nom de signal dans \n" " ou un numéro de signal. Les noms de signaux sont insensibles à la casse " "et\n" -" le préfixe « SIG » est facultatif. « trap -l » affiche la liste des " -"signaux\n" -" et leur numéros correspondants. Remarquez qu'un signal peut être envoyé " -"au\n" -" shell avec « kill -signal $$ »." +" le préfixe « SIG » est facultatif. Un signal peut être envoyé au\n" +" shell avec « kill -signal $$ ».\n" +" \n" +" Code de sortie :\n" +" Renvoie le code de succès à moins que SIGSPEC ne soit pas valable ou " +"qu'une option non valable ne soit donnée." -#: builtins.c:1352 +#: builtins.c:1368 msgid "" "Display information about command type.\n" " \n" @@ -4008,9 +4513,39 @@ msgid "" " Returns success if all of the NAMEs are found; fails if any are not " "found." msgstr "" - -#: builtins.c:1383 -#, fuzzy +"Affiche des informations sur le type de commande.\n" +" \n" +" Pour chaque NOM, indique comment il serait interprêté s'il était\n" +" utilisé comme un nom de commande.\n" +" \n" +" Options :\n" +" -a\taffiche tous les emplacements contenant un exécutable nommé NOM;\n" +" \tinclut les alias, les commandes intégrées et les fonctions si et " +"seulement si\n" +" \tl'option n'est pas « -p » n'est pas utilisée\n" +" -f\tdésactive la recherche de fonctions du shell\n" +" -P\tforce une recherche de CHEMIN pour chaque NOM, même si c'est un " +"alias,\n" +" \tune commande intégrée ou une fonction et renvoie le nom du fichier du " +"disque\n" +" \tqui serait exécuté\n" +" -p\trenvoie soir le nom du fichier du disque qui serait exécuté,\n" +" \tsoit rien si « type -t NOM » ne renvoyait pas « file ».\n" +" -t\taffiche un mot unique parmi « alias », « keyword »,\n" +" \t« function », « builtin », « file » or « », si NOM est respectivement un " +"alias,\n" +" \tun mot réservé du shell, une fonction du shell, une commande " +"intégrée,\n" +" \tun fichier du disque ou un nom inconnu\n" +" \n" +" Arguments :\n" +" NOM\tNom de commande à interpréter.\n" +" \n" +" Code de retour :\n" +" Renvoie le code de succès si tous les NOMs sont trouvés, le code d'échec " +"si l'un d'entre eux n'est pas trouvé." + +#: builtins.c:1399 msgid "" "Modify shell resource limits.\n" " \n" @@ -4053,14 +4588,17 @@ msgid "" " Exit Status:\n" " Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs." msgstr "" -"« ulimit » fournit un contrôle sur les ressources disponibles aux\n" -" processus lancés depuis le shell, sur les systèmes qui permettent\n" -" ce genre de contrôles. Si une option est donnée, elle est interprétée\n" -" de la sorte :\n" +"Modifie les limites de ressources du shell.\n" +" \n" +" Fournit un contrôle sur les ressources disponibles au shell et aux " +"processus\n" +" qu'il crée, sur les systèmes qui permettent un tel contrôle. \n" " \n" +" Options :\n" " -S\tutiliser la limite de ressources « soft »\n" " -H\tutiliser la limite de ressources « hard »\n" " -a\ttoutes les limites actuelles sont présentées\n" +" -b\tla taille du tampon de socket\n" " -c\ttaille maximale des fichiers « core » créés\n" " -d\ttaille maximale du segment de données d'un processus\n" " -e\tla priorité maximale d'ordonnancement (« nice »)\n" @@ -4086,13 +4624,18 @@ msgstr "" "dure,\n" " ou à une absence de limite. Sinon la valeur actuelle de la limite est " "affichée\n" -" Si aucune option n'est donnée, « -f » est supposée. Les valeurs sont\n" -" des multiples de 1024 octets, sauf pour « -t » qui prend des secondes,\n" -" « -p » qui prend un multiple de 512 octets et « -u » qui prend un " -"nombre\n" -" sans unité." +" Si aucune option n'est donnée, « -f » est supposée.\n" +" \n" +" Les valeurs sont des multiples de 1024 octets, sauf pour « -t » qui prend " +"des secondes,\n" +" « -p » qui prend un multiple de 512 octets et « -u » qui prend un nombre\n" +" de processus sans unité.\n" +" \n" +" Code de sortie :\n" +" Renvoie le code de succès à moins qu'une option non valable ne soit " +"fournie ou qu'une erreur ne survienne." -#: builtins.c:1428 +#: builtins.c:1444 msgid "" "Display or set file mode mask.\n" " \n" @@ -4109,8 +4652,28 @@ msgid "" " Exit Status:\n" " Returns success unless MODE is invalid or an invalid option is given." msgstr "" +"Affiche ou définit le masque de mode de fichier.\n" +" \n" +" Définit le masque de création de fichier comme étant MODE. Si MODE est " +"omis, affiche\n" +" la valeur courante du MASQUE.\n" +" \n" +" Si MODE commence par un chiffre, il est interprété comme un nombre " +"octal ;\n" +" sinon comme une chaîne de symboles de mode comme ceux acceptés par chmod" +"(1).\n" +" \n" +" Options :\n" +" -p\tsi MODE est omis, afficher sous une forme réutilisable comme une " +"entrée\n" +" -S\tafficher sous forme symbolique, sinon la sortie octale est " +"utilisée\n" +" \n" +" Code de retour :\n" +" Renvoie le code de succès à moins que MODE ne soit pas valable ou qu'une " +"option non valable ne soit donnée." -#: builtins.c:1448 +#: builtins.c:1464 msgid "" "Wait for job completion and return exit status.\n" " \n" @@ -4126,9 +4689,23 @@ msgid "" "is\n" " given." msgstr "" +"Attend la fin d'une tâche et renvoie le code de retour.\n" +" \n" +" Attend que le processus identifié par ID, qui peut être un ID de " +"processus ou\n" +" une spécification de tâche et renvoie son code de retour. Si ID n'est " +"pas\n" +" donné, la commande attend tous les processus actifs en cours et le code " +"de retour\n" +" est zéro. Si ID est une spécification de tâche, la commande attend tous " +"les processus\n" +" dans le pipeline de la tâche.\n" +" \n" +" Code de retour :\n" +" Renvoie le même code que celui d'ID, ou le code d'échec si ID n'est pas " +"valable ou en cas d'option non valable." -#: builtins.c:1466 -#, fuzzy +#: builtins.c:1482 msgid "" "Wait for process completion and return exit status.\n" " \n" @@ -4141,14 +4718,18 @@ msgid "" "is\n" " given." msgstr "" -"Attend le processus spécifié et donne son code de retour. Si N n'est\n" +"Attend la fin d'un processus et renvoie le code de sortie.\n" +" \n" +" Attend le processus spécifié et donne son code de retour. Si PID n'est\n" " pas donné, tous les processus fils actuellement actifs sont attendus\n" -" et le code de retour est zéro. N peut être un n° de processus ou un\n" -" spécificateur de tâche. Si c'est un spécificateur de tâche, tous les\n" -" processus présents dans le tube de la tâche sont attendus." +" et le code de retour est zéro. PID doit être un ID de processus.\n" +" \n" +" Code de sortie :\n" +" Renvoie le code de ID, l'échec si ID n'est pas valable ou si une option " +"non valable\n" +" est donnée." -#: builtins.c:1481 -#, fuzzy +#: builtins.c:1497 msgid "" "Execute commands for each member in a list.\n" " \n" @@ -4160,14 +4741,18 @@ msgid "" " Exit Status:\n" " Returns the status of the last command executed." msgstr "" -"La boucle « for » exécute une suite de commandes pour chaque membre d'une\n" -" liste d'éléments. Si « in WORDS ...; » n'est pas fourni, « in \"$@\" » " -"est\n" -" utilisé. Pour chaque élément dans WORDS, NAME est défini à cet élément,\n" -" et les COMMANDS sont exécutées." +"Exécute des commandes pour chaque membre d'une liste.\n" +" \n" +" La boucle « for » exécute une suite de commandes pour chaque membre " +"d'une\n" +" liste d'éléments. Si « in MOTS ...; » n'est pas fourni, « in \"$@\" » est\n" +" utilisé. Pour chaque élément dans MOTS, NOM est défini à cet élément,\n" +" et les COMMANDES sont exécutées.\n" +" \n" +" Code de sortie :\n" +" Renvoie le code de la dernière commande exécutée." -#: builtins.c:1495 -#, fuzzy +#: builtins.c:1511 msgid "" "Arithmetic for loop.\n" " \n" @@ -4183,7 +4768,9 @@ msgid "" " Exit Status:\n" " Returns the status of the last command executed." msgstr "" -"Équivalent à\n" +"Boucle « for » arithmétique.\n" +" \n" +" Équivalent à\n" " \t(( EXP1 ))\n" " \twhile (( EXP2 )); do\n" " \t\tCOMMANDS\n" @@ -4191,10 +4778,12 @@ msgstr "" " \tdone\n" " EXP1, EXP2, and EXP3 sont des expressions arithmétiques. Si une " "expression\n" -" omise, elle se comporte comme si elle s'évaluait à 1." +" omise, elle se comporte comme si elle s'évaluait à 1.\n" +" \n" +" Code de sortie :\n" +" Renvoie le code de la dernière commande exécutée." -#: builtins.c:1513 -#, fuzzy +#: builtins.c:1529 msgid "" "Select words from a list and execute commands.\n" " \n" @@ -4213,7 +4802,9 @@ msgid "" " Exit Status:\n" " Returns the status of the last command executed." msgstr "" -"Les mots WORDS subissent une expansion et génèrent une liste de mots.\n" +"Sélectionne des mots d'une liste et exécute des commandes.\n" +" \n" +" Les mots WORDS subissent une expansion et génèrent une liste de mots.\n" " L'ensemble de ces mots est affiché dans la sortie d'erreur, chacun\n" " étant précédé d'un nombre. Si « in WORDS » n'est pas fourni, \n" " « in \"$@\" » est utilisé. L'invite PS3 est ensuite affichée et une\n" @@ -4223,10 +4814,12 @@ msgstr "" " est lu, la commande se termine. Toute autre valeur lue a pour effet\n" " de vider NAME. La ligne lue est conservée dans la variable REPLY.\n" " Les COMMANDS sont exécutées après chaque sélection jusqu'à ce qu'une\n" -" commande « break » soit exécutée." +" commande « break » soit exécutée.\n" +" \n" +" Code de sortie :\n" +" Renvoie le code de la dernière commande exécutée." -#: builtins.c:1534 -#, fuzzy +#: builtins.c:1550 msgid "" "Report time consumed by pipeline's execution.\n" " \n" @@ -4241,14 +4834,23 @@ msgid "" " Exit Status:\n" " The return status is the return status of PIPELINE." msgstr "" -"Exécute PIPELINE et affiche un résumé du temps réel, du temps processeur\n" +"Signale le temps passé pendant l'exécution d'un tube de commandes.\n" +" \n" +" Exécute PIPELINE et affiche un résumé du temps réel, du temps " +"processeur\n" " utilisateur, et du temps processeur système passés à exécuter PIPELINE\n" -" lorsque celui-ci se termine. Le code de retour est celui de PIPELINE.\n" -" L'option « -p » affiche le résumé dans un format légèrement différent.\n" -" Elle utilise la valeur de la variable TIMEFORMAT comme format de sortie." +" lorsque celui-ci se termine.\n" +" \n" +" Options :\n" +" -p\taffiche le résumé dans le format portable Posix.\n" +" \n" +" La valeur de la variable TIMEFORMAT est utilisée comme format de " +"sortie.\n" +" \n" +" Code de sortie :\n" +" Le code de retour est celui du PIPELINE." -#: builtins.c:1551 -#, fuzzy +#: builtins.c:1567 msgid "" "Execute commands based on pattern matching.\n" " \n" @@ -4258,12 +4860,17 @@ msgid "" " Exit Status:\n" " Returns the status of the last command executed." msgstr "" -"Exécute de manière sélective les commandes COMMANDS basées sur le\n" -" motif PATTERN de correspondance des mots WORDS. Le caractère\n" -" « | » est utilisé pour séparer les différents motifs." +"Exécute des commandes selon une correspondance de motif.\n" +" \n" +" Exécute de manière sélective les COMMANDES selon la correspondance du " +"MOT\n" +" au MOTIF. Le caractère « | » est utilisé pour séparer les différents " +"motifs.\n" +" \n" +" Code de sortie :\n" +" Renvoie le code de la dernière commande exécutée." -#: builtins.c:1563 -#, fuzzy +#: builtins.c:1579 msgid "" "Execute commands based on conditional.\n" " \n" @@ -4283,21 +4890,25 @@ msgid "" " Exit Status:\n" " Returns the status of the last command executed." msgstr "" -"La liste « if COMMANDS » est exécutée. Si elle se termine avec un code de " -"zéro,\n" -" alors la liste « then COMMANDS » est exécutée. Sinon, chaque liste\n" -" « elif COMMANDS » est exécutée à son tour et si son code de retour est " +"Exécute des commandes selon une condition.\n" +" \n" +" La liste « if COMMANDES » est exécutée. Si elle se termine avec un code " +"de zéro,\n" +" alors la liste « then COMMANDES » est exécutée. Sinon, chaque liste\n" +" « elif COMMANDES » est exécutée à son tour et si son code de retour est " "zéro,\n" -" la liste « then COMMANDS » correspondante est exécutée et la commande « " +" la liste « then COMMANDES » correspondante est exécutée et la commande « " "if »\n" -" se termine. Sinon, la list « else COMMANDS » est exécutée si elle " +" se termine. Sinon, la list « else COMMANDES » est exécutée si elle " "existe.\n" " Le code de retour de l'ensemble est celui de la dernière commande " "exécutée\n" -" ou zéro si aucune condition n'était vraie. " +" ou zéro si aucune condition n'était vraie.\n" +" \n" +" Code de sortie :\n" +" Renvoie le code de la dernière commande exécutée." -#: builtins.c:1580 -#, fuzzy +#: builtins.c:1596 msgid "" "Execute commands as long as a test succeeds.\n" " \n" @@ -4307,13 +4918,17 @@ msgid "" " Exit Status:\n" " Returns the status of the last command executed." msgstr "" -"Effectue une expansion et exécute les commandes « COMMANDS » aussi " -"longtemps\n" -" que la commande finale parmi celles de « while » se termine avec un\n" -" code de retour de zéro." +"Exécute des commandes aussi longtemps qu'elle réussissent.\n" +" \n" +" Effectue une expansion et exécute les COMMANDES aussi longtemps\n" +" que la commande finale parmi celles situées dans « while » se termine " +"avec un\n" +" code de retour de zéro.\n" +" \n" +" Code de sortie :\n" +" Renvoie le code de la dernière commande exécutée." -#: builtins.c:1592 -#, fuzzy +#: builtins.c:1608 msgid "" "Execute commands as long as a test does not succeed.\n" " \n" @@ -4323,12 +4938,17 @@ msgid "" " Exit Status:\n" " Returns the status of the last command executed." msgstr "" -"Effectue une expansion et exécute les commandes « COMMANDS » aussi " +"Exécute des commandes aussi longtemps qu'un test échoue.\n" +" \n" +" Effectue une expansion et exécute les commandes « COMMANDES » aussi " "longtemps\n" " que les commandes de « until » se terminent avec un code de retour\n" -" différent de zéro." +" différent de zéro.\n" +" \n" +" Code de sortie :\n" +" Renvoie le code de la dernière commande exécutée." -#: builtins.c:1604 +#: builtins.c:1620 msgid "" "Create a coprocess named NAME.\n" " \n" @@ -4340,8 +4960,19 @@ msgid "" " Exit Status:\n" " Returns the exit status of COMMAND." msgstr "" +"Crée un coprocessus nommé NOM.\n" +" \n" +" Exécute la COMMANDE de manière asynchrone, en connectant la sortie et " +"l'entrée standard\n" +" de la commande par un tube aux decripteurs de fichier affectés aux " +"indices 0 et 1\n" +" d'une variable tableau NOM dans le shell en cours d'exécution.\n" +" Le NOM par défaut est « COPROC ».\n" +" \n" +" Code de retour :\n" +" Renvoie le même code de retour que la COMMANDE." -#: builtins.c:1618 +#: builtins.c:1634 msgid "" "Define shell function.\n" " \n" @@ -4354,9 +4985,20 @@ msgid "" " Exit Status:\n" " Returns success unless NAME is readonly." msgstr "" +"Définit une fonction du shell.\n" +" \n" +" Crée une fonction du shell nommée NOM. Lorsqu'appelée comme une simple " +"commande,\n" +" NOM lance la COMMANDE dans le contexte du shell qui l'appelle. Lorsque " +"NOM est appelé,\n" +" les arguments sont transmis à la fonction comme $1...$n, et le nom de la " +"fonction\n" +" est $FUNCNAME.\n" +" \n" +" Code de retour :\n" +" Renvoie le code de succès à moins que NOM ne soit en lecture seule." -#: builtins.c:1632 -#, fuzzy +#: builtins.c:1648 msgid "" "Group commands as a unit.\n" " \n" @@ -4366,11 +5008,15 @@ msgid "" " Exit Status:\n" " Returns the status of the last command executed." msgstr "" -"Lance un ensemble de commandes d'un groupe. Ceci est une façon de\n" -" rediriger tout un ensemble de commandes." +"Groupe plusieurs commandes en une seule.\n" +" \n" +" Lance un ensemble de commandes d'un groupe. Ceci est une façon de\n" +" rediriger tout un ensemble de commandes.\n" +" \n" +" Code de sortie :\n" +" Renvoie le code de la dernière commande exécutée." -#: builtins.c:1644 -#, fuzzy +#: builtins.c:1660 msgid "" "Resume job in foreground.\n" " \n" @@ -4383,16 +5029,20 @@ msgid "" " Exit Status:\n" " Returns the status of the resumed job." msgstr "" -"Équivalent à l'argument JOB_SPEC de la commande « fg ». Reprend l'exécution\n" +"Reprend une tâche en arrière plan.\n" +" \n" +" Équivalent à l'argument JOB_SPEC de la commande « fg ». Reprend " +"l'exécution\n" " d'une tâche stoppée ou en tâche de fond. JOB_SPEC peut spécifier soit\n" -" un nom soit un numéro de tâche. Faire suivre JOB_SPEC de « & » permet " -"de\n" +" un nom soit un numéro de tâche. Faire suivre JOB_SPEC de « & » permet de\n" " placer la tâche en arrière plan, comme si la spécification de tâche " "avait\n" -" été fournie comme argument de « bg »." +" été fournie comme argument de « bg ».\n" +" \n" +" Code de sortie :\n" +" Renvoie le code de la commande reprise." -#: builtins.c:1659 -#, fuzzy +#: builtins.c:1675 msgid "" "Evaluate arithmetic expression.\n" " \n" @@ -4402,11 +5052,15 @@ msgid "" " Exit Status:\n" " Returns 1 if EXPRESSION evaluates to 0; returns 0 otherwise." msgstr "" -"L'EXPRESSION est évaluée selon les règles de l'évaluation arithmétique.\n" -" C'est équivalent à « let EXPRESSION »." +"Évalue une expression arithmétique.\n" +" \n" +" L'EXPRESSION est évaluée selon les règles de l'évaluation arithmétique.\n" +" C'est équivalent à « let EXPRESSION ».\n" +" \n" +" Code de sortie :\n" +" Renvoie 1 si EXPRESSION est évaluée à 0, sinon renvoie 0." -#: builtins.c:1671 -#, fuzzy +#: builtins.c:1687 msgid "" "Execute conditional command.\n" " \n" @@ -4433,7 +5087,9 @@ msgid "" " Exit Status:\n" " 0 or 1 depending on value of EXPRESSION." msgstr "" -"Renvoie un code de retour de 0 ou 1 dépendant de l'évaluation de " +"Exécute une commande conditionnelle.\n" +" \n" +" Renvoie un code de retour de 0 ou 1 dépendant de l'évaluation de " "l'EXPRESSION\n" " conditionnelle. Les expressions sont formées de la même façon que pour " "la\n" @@ -4445,14 +5101,20 @@ msgstr "" " \tEXPR1 && EXPR2\tVrai si EXPR1 et EXPR2 sont vraies, faux sinon\n" " \tEXPR1 || EXPR2\tVrai si EXPR1 ou EXPR2 est vraie, faux sinon\n" " \n" -" Lorsque les opérateurs « == » et « != » sont utilisés, la chaîne à\n" -" droite de l'opérateur est utilisée comme motif, et une mise en " -"correspondance\n" -" est effectuée. Les opérateurs « && » et « || » n'évaluent pas EXPR2 si\n" -" EXPR1 est suffisant pour déterminer la valeur de l'expression." +" Lorsque les opérateurs « == » et « != » sont utilisés, la chaîne à droite " +"de l'opérateur\n" +" est utilisée comme motif, et une mise en correspondance est effectuée.\n" +" Lorsque l'opérateur « =~ » est utilisé, la chaîne à droite de " +"l'opérateur\n" +" est mise en correspondance comme une expression rationnelle.\n" +" \n" +" Les opérateurs « && » et « || » n'évaluent pas EXPR2 si\n" +" EXPR1 est suffisant pour déterminer la valeur de l'expression.\n" +" \n" +" Code de sortie :\n" +" 0 ou 1 selon la valeur de l'EXPRESSION." -#: builtins.c:1697 -#, fuzzy +#: builtins.c:1713 msgid "" "Common shell variable names and usage.\n" " \n" @@ -4505,7 +5167,9 @@ msgid "" " HISTIGNORE\tA colon-separated list of patterns used to decide which\n" " \t\tcommands should be saved on the history list.\n" msgstr "" -"BASH_VERSION\tNuméro de version de ce Bash.\n" +"Nom et usage de variable shell courantes.\n" +" \n" +" BASH_VERSION\tNuméro de version de ce Bash.\n" " CDPATH\tUne liste de répertoires, séparés par un deux-points, utilisés\n" " \t\tpar « cd » pour la recherche de répertoires.\n" " GLOBIGNORE\tUne liste de motifs séparés par un deux-points, décrivant " @@ -4520,8 +5184,8 @@ msgstr "" " HOSTNAME\tLe nom de la machine actuelle.\n" " HOSTTYPE\tLe type de processeur sur laquelle cette version de Bash " "fonctionne.\n" -" IGNOREEOF\tContrôle l'action du shell à la réception d'un caractère « " -"EOF »\n" +" IGNOREEOF\tContrôle l'action du shell à la réception d'un caractère « EOF " +"»\n" " \t\tcomme seule entrée. Si défini, sa valeur est le nombre de " "caractères\n" " \t\t« EOF » qui peuvent être rencontrés à la suite sur une ligne vide\n" @@ -4574,8 +5238,7 @@ msgstr "" " \t\tdécider quelles commandes doivent être conservées dans la liste " "d'historique.\n" -#: builtins.c:1754 -#, fuzzy +#: builtins.c:1770 msgid "" "Add directories to stack.\n" " \n" @@ -4605,29 +5268,36 @@ msgid "" " Returns success unless an invalid argument is supplied or the directory\n" " change fails." msgstr "" -"Ajoute un répertoire en haut de la pile des répertoires, ou permute\n" +"Ajoute un répertoire à la pile.\n" +" \n" +" Ajoute un répertoire en haut de la pile des répertoires, ou permute\n" " la pile, de façon que le répertoire en haut de la pile devienne\n" " le nouveau répertoire de travail. S'il n'y a pas d'argument, les deux\n" " répertoires en haut de la pile sont échangés.\n" " \n" -" +N\tPermute la pile de façon que le Nième répertoire se place en haut,\n" -" \ten comptant de zéro depuis la gauche de la liste fournie par « dirs " -"».\n" +" Options :\n" +" -n\tne pas changer de répertoire de travail lorsque des répertoires\n" +" \tsont ajoutés à la pile, de façon que seule la pile soit manipulée\n" " \n" -" -N\tPermute la pile de façon que le Nième répertoire se place en haut,\n" -" \ten comptant de zéro depuis la droite de la liste fournie par « dirs " -"».\n" +" Arguments :\n" +" +N\tPermuter la pile de façon que le Nième répertoire se place en haut,\n" +" \ten comptant de zéro depuis la gauche de la liste fournie par « dirs ».\n" " \n" -" -n\tne change pas de répertoire de travail lorsque des répertoires\n" -" \tsont ajoutés à la pile, de façon que seule la pile soit manipulée\n" +" -N\tPermuter la pile de façon que le Nième répertoire se place en haut,\n" +" \ten comptant de zéro depuis la droite de la liste fournie par « dirs ».\n" " \n" -" dir\tajoute le répertoire DIR en haut de la pile, et en fait le nouveau\n" +" dir\tajouter le répertoire DIR en haut de la pile, et en faire le " +"nouveau\n" " \trépertoire de travail.\n" " \n" -" Vous pouvez voir la pile des répertoires avec la commande « dirs »." +" Vous pouvez voir la pile des répertoires avec la commande « dirs ».\n" +" \n" +" Code de sortie :\n" +" Renvoie le code de succès à moins qu'un argument non valable ne soit " +"fourni\n" +" ou que le changement de répertoire n'échoue." -#: builtins.c:1788 -#, fuzzy +#: builtins.c:1804 msgid "" "Remove directories from stack.\n" " \n" @@ -4653,25 +5323,31 @@ msgid "" " Returns success unless an invalid argument is supplied or the directory\n" " change fails." msgstr "" -"Enlève des éléments de la pile des répertoires. S'il n'y a pas\n" +"Enlève des répertoires de la pile.\n" +" \n" +" Enlève des éléments de la pile des répertoires. S'il n'y a pas\n" " d'argument, le répertoire en haut de la pile est enlevé,\n" " et le nouveau sommet de la pile devient le répertoire de travail.\n" " \n" +" Options :\n" +" -n\tne change pas de répertoire de travail lorsque des répertoires\n" +" \tsont enlevés de la pile, de façon que seule la pile soit manipulée\n" +" \n" +" Arguments :\n" " +N\tEnlève le Nième répertoire, en comptant de zéro depuis la gauche\n" " \tde la liste fournie par « dirs ». Par exemple : « popd +0 »\n" -" \n" -"enlève le premier répertoire, « popd +1 » le deuxième. \n" +" \tenlève le premier répertoire, « popd +1 » le deuxième. \n" " -N\tEnlève le Nième répertoire, en comptant de zéro depuis la droite\n" " \tde la liste fournie par « dirs ». Par exemple : « popd -0 »\n" +" \tenlève le dernier répertoire, « popd -1 » l'avant-dernier.\n" +" Vous pouvez voir la pile des répertoires avec la commande « dirs ».\n" " \n" -"enlève le dernier répertoire, « popd -1 » l'avant-dernier. \n" -" -n\tne change pas de répertoire de travail lorsque des répertoires\n" -" \tsont enlevés de la pile, de façon que seule la pile soit manipulée\n" -" \n" -" Vous pouvez voir la pile des répertoires avec la commande « dirs »." +" Code de sortie :\n" +" Renvoie le code de succès à moins qu'un argument non valable ne soit " +"donné\n" +" ou que le changement de répertoire n'échoue." -#: builtins.c:1818 -#, fuzzy +#: builtins.c:1834 msgid "" "Display directory stack.\n" " \n" @@ -4699,33 +5375,36 @@ msgid "" " Exit Status:\n" " Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs." msgstr "" -"Affiche la liste des répertoires actuellement mémorisés. Les répertoires\n" +"Affiche la pile de répertoire.\n" +" \n" +" Affiche la liste des répertoires actuellement mémorisés. Les " +"répertoires\n" " sont insérés dans la liste avec la commande « pushd ». Vous pouvez " "remonter\n" " dans la liste en enlevant des éléments avec la commande « popd ».\n" " \n" -" L'option « -l » spécifie que « dirs » ne doit pas afficher des versions\n" -" raccourcies des répertoires relativement à votre répertoire personnel.\n" -" Cela signifie que « ~/bin » devrait être affiché comme « /homes/bfox/bin " -"».\n" -" L'option « -v » permet à « dirs » d'afficher la pile des répertoires " -"avec\n" -" un élément par ligne, en commençant la ligne par la position dans la " -"pile.\n" -" L'option « -p » fait la même chose mais le numéro de position n'est pas\n" -" affiché. L'option « -c » efface la pile des répertoires en enlevant " -"tous\n" -" les éléments.\n" -" \n" +" Options:\n" +" -c\teffacer la pile des répertoires en effaçant tous les éléments\n" +" -l\tne pas afficher la version raccourcie (avec ~) des répertoires\n" +" \trelativement à votre dossier personnel\n" +" -p\tafficher la pile des répertoires avec un élément par ligne\n" +" -v\tafficher la pile des répertoires avec un élément par ligne,\n" +" \ten préfixant avec sa position dans la pile\n" +" \n" +" Arguments :\n" " +N\t affiche le Nième élément en comptant de zéro depuis la gauche de " "la\n" " liste affichée par « dirs » lorsque celle-ci est appelée sans option.\n" " \n" " -N\t affiche le Nième élément en comptant de zéro depuis la droite de " "la\n" -" liste affichée par « dirs » lorsque celle-ci est appelée sans option." +" liste affichée par « dirs » lorsque celle-ci est appelée sans option.\n" +" \n" +" Code de sortie :\n" +" Renvoie le code de succès à moins qu'une option non valable ne soit " +"fournie ou qu'une erreur ne survienne." -#: builtins.c:1847 +#: builtins.c:1863 msgid "" "Set and unset shell options.\n" " \n" @@ -4745,8 +5424,28 @@ msgid "" " Returns success if OPTNAME is enabled; fails if an invalid option is\n" " given or OPTNAME is disabled." msgstr "" - -#: builtins.c:1868 +"Active ou désactive des options du shell.\n" +" \n" +" Change la valeur de chaque option du shell NOMOPT. S'il n'y a pas " +"d'argument à l'option\n" +" la commande liste toutes les options du shell en indiquant si elles sont " +"actives\n" +" ou non.\n" +" \n" +" Options :\n" +" -o\trestreint les NOMOPT à ceux définis pour être utilisés avec « set -" +"o »\n" +" -p\taffiche chaque option du shell en indiquant son état\n" +" -q\tsupprime l'affichage\n" +" -s\tactive (set) chaque NOMOPT\n" +" -u\tdésactive (unset) chaque NOMOPT\n" +" \n" +" Code de retour :\n" +" Renvoie le code de succès si NOMOPT est active ; échec si une option non " +"valable\n" +" est donnée ou si NOMOPT est inactive." + +#: builtins.c:1884 #, fuzzy msgid "" "Formats and prints ARGUMENTS under control of the FORMAT.\n" @@ -4770,33 +5469,45 @@ msgid "" " \n" " %b\texpand backslash escape sequences in the corresponding argument\n" " %q\tquote the argument in a way that can be reused as shell input\n" +" %(fmt)T output the date-time string resulting from using FMT as a " +"format\n" +" string for strftime(3)\n" " \n" " Exit Status:\n" " Returns success unless an invalid option is given or a write or " "assignment\n" " error occurs." msgstr "" -"« printf » formate et affiche les ARGUMENTS en contrôlant le FORMAT. Le " -"FORMAT\n" -" est une chaîne de caractères qui contient trois types d'objets : des " -"caractères\n" +"Formatte et affiche des ARGUMENTS en contrôlant le FORMAT.\n" +" \n" +" Options :\n" +" -v var\taffecte la sortie à la vairable VAR du shell plutôt que de " +"l'afficher\n" +" \t\tsur la sortie standard\n" +" \n" +" Le FORMAT est une chaîne de caractères qui contient trois types " +"d'objets : des caractères\n" " normaux qui sont simplement copiés vers la sortie standard, des " "séquences d'échappement\n" " qui sont converties et copiées vers la sortie standard et des " "spécifications de\n" -" format, chacun entraînant l'affichage de l'argument suivant. En plus des " -"formats\n" -" standards de « printf(1) » , « %b » permet d'effectuer l'expansion des " -"séquences\n" -" d'échappement à contre-oblique dans l'argument correspondant et « %q » " -"permet de\n" -" protéger les arguments par guillemets de façon qu'ils puissent être " +" format, chacun entraînant l'affichage de l'argument suivant.\n" +" \n" +" En plus des formats standards décrits dans printf(1) et printf(3), « " +"printf » interprète :\n" +" \n" +" %b\tdéveloppe les séquences d'échappement à contre-oblique dans " +"l'argument correspondant\n" +" %q\tprotège les arguments par guillemets de façon qu'ils puissent être " "réutilisés\n" -" comme entrée du shell. Si l'option « -v » est fournie, la sortie est " -"placée dans\n" -" la variable VAR plutôt que d'être envoyée vers la sortie standard." +" comme entrée du shell.\n" +" \n" +" Code de sortie :\n" +" Renvoie le code de succès à moins qu'une option non valable ne soit " +"donnée ou qu'une\n" +" erreur d'écriture ou d'affectation ne survienne." -#: builtins.c:1895 +#: builtins.c:1913 msgid "" "Specify how arguments are to be completed by Readline.\n" " \n" @@ -4822,9 +5533,37 @@ msgid "" " Exit Status:\n" " Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs." msgstr "" - -#: builtins.c:1923 -#, fuzzy +"Spécifie la façon dont Readline complète les arguments.\n" +" \n" +" Pour chaque NOM, la commande spécifie la façon dont les arguments son " +"complétés\n" +" S'il n'y a pas d'option, le réglage actuel est affiché d'une manièré " +"réutilisable comme\n" +" une entrée.\n" +" \n" +" Options :\n" +" -p\taffiche le réglage d'auto-complètement actuel dans un format " +"réutilisable\n" +" -r\tretire un réglage d'auto-complètement à chaque NOM ou, si aucun " +"NOM\n" +" \tn'est fourni, retire tous les réglages\n" +" -D\tapplique les auto-complètements et actions comme valeurs par " +"défaut aux commandes\n" +" \tne possédant aucun auto-complètement spécifique\n" +" -E\tapplique les auto-complètements et actions aux commandes vides (\n" +" \tauto-complètement tenté sur une ligne vide)\n" +" \n" +" Lorsqu'un auto-complètement est tenté, les actions sont appliquées dans " +"l'ordre\n" +" dans lequel les options en majuscule ci-dessus sont listées. L'option « -" +"D » est prioritaire\n" +" sur « -E ».\n" +" \n" +" Code de retour :\n" +" Renvoie le code de succès à moins qu'une option non valable ne soit " +"fournie ou qu'une erreur ne survienne." + +#: builtins.c:1941 msgid "" "Display possible completions depending on the options.\n" " \n" @@ -4836,21 +5575,24 @@ msgid "" " Exit Status:\n" " Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs." msgstr "" -"Affiche les possibilités de complètement dépendant des options. Ceci est " -"destiné\n" -" à être utilisé depuis une fonction de shell générant des complètements " -"possibles.\n" -" Si le mot « WORD » optionnel est fourni, des correspondances avec « WORD " -"»\n" -" sont générées." +"Affiche les possibilités de complètement dépendant des options.\n" +" \n" +" Ceci est destiné à être utilisé depuis une fonction de shell générant\n" +" des auto-complètements possibles. Si le MOT optionnel est fourni,\n" +" des correspondances avec « WORD » sont générées.\n" +" \n" +" Code de sortie :\n" +" Renvoie le code de succès à moins qu'une option non valable ne soit " +"fournie ou qu'une erreur ne survienne." -#: builtins.c:1938 +#: builtins.c:1956 +#, fuzzy msgid "" "Modify or display completion options.\n" " \n" " Modify the completion options for each NAME, or, if no NAMEs are " "supplied,\n" -" the completion currently begin executed. If no OPTIONs are givenm, " +" the completion currently being executed. If no OPTIONs are given, " "print\n" " the completion options for each NAME or the current completion " "specification.\n" @@ -4874,8 +5616,43 @@ msgid "" " Returns success unless an invalid option is supplied or NAME does not\n" " have a completion specification defined." msgstr "" - -#: builtins.c:1968 +"Modifie ou affiche les options d'auto-complètement.\n" +" \n" +" Modifie les options d'auto-complètement pour chaque NOM ou, si aucun NOM " +"n'est fourni,\n" +" l'auto-complètement actuellement exécuté. si aucune OPTION n'est " +"données, affiche\n" +" les options d'auto-complètement de chaque NOM ou le réglage actuel " +"d'auto-complètement.\n" +" \n" +" Options :\n" +" \t-o option\tDéfinir l'option d'auto-complètement OPTION pour chaque " +"NOM\n" +" \t-D\t\tChanger les options pour l'auto-complètement de commande par " +"défaut\n" +" \t-E\t\tChanger les options pour l'auto-complètement de commande vide\n" +" \n" +" Utiliser « +o » au lieu de « -o » désactive l'option spécifiée.\n" +" \n" +" Arguments :\n" +" \n" +" Chaque NOM correspond à une commande pour laquelle un réglage d'auto-" +"complètement\n" +" doit déjà avoir été défini grâce à la commande intégrée « complete ». Si " +"aucun NOM\n" +" n'est fourni, « compopt » doit être appelée par une fonction générant " +"actuellement\n" +" des auto-complètements ; ainsi les options de ce générateur d'auto-" +"complètement en cours d'exécution\n" +" seront modifiées.\n" +" \n" +" Code de retour :\n" +" Renvoie le code de succès à moins qu'une option non valable ne soit " +"fournie\n" +" ou que NOM n'ait aucun réglage d'auto-complètement." + +#: builtins.c:1986 +#, fuzzy msgid "" "Read lines from the standard input into an indexed array variable.\n" " \n" @@ -4903,7 +5680,8 @@ msgid "" " \n" " If -C is supplied without -c, the default quantum is 5000. When\n" " CALLBACK is evaluated, it is supplied the index of the next array\n" -" element to be assigned as an additional argument.\n" +" element to be assigned and the line to be assigned to that element\n" +" as additional arguments.\n" " \n" " If not supplied with an explicit origin, mapfile will clear ARRAY " "before\n" @@ -4914,23 +5692,77 @@ msgid "" "or\n" " not an indexed array." msgstr "" +"Lit des lignes depuis l'entrée standard vers une variable tableau indexé.\n" +" \n" +" Lit des lignes depuis l'entrée standard vers la variable tableau indexé " +"TABLEAU ou\n" +" depuis le descripteur de fichier FD si l'option « -u » est utilisée. La " +"variable MAPFILE\n" +" est le TABLEAU par défaut.\n" +" \n" +" Options :\n" +" -n nombre\tCopie au maximum NOMBRE lignes. Si NOMBRE est 0, toutes " +"les lignes sont copiées.\n" +" -O origine\tCommence l'affectation au TABLEAU à l'indice ORIGINE. " +"L'indice par défaut est 0.\n" +" -s nombre\tSaute les NOMBRE premères lignes lues.\n" +" -t\t\tRetire les retours à la ligne de chaque ligne lue.\n" +" -u fd\t\tLit les lignes depuis le descripteur de fichier FD au lieu de " +"l'entrée standard.\n" +" -C callback\tÉvalue le CALLBACK à chaque fois que QUANTUM lignes sont " +"lues.\n" +" -c quantum\tIndique le nombre de lignes lues entre chaque appel au " +"CALLBACK.\n" +" \n" +" Arguments :\n" +" TABLEAU\t\tNom de la variable tableau à utiliser pour les données.\n" +" \n" +" Si l'option « -C » est fournie sans option « -c », le quantum par défaut " +"est 5000. Lorsque\n" +" CALLBACK est évalué, l'indice du prochain élément de tableau qui sera " +"affecté\n" +" lui est transmis comme argument additionnel.\n" +" \n" +" Si la commande « mapfile » n'est pas fournie avec une origine explicite, " +"le tableau est vidé\n" +" avant affectation.\n" +" \n" +" code de retour :\n" +" Renvoie le code de succès à moins qu'une option non valable ne soit " +"donnée ou que\n" +" le TABLEAU soit en lecture seule ou ne soit pas un tableau indexé." -#: builtins.c:2001 +#: builtins.c:2020 msgid "" "Read lines from a file into an array variable.\n" " \n" " A synonym for `mapfile'." msgstr "" +"Lit des lignes depuis un fichier vers une variable tableau.\n" +" \n" +" Synonyme de « mapfile »." -#~ msgid "xrealloc: cannot reallocate %lu bytes (%lu bytes allocated)" -#~ msgstr "xrealloc : impossible de réallouer %lu octets (%lu octets alloués)" - -#~ msgid "xrealloc: cannot allocate %lu bytes" -#~ msgstr "xrealloc : impossible d'allouer %lu octets" +#~ msgid "" +#~ ". With EXPR, returns\n" +#~ " " +#~ msgstr "" +#~ ". Avec EXPR, renvoie\n" +#~ " " -#~ msgid "xrealloc: %s:%d: cannot reallocate %lu bytes (%lu bytes allocated)" +#~ msgid "" +#~ "; this extra information can be used to\n" +#~ " provide a stack trace.\n" +#~ " \n" +#~ " The value of EXPR indicates how many call frames to go back before " +#~ "the\n" +#~ " current one; the top frame is frame 0." #~ msgstr "" -#~ "xrealloc : %s:%d : impossible de réallouer %lu octets (%lu octets alloués)" +#~ "; ces informations supplémentaires peuvent être utilisées pour\n" +#~ " fournir une trace d'appels\n" +#~ " \n" +#~ " La valeur de EXPR indique le nombre de cadres d'appels duquel il faut " +#~ "revenir en arrière\n" +#~ " avant le cadre actuel ; le cadre supérieur est le cadre 0." #~ msgid " " #~ msgstr " " @@ -4984,8 +5816,8 @@ msgstr "" #~ msgid "that `~/bin' might be displayed as `/homes/bfox/bin'. The -v flag" #~ msgstr "" -#~ "le répertoire « ~/bin » pourra être affiché « /homes/bfox/bin ». L'option " -#~ "« -v »" +#~ "le répertoire « ~/bin » pourra être affiché « /homes/bfox/bin ». L'option « -" +#~ "v »" #~ msgid "causes `dirs' to print the directory stack with one entry per line," #~ msgstr "demande à « dirs » d'afficher un répertoire de la pile par ligne," @@ -4993,8 +5825,8 @@ msgstr "" #~ msgid "" #~ "prepending the directory name with its position in the stack. The -p" #~ msgstr "" -#~ "en le précédant de sa position dans la pile. L'option « -p » fait la " -#~ "même chose" +#~ "en le précédant de sa position dans la pile. L'option « -p » fait la même " +#~ "chose" #~ msgid "flag does the same thing, but the stack position is not prepended." #~ msgstr "sans afficher le numéro d'emplacement dans la pile." @@ -5002,8 +5834,7 @@ msgstr "" #~ msgid "" #~ "The -c flag clears the directory stack by deleting all of the elements." #~ msgstr "" -#~ "L'option « -c » vide la pile des répertoires en retirant tous ses " -#~ "éléments." +#~ "L'option « -c » vide la pile des répertoires en retirant tous ses éléments." #~ msgid "" #~ "+N displays the Nth entry counting from the left of the list shown by" @@ -5063,8 +5894,7 @@ msgstr "" #~ msgid "dir adds DIR to the directory stack at the top, making it the" #~ msgstr "" -#~ "dir ajoute « DIR » au dessus de la pile des répertoires, en faisant de " -#~ "lui" +#~ "dir ajoute « DIR » au dessus de la pile des répertoires, en faisant de lui" #~ msgid " new current working directory." #~ msgstr " le nouveau répertoire courant." @@ -5128,6 +5958,16 @@ msgstr "" #~ msgid "malloc: watch alert: %p %s " #~ msgstr "malloc : alerte de « watch » : %p %s " +#~ msgid "xrealloc: cannot reallocate %lu bytes (%lu bytes allocated)" +#~ msgstr "xrealloc : impossible de réallouer %lu octets (%lu octets alloués)" + +#~ msgid "xrealloc: cannot allocate %lu bytes" +#~ msgstr "xrealloc : impossible d'allouer %lu octets" + +#~ msgid "xrealloc: %s:%d: cannot reallocate %lu bytes (%lu bytes allocated)" +#~ msgstr "" +#~ "xrealloc : %s:%d : impossible de réallouer %lu octets (%lu octets alloués)" + #~ msgid "" #~ "Exit from within a FOR, WHILE or UNTIL loop. If N is specified,\n" #~ " break N levels." @@ -5173,16 +6013,75 @@ msgstr "" #~ "shell. Si vous\n" #~ " avez défini une fonction de shell appelée « ls » et que vous voulez " #~ "appeler\n" -#~ " la commande « ls », vous pouvez faire « command ls ». Si l'option « -" -#~ "p » est\n" +#~ " la commande « ls », vous pouvez faire « command ls ». Si l'option « -p " +#~ "» est\n" #~ " donnée, une valeur par défaut est utilisée pour le PATH garantissant " #~ "que tous\n" -#~ " les utilitaires standards seront trouvés. Si l'option « -V » ou « -v " -#~ "» est\n" +#~ " les utilitaires standards seront trouvés. Si l'option « -V » ou « -v » " +#~ "est\n" #~ " donnée, une description de la commande s'affiche. L'option « -V » " #~ "fournit plus\n" #~ " d'informations." +#~ msgid "" +#~ "Declare variables and/or give them attributes. If no NAMEs are\n" +#~ " given, then display the values of variables instead. The -p option\n" +#~ " will display the attributes and values of each NAME.\n" +#~ " \n" +#~ " The flags are:\n" +#~ " \n" +#~ " -a\tto make NAMEs arrays (if supported)\n" +#~ " -f\tto select from among function names only\n" +#~ " -F\tto display function names (and line number and source file name " +#~ "if\n" +#~ " \tdebugging) without definitions\n" +#~ " -i\tto make NAMEs have the `integer' attribute\n" +#~ " -r\tto make NAMEs readonly\n" +#~ " -t\tto make NAMEs have the `trace' attribute\n" +#~ " -x\tto make NAMEs export\n" +#~ " \n" +#~ " Variables with the integer attribute have arithmetic evaluation (see\n" +#~ " `let') done when the variable is assigned to.\n" +#~ " \n" +#~ " When displaying values of variables, -f displays a function's name\n" +#~ " and definition. The -F option restricts the display to function\n" +#~ " name only.\n" +#~ " \n" +#~ " Using `+' instead of `-' turns off the given attribute instead. " +#~ "When\n" +#~ " used in a function, makes NAMEs local, as with the `local' command." +#~ msgstr "" +#~ "Déclare des variables ou ajoute des attributs aux variables. Si aucun " +#~ "nom\n" +#~ " n'est donné, affiche plutôt les valeurs des variables. L'option « -p " +#~ "»\n" +#~ " permet d'afficher les attributs et les valeurs de chaque NAME.\n" +#~ " \n" +#~ " Les options sont :\n" +#~ " \n" +#~ " -a\tpour faire des tableaux de NAME (si pris en charge)\n" +#~ " -f\tpour choisir uniquement parmi les noms de fonctions\n" +#~ " -F\tpour afficher les noms de fonctions (et les numéros de ligne et " +#~ "le\n" +#~ " \tfichier source si le mode de débogage est activé\n" +#~ " -i\tpour que les NAME aient l'attribut « integer »\n" +#~ " -r\tpour que les NAME soient en lecture seule\n" +#~ " -t\tpour que les NAME aient l'attribut « trace »\n" +#~ " -x\tpour faire un export des NAME\n" +#~ " \n" +#~ " L'évaluation arithmétique des variables ayant l'attribut « integer » " +#~ "est\n" +#~ " effectuée au moment de l'affectation (voir « let »).\n" +#~ " \n" +#~ " Lors de l'affichage des valeurs de variables, -f affiche le nom de la " +#~ "fonction\n" +#~ " et sa définition. L'option -F permet de n'afficher que le nom.\n" +#~ " \n" +#~ " Un attribut peut être désactivé en utilisant « + » au lieu de « - ». " +#~ "Dans une\n" +#~ " fonction, ceci a pour effet de rendre les NAME locaux, comme avec la " +#~ "commande «local »." + #~ msgid "Obsolete. See `declare'." #~ msgstr "Obsolète. Consulter « declare »." @@ -5230,12 +6129,12 @@ msgstr "" #~ "chargement\n" #~ " dynamique, l'option « -f » peut être utilisée pour charger de " #~ "nouvelles primitives\n" -#~ " depuis l'objet partagé FILENAME. L'option « -d » efface une " -#~ "primitive précédemment\n" +#~ " depuis l'objet partagé FILENAME. L'option « -d » efface une primitive " +#~ "précédemment\n" #~ " chargée avec « -f ». Si aucun nom (n'étant pas une option) n'est " #~ "donné, ou si l'option\n" -#~ " « -p » est spécifiée, une liste de primitive est affichée. L'option " -#~ "« -a » permet d'afficher\n" +#~ " « -p » est spécifiée, une liste de primitive est affichée. L'option « -" +#~ "a » permet d'afficher\n" #~ " toutes les primitives en précisant si elles sont activées ou non. " #~ "L'option « -s » restreint\n" #~ " la sortie aux primitives « special » POSIX.2. L'option « -n » affiche " @@ -5296,10 +6195,10 @@ msgstr "" #~ "complet\n" #~ " pour NAME, et aucune recherche n'est effectuée. L'option « -r » " #~ "demande au shell\n" -#~ " d'oublier tous les chemins mémorisés. L'option « -d » demande au " -#~ "shell d'oublier\n" -#~ " les chemins mémorisés pour le NAME. Si l'option « -t » est fournie, " -#~ "le chemin\n" +#~ " d'oublier tous les chemins mémorisés. L'option « -d » demande au shell " +#~ "d'oublier\n" +#~ " les chemins mémorisés pour le NAME. Si l'option « -t » est fournie, le " +#~ "chemin\n" #~ " complet auquel correspond chaque NAME est affiché. Si plusieurs NAME " #~ "sont fournis\n" #~ " à l'option « -t », le NAME est affiché avant chemin complet haché. " @@ -5336,17 +6235,97 @@ msgstr "" #~ msgstr "" #~ "Par défaut, enlève tous les arguments JOBSPEC de la table des tâches " #~ "actives.\n" -#~ " Si l'option « -h » est fournie, la tâche n'est pas retirée de la " -#~ "table mais\n" +#~ " Si l'option « -h » est fournie, la tâche n'est pas retirée de la table " +#~ "mais\n" #~ " est marquée de telle sorte que le signal SIGHUP ne lui soit pas " #~ "envoyé quand\n" #~ " le shell reçoit un SIGHUP. Lorsque JOBSPEC n'est pas fournie, " #~ "l'option « -a »,\n" -#~ " permet d'enlever toutes les tâches de la table des tâches. L'option « " -#~ "-r »\n" +#~ " permet d'enlever toutes les tâches de la table des tâches. L'option « -" +#~ "r »\n" #~ " indique de ne retirer que les tâches en cours de fonctionnement." #~ msgid "" +#~ "One line is read from the standard input, or from file descriptor FD if " +#~ "the\n" +#~ " -u option is supplied, and the first word is assigned to the first " +#~ "NAME,\n" +#~ " the second word to the second NAME, and so on, with leftover words " +#~ "assigned\n" +#~ " to the last NAME. Only the characters found in $IFS are recognized " +#~ "as word\n" +#~ " delimiters. If no NAMEs are supplied, the line read is stored in the " +#~ "REPLY\n" +#~ " variable. If the -r option is given, this signifies `raw' input, " +#~ "and\n" +#~ " backslash escaping is disabled. The -d option causes read to " +#~ "continue\n" +#~ " until the first character of DELIM is read, rather than newline. If " +#~ "the -p\n" +#~ " option is supplied, the string PROMPT is output without a trailing " +#~ "newline\n" +#~ " before attempting to read. If -a is supplied, the words read are " +#~ "assigned\n" +#~ " to sequential indices of ARRAY, starting at zero. If -e is supplied " +#~ "and\n" +#~ " the shell is interactive, readline is used to obtain the line. If -n " +#~ "is\n" +#~ " supplied with a non-zero NCHARS argument, read returns after NCHARS\n" +#~ " characters have been read. The -s option causes input coming from a\n" +#~ " terminal to not be echoed.\n" +#~ " \n" +#~ " The -t option causes read to time out and return failure if a " +#~ "complete line\n" +#~ " of input is not read within TIMEOUT seconds. If the TMOUT variable " +#~ "is set,\n" +#~ " its value is the default timeout. The return code is zero, unless " +#~ "end-of-file\n" +#~ " is encountered, read times out, or an invalid file descriptor is " +#~ "supplied as\n" +#~ " the argument to -u." +#~ msgstr "" +#~ "Une ligne est lue depuis l'entrée standard ou depuis le descripteur de " +#~ "fichier\n" +#~ " FD si l'option « -u » est fournie. Le premier mot est affecté au " +#~ "premier NAME,\n" +#~ " le second mot au second NAME, et ainsi de suite, les mots restants " +#~ "étant affectés\n" +#~ " au dernier NAME. Seuls les caractères situés dans « $IFS » sont " +#~ "reconnus comme\n" +#~ " étant des délimiteurs de mots. Si aucun NAME n'est fourni, la ligne " +#~ "est conservée\n" +#~ " dans la variable REPLY. L'option « -r » signifie « entrée brute » et la " +#~ "neutralisation \n" +#~ " par barre oblique inverse est désactivée. L'option « -d » indique de " +#~ "continuer\" la lecture jusqu'à ce que le premier caractère de DELIM " +#~ "soit lu plutôt que\n" +#~ " le retour à la ligne. Si « -p » est fourni, la chaîne PROMPT est " +#~ "affichée\n" +#~ " sans retour à la ligne final avant la tentative de lecture. Si « -a » " +#~ "est fourni,\n" +#~ " les mots lus sont affectés en séquence aux indices du TABLEAU, en " +#~ "commençant\n" +#~ " à zéro. Si « -e » est fourni et que le shell est interactif, « readline " +#~ "» est\n" +#~ " utilisé pour obtenir la ligne. Si « -n » est fourni avec un argument " +#~ "NCHARS non nul,\n" +#~ " « read » se termine après que NCHARS caractères ont été lus. L'option « " +#~ "-s »\n" +#~ " permet aux données venant d'un terminal de ne pas être répétées.\n" +#~ " \n" +#~ " L'option « -t » permet à « read » de se terminer avec une erreur si une " +#~ "ligne\n" +#~ " entière de données ne lui a pas été fournie avant le DÉLAI " +#~ "d'expiration. Si la\n" +#~ " variable TMOUT est définie, sa valeur est le délai d'expiration par " +#~ "défaut. Le code\n" +#~ " de retour est zéro à moins qu'une fin de fichier ne soit rencontrée, " +#~ "que « read »\n" +#~ " atteigne le délai d'expiration ou qu'un descripteur de fichier " +#~ "incorrect ne soit\n" +#~ " fourni pour l'argument « -u »." + +#~ msgid "" #~ "Causes a function to exit with the return value specified by N. If N\n" #~ " is omitted, the return status is that of the last command." #~ msgstr "" @@ -5383,8 +6362,7 @@ msgstr "" #~ "Les NAME sont marqués pour export automatique vers l'environnement des\n" #~ " prochaines commandes exécutées. si l'option « -f » est donnée, les " #~ "NAME\n" -#~ " se rapportent à des fonctions. Si aucun NAME n'est donné ou si « -p " -#~ "»\n" +#~ " se rapportent à des fonctions. Si aucun NAME n'est donné ou si « -p »\n" #~ " est fourni, la liste de tous les NAME exportés dans ce shell " #~ "s'affiche.\n" #~ " L'argument « -n » permet de supprimer la propriété d'export des NAME " @@ -5410,8 +6388,8 @@ msgstr "" #~ "aucun\n" #~ " argument n'est donné ou si « -p » est fourni, la liste de tous les " #~ "noms\n" -#~ " en lecture seule est affichée. L'option « -a » indique de traiter " -#~ "tous les\n" +#~ " en lecture seule est affichée. L'option « -a » indique de traiter tous " +#~ "les\n" #~ " NAME comme des variables tableaux. L'argument « -- » désactive le " #~ "traitement\n" #~ " des option suivantes." @@ -5474,10 +6452,8 @@ msgstr "" #~ "un\n" #~ " nom de commande.\n" #~ " \n" -#~ " Si l'option « -t » est utilisée, « type » affiche un simple mot " -#~ "parmi\n" -#~ " « alias », « keyword », « function », « builtin », « file » ou « », " -#~ "si\n" +#~ " Si l'option « -t » est utilisée, « type » affiche un simple mot parmi\n" +#~ " « alias », « keyword », « function », « builtin », « file » ou « », si\n" #~ " NAME est respectivement un alias, un mot réservé du shell, une " #~ "fonction\n" #~ " du shell, une primitive, un fichier du disque, ou s'il est inconnu.\n" @@ -5490,8 +6466,8 @@ msgstr "" #~ " \n" #~ " Si « -a » est utilisé, « type » affiche tous les emplacements qui " #~ "contiennent\n" -#~ " un exécutable nommé « file ». Ceci inclut les alias, les primitives " -#~ "et les\n" +#~ " un exécutable nommé « file ». Ceci inclut les alias, les primitives et " +#~ "les\n" #~ " fonctions si, et seulement si « -p » n'est pas également utilisé.\n" #~ " \n" #~ " L'indicateur « -P » force une recherche dans PATH pour chaque NAME " -- cgit v1.1