From f4b417c62a4f272c4cf9a074d0f7a3a97201f9db Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Sebastian Schmidt Date: Tue, 17 Apr 2012 11:23:35 +0200 Subject: Update to upstream bash 4.2 This upgrades bash to from 4.1-rc to 4.2-release. See CWRU/changelog for changes. Change-Id: I926269c300cf44fa25964b5b375a148fcf11c4b7 --- po/hu.po | 5507 ++++++++++++++++++++++++++------------------------------------ 1 file changed, 2304 insertions(+), 3203 deletions(-) (limited to 'po/hu.po') diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index 6435e67..c9e9637 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -1,476 +1,461 @@ -# Hungarian translation of the GNU bash. -# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. -# Gábor István , 2002. +# Hungarian translation for bash. +# Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the bash package. # +# Mate Ory , 2010. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: bash 2.0\n" +"Project-Id-Version: bash-4.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-12-30 08:25-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2002-06-14 09:49GMT\n" -"Last-Translator: Gábor István \n" +"POT-Creation-Date: 2011-01-28 22:09-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2010-08-06 17:44+0200\n" +"Last-Translator: Mate Ory \n" "Language-Team: Hungarian \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 0.9.5\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: arrayfunc.c:50 msgid "bad array subscript" -msgstr "hibás tömb a tömbindexben" +msgstr "HibĂĄs tĂśmbindex" -#: arrayfunc.c:313 builtins/declare.def:481 +#: arrayfunc.c:313 builtins/declare.def:487 #, c-format msgid "%s: cannot convert indexed to associative array" -msgstr "" +msgstr "%s: nem lehetsĂŠges az indexelt tĂśmb asszociatĂ­vvĂĄ alakĂ­tĂĄsa" #: arrayfunc.c:480 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: invalid associative array key" -msgstr "%c%c: rossz opció" +msgstr "%s: ĂŠrvĂŠnytelen asszociatĂ­vtĂśmb-index" #: arrayfunc.c:482 #, c-format msgid "%s: cannot assign to non-numeric index" -msgstr "%s: nem lehet hozzárendelni nem szám indexet" +msgstr "%s: a nem-szĂĄm indexnek valĂł ĂŠrtĂŠkadĂĄs nem lehetsĂŠges" #: arrayfunc.c:518 #, c-format msgid "%s: %s: must use subscript when assigning associative array" -msgstr "" +msgstr "%s: %s: asszociatĂ­v tĂśmbhĂśz valĂł ĂŠrtĂŠkadĂĄsnĂĄl meg kell adni az indexet" -#: bashhist.c:383 +#: bashhist.c:387 #, c-format msgid "%s: cannot create: %s" -msgstr "%s: nem lehet létrehozni: %s" +msgstr "%s: nem hozhatĂł lĂŠtre: %s" -#: bashline.c:3457 +#: bashline.c:3498 msgid "bash_execute_unix_command: cannot find keymap for command" msgstr "" +"bash_execute_unix_command: nem talĂĄlhatĂł billentyĹąkiosztĂĄs a parancshoz" -#: bashline.c:3543 +#: bashline.c:3584 #, c-format msgid "%s: first non-whitespace character is not `\"'" -msgstr "" +msgstr "%s: az első nem szĂłkĂśzkarakter nem „\"”" -#: bashline.c:3572 +#: bashline.c:3613 #, c-format msgid "no closing `%c' in %s" -msgstr "" +msgstr "nincs zĂĄrĂł „%c” a kĂśvetkezőben: %s" -#: bashline.c:3606 +#: bashline.c:3647 #, c-format msgid "%s: missing colon separator" -msgstr "" +msgstr "%s: hiĂĄnyzĂł kettőspont-elvĂĄlasztĂł" #: builtins/alias.def:132 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "`%s': invalid alias name" -msgstr "%c%c: rossz opció" +msgstr "„%s”: ĂŠrvĂŠnytelen alias-nĂŠv" #: builtins/bind.def:120 builtins/bind.def:123 msgid "line editing not enabled" -msgstr "" +msgstr "nincs engedĂŠlyezve a sorszerkesztĂŠs" #: builtins/bind.def:206 #, c-format msgid "`%s': invalid keymap name" -msgstr "" +msgstr "„%s”: ĂŠrvĂŠnytelen billentyĹąkiosztĂĄs-nĂŠv" #: builtins/bind.def:245 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: cannot read: %s" -msgstr "%s: nem lehet létrehozni: %s" +msgstr "%s: nem olvashatĂł a kĂśvetkező: %s" #: builtins/bind.def:260 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "`%s': cannot unbind" -msgstr "%s: parancs nem található" +msgstr "„%s”: nem lehetsĂŠges a kĂśtĂŠs megszĂźntetĂŠse" #: builtins/bind.def:295 builtins/bind.def:325 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "`%s': unknown function name" -msgstr "%s Csak olvasható funkció" +msgstr "„%s”: ismeretlen fĂźggvĂŠnynĂŠv" #: builtins/bind.def:303 #, c-format msgid "%s is not bound to any keys.\n" -msgstr "" +msgstr "%s nincs kĂśtve egy billentyĹąhĂśz sem.\n" #: builtins/bind.def:307 #, c-format msgid "%s can be invoked via " -msgstr "" +msgstr "%s a kĂśvetkező mĂłdon hajthatĂł vĂŠgre: " #: builtins/break.def:77 builtins/break.def:117 -#, fuzzy msgid "loop count" -msgstr "logout" +msgstr "ciklusszĂĄm" #: builtins/break.def:137 msgid "only meaningful in a `for', `while', or `until' loop" -msgstr "" +msgstr "csak „for”, „while” ĂŠs „until” ciklusokban ĂŠrtelmezhető" +# see $ help caller #: builtins/caller.def:133 msgid "" "Returns the context of the current subroutine call.\n" " \n" " Without EXPR, returns " msgstr "" - -#: builtins/caller.def:135 -msgid "" -". With EXPR, returns\n" -" " -msgstr "" - -#: builtins/caller.def:136 -msgid "" -"; this extra information can be used to\n" -" provide a stack trace.\n" +"Az aktuĂĄlis szubrutinhĂ­vĂĄs helyĂŠvel tĂŠr vissza.\n" " \n" -" The value of EXPR indicates how many call frames to go back before the\n" -" current one; the top frame is frame 0." -msgstr "" +" EXPR nĂŠlkĂźl a " -#: builtins/cd.def:215 +#: builtins/cd.def:235 msgid "HOME not set" -msgstr "" +msgstr "Nincs beĂĄllĂ­tva HOME" -#: builtins/cd.def:227 +#: builtins/cd.def:247 msgid "OLDPWD not set" -msgstr "" +msgstr "Nincs beĂĄllĂ­tva OLDPWD" #: builtins/common.c:101 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "line %d: " -msgstr "foglalat %3d: " +msgstr "%d. sor: " #: builtins/common.c:139 error.c:261 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "warning: " -msgstr "írás" +msgstr "figyelmeztetĂŠs: " #: builtins/common.c:153 #, c-format msgid "%s: usage: " -msgstr "" +msgstr "%s: hasznĂĄlat: " -#: builtins/common.c:166 test.c:827 +#: builtins/common.c:166 test.c:832 msgid "too many arguments" -msgstr "túl sok argumentum" +msgstr "tĂşl sok argumentum" -#: builtins/common.c:191 shell.c:499 shell.c:782 -#, fuzzy, c-format +#: builtins/common.c:191 shell.c:500 shell.c:782 +#, c-format msgid "%s: option requires an argument" -msgstr "az opció paramétert igényel:-" +msgstr "%s: a kapcsolĂłnak kĂśtelező argumentuma van" #: builtins/common.c:198 #, c-format msgid "%s: numeric argument required" -msgstr "" +msgstr "%s: a kĂśtelező argumentum egy szĂĄm" #: builtins/common.c:205 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: not found" -msgstr "%s: parancs nem található" +msgstr "%s: nem talĂĄlhatĂł" #: builtins/common.c:214 shell.c:795 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: invalid option" -msgstr "%c%c: rossz opció" +msgstr "%s: ĂŠrvĂŠnytelen kapcsolĂł" #: builtins/common.c:221 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: invalid option name" -msgstr "%c%c: rossz opció" +msgstr "%s: ĂŠrvĂŠnytelen kapcsolĂłnĂŠv" #: builtins/common.c:228 general.c:231 general.c:236 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "`%s': not a valid identifier" -msgstr "`%s' nem érvényes azonosító" +msgstr "„%s”: ĂŠrvĂŠnytelen azonosĂ­tĂł" #: builtins/common.c:238 -#, fuzzy msgid "invalid octal number" -msgstr "rossz jel(signal) szám" +msgstr "ĂŠrvĂŠnytelen oktĂĄlis szĂĄm" #: builtins/common.c:240 -#, fuzzy msgid "invalid hex number" -msgstr "rossz jel(signal) szám" +msgstr "ĂŠrvĂŠnytelen hexadecimĂĄlis szĂĄm" -#: builtins/common.c:242 expr.c:1256 -#, fuzzy +#: builtins/common.c:242 expr.c:1362 msgid "invalid number" -msgstr "rossz jel(signal) szám" +msgstr "ĂŠrvĂŠnytelen szĂĄm" #: builtins/common.c:250 #, c-format msgid "%s: invalid signal specification" -msgstr "" +msgstr "%s: ĂŠrvĂŠnytelen szignĂĄlmegadĂĄs" #: builtins/common.c:257 #, c-format msgid "`%s': not a pid or valid job spec" -msgstr "" +msgstr "„%s”: nem pid vagy munkaazonosĂ­tĂł" #: builtins/common.c:264 error.c:454 #, c-format msgid "%s: readonly variable" -msgstr "%s Csak olvasható változó" +msgstr "%s: csak olvashatĂł vĂĄltozĂł" #: builtins/common.c:272 #, c-format msgid "%s: %s out of range" -msgstr "" +msgstr "%s: %s kĂ­vĂźl esik a tartomĂĄnyon" #: builtins/common.c:272 builtins/common.c:274 -#, fuzzy msgid "argument" -msgstr "paraméter szükséges" +msgstr "argumentum" #: builtins/common.c:274 #, c-format msgid "%s out of range" -msgstr "" +msgstr "%s kĂ­vĂźl esik a tartomĂĄnyon" #: builtins/common.c:282 #, c-format msgid "%s: no such job" -msgstr "" +msgstr "%s: nincs ilyen munka" #: builtins/common.c:290 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: no job control" -msgstr "nincs munkafolyamat ellenőrzés ezen a parancsértelmezőn" +msgstr "%s: nincs munkakezelĂŠs" #: builtins/common.c:292 -#, fuzzy msgid "no job control" -msgstr "nincs munkafolyamat ellenőrzés ezen a parancsértelmezőn" +msgstr "nincs munkakezelĂŠs" #: builtins/common.c:302 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: restricted" -msgstr "%s: munkafolyamat megszakadt" +msgstr "%s: korlĂĄtozott" #: builtins/common.c:304 -#, fuzzy msgid "restricted" -msgstr "Félbeszakítva" +msgstr "korlĂĄtozott" #: builtins/common.c:312 #, c-format msgid "%s: not a shell builtin" -msgstr "" +msgstr "%s: nem beĂŠpĂ­tett parancs" #: builtins/common.c:321 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "write error: %s" -msgstr "Cső (pipe)hiba %s" +msgstr "Ă­rĂĄsi hiba: %s" #: builtins/common.c:329 #, c-format msgid "error setting terminal attributes: %s" -msgstr "" +msgstr "hiba a terminĂĄlattribĂştum beĂĄllĂ­tĂĄsakor: %s" #: builtins/common.c:331 #, c-format msgid "error getting terminal attributes: %s" -msgstr "" +msgstr "hiba a terminĂĄlattribĂştum lekĂŠrdezĂŠsekor: %s" #: builtins/common.c:563 #, c-format msgid "%s: error retrieving current directory: %s: %s\n" -msgstr "" +msgstr "%s: hiba a munkakĂśnyvtĂĄr lekĂŠrdezĂŠsekor: %s: %s\n" #: builtins/common.c:629 builtins/common.c:631 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: ambiguous job spec" -msgstr "%s: Nem egyértelmű átirányítás" +msgstr "%s: kĂŠtĂŠrtelmĹą munkamegadĂĄs" #: builtins/complete.def:276 #, c-format msgid "%s: invalid action name" -msgstr "" +msgstr "%s: ĂŠrvĂŠnytelen mĹąveletnĂŠv" #: builtins/complete.def:449 builtins/complete.def:644 #: builtins/complete.def:853 #, c-format msgid "%s: no completion specification" -msgstr "" +msgstr "%s: nincs kiegĂŠszĂ­tĂŠs meghatĂĄrozva" #: builtins/complete.def:696 msgid "warning: -F option may not work as you expect" -msgstr "" +msgstr "figyelmeztetĂŠs: a -F kapcsolĂł nem a vĂĄrt mĂłdon mĹąkĂśdhet" #: builtins/complete.def:698 msgid "warning: -C option may not work as you expect" -msgstr "" +msgstr "figyelmeztetĂŠs: a -C kapcsolĂł nem a vĂĄrt mĂłdon mĹąkĂśdhet" #: builtins/complete.def:826 msgid "not currently executing completion function" -msgstr "" +msgstr "jelenleg nincs kiegĂŠszĂ­tĂŠsi fĂźggvĂŠny vĂŠgrehajtĂĄs alatt" -#: builtins/declare.def:122 -#, fuzzy +#: builtins/declare.def:124 msgid "can only be used in a function" -msgstr "A local-t csak funkción belül lehet használni, létrehozott változó NÉV" +msgstr "csak fĂźggvĂŠnyben hasznĂĄlhatĂł" -#: builtins/declare.def:360 +#: builtins/declare.def:366 msgid "cannot use `-f' to make functions" -msgstr "" +msgstr "nem hasznĂĄlhatĂł a „-f” fĂźggvĂŠny lĂŠtrehozĂĄsĂĄra" -#: builtins/declare.def:372 execute_cmd.c:4937 +#: builtins/declare.def:378 execute_cmd.c:5105 #, c-format msgid "%s: readonly function" -msgstr "%s Csak olvasható funkció" +msgstr "%s: csak olvashatĂł fĂźggvĂŠny" -#: builtins/declare.def:468 -#, fuzzy, c-format +#: builtins/declare.def:474 +#, c-format msgid "%s: cannot destroy array variables in this way" -msgstr "$%s így nem lehet hozzárendelni" +msgstr "%s: ilyen mĂłdon nem lehet tĂśmbĂśt megszĂźntetni" -#: builtins/declare.def:475 +#: builtins/declare.def:481 #, c-format msgid "%s: cannot convert associative to indexed array" -msgstr "" +msgstr "%s: nem lehetsĂŠges az asszociatĂ­v tĂśmb indexelttĂŠ alakĂ­tĂĄsa" #: builtins/enable.def:137 builtins/enable.def:145 msgid "dynamic loading not available" -msgstr "" +msgstr "a dinamikus betĂśltĂŠs nem ĂŠrhető el" #: builtins/enable.def:312 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot open shared object %s: %s" -msgstr "nem lehet létrehozni a %s \"named pipe\"-ot a %s-nek: %s" +msgstr "megosztott objektumfĂĄjl megnyitĂĄsa sikertelen: %s: %s" #: builtins/enable.def:335 #, c-format msgid "cannot find %s in shared object %s: %s" -msgstr "" +msgstr "%s nem talĂĄlhatĂł a(z) %s megosztott objektumfĂĄjlban: %s" #: builtins/enable.def:459 #, c-format msgid "%s: not dynamically loaded" -msgstr "" +msgstr "%s: nem dinamikusan van betĂśltve" #: builtins/enable.def:474 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: cannot delete: %s" -msgstr "%s: nem lehet létrehozni: %s" +msgstr "%s: nem tĂśrĂślhető: %s" -#: builtins/evalfile.c:134 builtins/hash.def:169 execute_cmd.c:4794 -#: shell.c:1452 +#: builtins/evalfile.c:135 builtins/hash.def:171 execute_cmd.c:4961 +#: shell.c:1457 #, c-format msgid "%s: is a directory" -msgstr "%s: egy könyvtár" +msgstr "%s egy kĂśnyvtĂĄr" -#: builtins/evalfile.c:139 -#, fuzzy, c-format +#: builtins/evalfile.c:140 +#, c-format msgid "%s: not a regular file" -msgstr "%s: nem futtatható bináris fájl" +msgstr "%s: nem normĂĄl fĂĄjl" -#: builtins/evalfile.c:147 +#: builtins/evalfile.c:148 #, c-format msgid "%s: file is too large" -msgstr "" +msgstr "%s: a fĂĄjl tĂşl nagy" -#: builtins/evalfile.c:185 builtins/evalfile.c:203 execute_cmd.c:4864 -#: shell.c:1462 +#: builtins/evalfile.c:182 builtins/evalfile.c:200 execute_cmd.c:5032 +#: shell.c:1467 #, c-format msgid "%s: cannot execute binary file" -msgstr "%s: nem futtatható bináris fájl" +msgstr "%s: binĂĄris nem hajthatĂł vĂŠgre" -#: builtins/exec.def:212 -#, fuzzy, c-format +#: builtins/exec.def:154 builtins/exec.def:156 builtins/exec.def:228 +#, c-format msgid "%s: cannot execute: %s" -msgstr "%s: nem lehet létrehozni: %s" +msgstr "%s: nem hajthatĂł vĂŠgre: %s" #: builtins/exit.def:65 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "logout\n" -msgstr "logout" +msgstr "kijelentkezĂŠs\n" #: builtins/exit.def:88 msgid "not login shell: use `exit'" -msgstr "" +msgstr "nem bejelentkező parancsĂŠrtelmező: hasznĂĄlja az „exit”-et" #: builtins/exit.def:120 #, c-format msgid "There are stopped jobs.\n" -msgstr "" +msgstr "Vannak leĂĄllĂ­tott munkĂĄk.\n" #: builtins/exit.def:122 #, c-format msgid "There are running jobs.\n" -msgstr "" +msgstr "Vannak futĂł munkĂĄk.\n" #: builtins/fc.def:262 -#, fuzzy msgid "no command found" -msgstr "%s: parancs nem található" +msgstr "nincs ilyen parancs" -#: builtins/fc.def:349 +#: builtins/fc.def:312 builtins/fc.def:359 msgid "history specification" -msgstr "" +msgstr "előzmĂŠnyvĂĄlasztĂĄs" -#: builtins/fc.def:370 -#, fuzzy, c-format +#: builtins/fc.def:380 +#, c-format msgid "%s: cannot open temp file: %s" -msgstr "%s: nem lehet létrehozni: %s" +msgstr "%s: az ĂĄtmeneti fĂĄjl nem nyithatĂł meg: %s" #: builtins/fg_bg.def:149 builtins/jobs.def:282 msgid "current" -msgstr "" +msgstr "aktuĂĄlis" #: builtins/fg_bg.def:158 #, c-format msgid "job %d started without job control" -msgstr "" +msgstr "a(z) %d. munka munkakezelĂŠs nĂŠlkĂźl indult" #: builtins/getopt.c:110 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: illegal option -- %c\n" -msgstr "érvénytelen opció: -" +msgstr "%s: ĂŠrvĂŠnytelen kapcsolĂł – %c\n" #: builtins/getopt.c:111 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" -msgstr "az opció paramétert igényel:-" +msgstr "%s: a kapcsolĂłnak kĂśtelező argumentuma van – %c\n" #: builtins/hash.def:92 msgid "hashing disabled" -msgstr "" +msgstr "a hashelĂŠs le van tiltva" #: builtins/hash.def:138 #, c-format msgid "%s: hash table empty\n" -msgstr "" +msgstr "%s: a hashtĂĄbla Ăźres\n" -#: builtins/hash.def:244 -#, fuzzy, c-format +#: builtins/hash.def:245 +#, c-format msgid "hits\tcommand\n" -msgstr "újra futtathatja az utolsó parancsot." +msgstr "t.szĂĄm\tparancs\n" +# fuck. #: builtins/help.def:130 #, c-format msgid "Shell commands matching keyword `" msgid_plural "Shell commands matching keywords `" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "A kĂśvetkező kifejezĂŠsre illeszkedő parancsok: „" +msgstr[1] "A kĂśvetkező kifejezĂŠsekre illeszkedő parancsok: „" #: builtins/help.def:168 #, c-format msgid "" "no help topics match `%s'. Try `help help' or `man -k %s' or `info %s'." msgstr "" +"nem illeszkedik egy szĂłcikk sem a kĂśvetkezőre: „%s”.\n" +"A „help help”, „man -k '%s'” vagy „info '%s'” parancsok segĂ­thetnek." #: builtins/help.def:185 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: cannot open: %s" -msgstr "%s: nem lehet létrehozni: %s" +msgstr "%s: nem nyithatĂł meg: %s" #: builtins/help.def:337 #, c-format @@ -483,119 +468,131 @@ msgid "" "A star (*) next to a name means that the command is disabled.\n" "\n" msgstr "" +"Ezek a parancsok be vannak ĂŠpĂ­tve a parancsĂŠrtelmezőbe. A „help” parancs\n" +"listĂĄzza őket. A „help nĂŠv” a „nĂŠv” parancsrĂłl tĂĄjĂŠkoztat. Az „info bash”\n" +"paranccsal ĂĄltalĂĄnos informĂĄciĂłt kap a parancsĂŠrtelmezőről. A listĂĄn nem\n" +"talĂĄlhatĂł parancsokrĂłl a „man -k” vagy az „info” adhat felvilĂĄgosĂ­tĂĄst.\n" +"\n" +"A parancs nevĂŠt kĂśvető csillag (*) azt jelzi, hogy le van tiltva.\n" +"\n" #: builtins/history.def:154 msgid "cannot use more than one of -anrw" -msgstr "" +msgstr "a kĂśvetkező kapcsolĂłk kizĂĄrjĂĄk egymĂĄst: -anrw" #: builtins/history.def:186 msgid "history position" -msgstr "" +msgstr "előzmĂŠnypozĂ­ciĂł" #: builtins/history.def:365 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: history expansion failed" -msgstr "%s egész szám szükséges" +msgstr "%s: sikertelen előzmĂŠnyből valĂł kiegĂŠszĂ­tĂŠs" #: builtins/inlib.def:71 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: inlib failed" -msgstr "%s egész szám szükséges" +msgstr "%s: sikertelen inlib" #: builtins/jobs.def:109 msgid "no other options allowed with `-x'" -msgstr "" +msgstr "a „-x” mellett nem hasznĂĄlhatĂł mĂĄs kapcsolĂł" -#: builtins/kill.def:200 +#: builtins/kill.def:198 #, c-format msgid "%s: arguments must be process or job IDs" -msgstr "" +msgstr "%s: az argumentumok folyamat- vagy munkaazonosĂ­tĂłk lehetnek" -#: builtins/kill.def:263 -#, fuzzy +#: builtins/kill.def:261 msgid "Unknown error" -msgstr "Ismeretlen hiba %d" +msgstr "Ismeretlen hiba" -#: builtins/let.def:95 builtins/let.def:120 expr.c:501 expr.c:516 +#: builtins/let.def:95 builtins/let.def:120 expr.c:552 expr.c:567 msgid "expression expected" -msgstr "várható kifejezés" +msgstr "az ĂŠrtelmező kifejezĂŠst vĂĄrt" -#: builtins/mapfile.def:165 -#, fuzzy, c-format +#: builtins/mapfile.def:172 +#, c-format msgid "%s: not an indexed array" -msgstr "%s felszabadított változó" +msgstr "%s: nem egy indexelt tĂśmb" -#: builtins/mapfile.def:249 builtins/read.def:279 +#: builtins/mapfile.def:256 builtins/read.def:279 #, c-format msgid "%s: invalid file descriptor specification" -msgstr "" +msgstr "%s: ĂŠrvĂŠnytelen fĂĄjlleĂ­rĂł-megadĂĄs" -#: builtins/mapfile.def:257 builtins/read.def:286 +#: builtins/mapfile.def:264 builtins/read.def:286 #, c-format msgid "%d: invalid file descriptor: %s" -msgstr "" +msgstr "%d: ĂŠrvĂŠnytelen fĂĄjlleĂ­rĂł: %s" -#: builtins/mapfile.def:266 builtins/mapfile.def:304 -#, fuzzy, c-format +#: builtins/mapfile.def:273 builtins/mapfile.def:311 +#, c-format msgid "%s: invalid line count" -msgstr "%c%c: rossz opció" +msgstr "%s: sorok szĂĄma ĂŠrvĂŠnytelen" -#: builtins/mapfile.def:277 -#, fuzzy, c-format +#: builtins/mapfile.def:284 +#, c-format msgid "%s: invalid array origin" -msgstr "%c%c: rossz opció" +msgstr "%s: ĂŠrvĂŠnytelen tĂśmbkezdet" -#: builtins/mapfile.def:294 -#, fuzzy, c-format +#: builtins/mapfile.def:301 +#, c-format msgid "%s: invalid callback quantum" -msgstr "rossz jel(signal) szám" +msgstr "%s: ĂŠrvĂŠnytelen parancshĂ­vĂĄsi tĂĄvolsĂĄg" -#: builtins/mapfile.def:326 -#, fuzzy +#: builtins/mapfile.def:333 msgid "empty array variable name" -msgstr "%s felszabadított változó" +msgstr "Ăźres tĂśmbvĂĄltozĂł-nĂŠv" -#: builtins/mapfile.def:347 +#: builtins/mapfile.def:354 msgid "array variable support required" -msgstr "" +msgstr "a tĂśmbĂśk hasznĂĄlata nincs tĂĄmogatva" -#: builtins/printf.def:374 +#: builtins/printf.def:394 #, c-format msgid "`%s': missing format character" -msgstr "" +msgstr "„%s”: hiĂĄnyzĂł formĂĄtumkarakter" + +#: builtins/printf.def:448 +#, fuzzy, c-format +msgid "`%c': invalid time format specification" +msgstr "%s: ĂŠrvĂŠnytelen időkorlĂĄt-megadĂĄs" -#: builtins/printf.def:551 +#: builtins/printf.def:635 #, c-format msgid "`%c': invalid format character" -msgstr "" +msgstr "„%c”: ĂŠrvĂŠnytelen formĂĄtumkarakter" -#: builtins/printf.def:578 +#: builtins/printf.def:662 #, c-format msgid "warning: %s: %s" -msgstr "" +msgstr "figyelmeztetĂŠs: %s: %s" -#: builtins/printf.def:757 +#: builtins/printf.def:840 msgid "missing hex digit for \\x" -msgstr "" +msgstr "hiĂĄnyzĂł hexadecimĂĄlis szĂĄmjegy a kĂśvetkezőhĂśz: \\x" + +#: builtins/printf.def:855 +#, fuzzy, c-format +msgid "missing unicode digit for \\%c" +msgstr "hiĂĄnyzĂł hexadecimĂĄlis szĂĄmjegy a kĂśvetkezőhĂśz: \\x" #: builtins/pushd.def:195 -#, fuzzy msgid "no other directory" -msgstr "könyvtárba." +msgstr "nincs mĂĄsik kĂśnyvtĂĄr" #: builtins/pushd.def:462 -#, fuzzy msgid "" -msgstr "\tlesz az aktuális munkakönyvtár." +msgstr "" #: builtins/pushd.def:506 msgid "directory stack empty" -msgstr "" +msgstr "a kĂśnyvtĂĄrverem Ăźres" #: builtins/pushd.def:508 -#, fuzzy msgid "directory stack index" -msgstr "Rekurziós verem túlcsordult" +msgstr "kĂśnyvtĂĄrveremindex" #: builtins/pushd.def:683 msgid "" @@ -620,6 +617,20 @@ msgid "" "by\n" "\tdirs when invoked without options, starting with zero." msgstr "" +"MegjelenĂ­ti a jelenleg megjegyzett kĂśnyvtĂĄrakat. A kĂśnyvtĂĄrakat a „pushd”\n" +"paranccsal lehet a verembe rakni; ĂŠs a „popd” paranccsal kivenni.\n" +" \n" +" KapcsolĂłk:\n" +" -c a kĂśnyvtĂĄrverem tĂśrlĂŠse az Ăśsszes elem eltĂĄvolĂ­tĂĄsĂĄval\n" +" -l a sajĂĄt kĂśnyvtĂĄrat ne rĂśvidĂ­tse a listĂĄzĂĄskor egy tilde (~)\n" +" -p a kĂśnyvtĂĄrverem kiĂ­rĂĄsa soronkĂŠnt egy elemmel\n" +" -v a kĂśnyvtĂĄrverem kiĂ­rĂĄsa soronkĂŠnt egy elemmel, a vermen\n" +" belĂźli pozĂ­ciĂł jelĂślĂŠsĂŠvel\n" +" \n" +" Argumentumok:\n" +" +N N darab bejegyzĂŠst jelenĂ­t meg az argumentum nĂŠlkĂźl a dirs\n" +" ĂĄltal megjelenĂ­tett listĂĄn balrĂłl szĂĄmolva, nullĂĄtĂłl kezdve\n" +" -N N darab bejegyzĂŠst jelenĂ­t meg a listĂĄbĂłl jobbrĂłl szĂĄmolva" #: builtins/pushd.def:705 msgid "" @@ -645,6 +656,27 @@ msgid "" " \n" " The `dirs' builtin displays the directory stack." msgstr "" +"Egy kĂśnyvtĂĄrat tesz a kĂśnyvtĂĄrverem tetejĂŠre, vagy forgatja a vermet, az Ăşj\n" +"felső elemmĂŠ a jelenlegi munkakĂśnyvtĂĄrat tĂŠve. Argumentumok nĂŠlkĂźl hĂ­vva a\n" +"kĂŠt felső kĂśnyvtĂĄrat cserĂŠli meg.\n" +" \n" +" KapcsolĂłk:\n" +" -n Ne vĂĄltson kĂśnyvtĂĄrat hozzĂĄadĂĄskor, vagyis csak a\n" +" vermet vĂĄltoztassa.\n" +" \n" +" Argumentumok:\n" +" +N Úgy forgatja a vermet, hogy az N-edik kĂśnyvtĂĄr (0-tĂłl\n" +" kezdve, a „dirs” ĂĄltal kiĂ­rt listĂĄn balrĂłl szĂĄmolva)\n" +" kerĂźljĂśn a verem tetejĂŠre.\n" +" \n" +" -N Úgy forgatja a vermet, hogy az N-edik kĂśnyvtĂĄr (0-tĂłl\n" +" kezdve, a „dirs” ĂĄltal kiĂ­rt listĂĄn jobbrĂłl szĂĄmolva)\n" +" kerĂźljĂśn a verem tetejĂŠre.\n" +" \n" +" dir A verem tetejĂŠre helyezi KTÁR kĂśnyvtĂĄrat, ĂŠs ugyanezt\n" +" ĂĄllĂ­tja be Ăşj munkakĂśnyvtĂĄrnak.\n" +" \n" +" A „dirs” beĂŠpĂ­tett parancs listĂĄzza a kĂśnyvtĂĄrvermet." #: builtins/pushd.def:730 msgid "" @@ -666,469 +698,476 @@ msgid "" " \n" " The `dirs' builtin displays the directory stack." msgstr "" +"Elemeket vesz ki a kĂśnyvtĂĄrveremből. Argumentumok nĂŠlkĂźl kiveszi a legfel-\n" +"ső elemet, ĂŠs a kivett elemre ĂĄllĂ­tja az Ăşj munkakĂśnyvtĂĄrat.\n" +" \n" +" KapcsolĂłk:\n" +" -n Ne vĂĄltson kĂśnyvtĂĄrat eltĂĄvolĂ­tĂĄskor, vagyis csak a vermet\n" +" vĂĄltoztassa.\n" +" \n" +" Argumentumok:\n" +" +N EltĂĄvolĂ­tja az N-edik elemet a „dirs” ĂĄltal kiĂ­rt listĂĄn, nullĂĄ-\n" +" tĂłl, balrĂłl szĂĄmolva. Pl. a „popd +0” az első, mĂ­g a „popd +1” a\n" +" kĂśnyvtĂĄrat tĂĄvolĂ­tja el.\n" +" -N EltĂĄvolĂ­tja az N-edik elemet a „dirs” ĂĄltal kiĂ­rt listĂĄn, nullĂĄ-\n" +" tĂłl, jobbrĂłl szĂĄmolva. Pl. a „popd -0” az utolsĂł, a „popd -1” az\n" +" utolsĂł előtti kĂśnyvtĂĄrat tĂĄvolĂ­tja el.\n" +" \n" +" A „dirs” beĂŠpĂ­tett parancs listĂĄzza a kĂśnyvtĂĄrvermet." #: builtins/read.def:252 #, c-format msgid "%s: invalid timeout specification" -msgstr "" +msgstr "%s: ĂŠrvĂŠnytelen időkorlĂĄt-megadĂĄs" #: builtins/read.def:588 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "read error: %d: %s" -msgstr "Cső (pipe)hiba %s" +msgstr "olvasĂĄsi hiba: %d: %s" #: builtins/return.def:73 msgid "can only `return' from a function or sourced script" msgstr "" +"csak fĂźggvĂŠnyből vagy source-olt parancsfĂĄjlbĂłl lehet „return”-nel " +"visszatĂŠrni" -#: builtins/set.def:768 -#, fuzzy +#: builtins/set.def:771 msgid "cannot simultaneously unset a function and a variable" -msgstr "A local-t csak funkción belül lehet használni, létrehozott változó NÉV" +msgstr "nem lehet egyszerre fĂźggvĂŠnyt ĂŠs vĂĄltozĂłt megszĂźntetni" -#: builtins/set.def:805 -#, fuzzy, c-format +#: builtins/set.def:808 +#, c-format msgid "%s: cannot unset" -msgstr "%s: nem lehet létrehozni: %s" +msgstr "%s: nem szĂźntethető meg" -#: builtins/set.def:812 -#, fuzzy, c-format +#: builtins/set.def:815 +#, c-format msgid "%s: cannot unset: readonly %s" -msgstr "%s: nem lehet létrehozni: %s" +msgstr "%s: nem szĂźntethető meg: csak olvashatĂł %s" -#: builtins/set.def:823 -#, fuzzy, c-format +#: builtins/set.def:826 +#, c-format msgid "%s: not an array variable" -msgstr "%s felszabadított változó" +msgstr "%s: nem egy tĂśmbvĂĄltozĂł" #: builtins/setattr.def:186 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: not a function" -msgstr "%s Csak olvasható funkció" +msgstr "%s: nem fĂźggvĂŠny" #: builtins/shift.def:71 builtins/shift.def:77 -#, fuzzy msgid "shift count" -msgstr "shift [n]" +msgstr "shift-szĂĄm" -#: builtins/shopt.def:260 +#: builtins/shopt.def:264 msgid "cannot set and unset shell options simultaneously" msgstr "" +"nem lehet egyszerre beĂĄllĂ­tani ĂŠs tĂśrĂślni parancsĂŠrtelmező-beĂĄllĂ­tĂĄsokat" -#: builtins/shopt.def:325 +#: builtins/shopt.def:329 #, c-format msgid "%s: invalid shell option name" -msgstr "" +msgstr "%s: ĂŠrvĂŠnytelen parancsĂŠrtelmezőkapcsolĂł-nĂŠv" -#: builtins/source.def:128 +#: builtins/source.def:130 msgid "filename argument required" -msgstr "" +msgstr "fĂĄjlnĂŠvargumentum szĂźksĂŠges" -#: builtins/source.def:153 -#, fuzzy, c-format +#: builtins/source.def:155 +#, c-format msgid "%s: file not found" -msgstr "%s: parancs nem található" +msgstr "%s: a fĂĄjl nem talĂĄlhatĂł" #: builtins/suspend.def:101 msgid "cannot suspend" -msgstr "" +msgstr "nem lehet szĂźneteltetni" #: builtins/suspend.def:111 -#, fuzzy msgid "cannot suspend a login shell" -msgstr "Kilépés a parancsértelmezőből." +msgstr "nem lehet bejelentkező parancsĂŠrtelmezőt szĂźneteltetni" #: builtins/type.def:234 #, c-format msgid "%s is aliased to `%s'\n" -msgstr "" +msgstr "%s egy alias a kĂśvetkezőre: „%s”\n" #: builtins/type.def:255 #, c-format msgid "%s is a shell keyword\n" -msgstr "" +msgstr "%s nem parancsĂŠrtelmező-kulcsszĂł\n" #: builtins/type.def:274 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s is a function\n" -msgstr "%s Csak olvasható funkció" +msgstr "%s egy fĂźggvĂŠny\n" #: builtins/type.def:296 #, c-format msgid "%s is a shell builtin\n" -msgstr "" +msgstr "%s egy beĂŠpĂ­tett parancs\n" #: builtins/type.def:317 builtins/type.def:391 #, c-format msgid "%s is %s\n" -msgstr "" +msgstr "%s egy %s\n" #: builtins/type.def:337 #, c-format msgid "%s is hashed (%s)\n" -msgstr "" +msgstr "%s hashelve van (%s)\n" -#: builtins/ulimit.def:372 +#: builtins/ulimit.def:376 #, c-format msgid "%s: invalid limit argument" -msgstr "" +msgstr "%s: ĂŠrvĂŠnytelen korlĂĄtĂŠrtĂŠk" -#: builtins/ulimit.def:398 -#, fuzzy, c-format +#: builtins/ulimit.def:402 +#, c-format msgid "`%c': bad command" -msgstr "%c%c: rossz opció" +msgstr "„%c”: ĂŠrvĂŠnytelen parancs" -#: builtins/ulimit.def:427 -#, fuzzy, c-format +#: builtins/ulimit.def:431 +#, c-format msgid "%s: cannot get limit: %s" -msgstr "%s: nem lehet létrehozni: %s" +msgstr "%s: nem kĂŠrdezhető le a korlĂĄt: %s" -#: builtins/ulimit.def:453 -#, fuzzy +#: builtins/ulimit.def:457 msgid "limit" -msgstr "CPU határ" +msgstr "korlĂĄt" -#: builtins/ulimit.def:465 builtins/ulimit.def:765 -#, fuzzy, c-format +#: builtins/ulimit.def:469 builtins/ulimit.def:769 +#, c-format msgid "%s: cannot modify limit: %s" -msgstr "%s: nem lehet létrehozni: %s" +msgstr "%s: nem mĂłdosĂ­thatĂł a korlĂĄt: %s" #: builtins/umask.def:118 -#, fuzzy msgid "octal number" -msgstr "rossz jel(signal) szám" +msgstr "oktĂĄlis szĂĄm" #: builtins/umask.def:231 #, c-format msgid "`%c': invalid symbolic mode operator" -msgstr "" +msgstr "„%c”: ĂŠrvĂŠnytelen szimbolikus mĂłdoperĂĄtor" #: builtins/umask.def:286 #, c-format msgid "`%c': invalid symbolic mode character" -msgstr "" +msgstr "„%c”: ĂŠrvĂŠnytelen szimbolikus mĂłdkarakter" #: error.c:90 error.c:321 error.c:323 error.c:325 msgid " line " -msgstr "" +msgstr " sor: " #: error.c:165 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "last command: %s\n" -msgstr "újra futtathatja az utolsó parancsot." +msgstr "utolsĂł parancs: %s\n" #: error.c:173 #, c-format msgid "Aborting..." -msgstr "" +msgstr "MegszakĂ­tĂĄs..." #: error.c:406 -#, fuzzy msgid "unknown command error" -msgstr "Ismeretlen hiba %d" +msgstr "hiba: ĂŠrvĂŠnytelen parancs" #: error.c:407 -#, fuzzy msgid "bad command type" -msgstr "parancsként használja." +msgstr "hibĂĄs parancstĂ­pus" #: error.c:408 -#, fuzzy msgid "bad connector" -msgstr "rossz csatlakozás `%d'" +msgstr "hibĂĄs csatlakozĂł" #: error.c:409 -#, fuzzy msgid "bad jump" -msgstr "Rossz ugrás %d" +msgstr "hibĂĄs ugrĂĄs" #: error.c:447 #, c-format msgid "%s: unbound variable" -msgstr "%s felszabadított változó" +msgstr "%s: kĂśtetlen vĂĄltozĂł" #: eval.c:181 -#, fuzzy, c-format -msgid "timed out waiting for input: auto-logout\n" -msgstr "%c túl sokáig nem csinált semmit:automatikus kilépés\n" +#, c-format +msgid "\atimed out waiting for input: auto-logout\n" +msgstr "\aidőtĂşllĂŠpĂŠs bemenetre vĂĄrva: automatikus kijelentkezĂŠs\n" -#: execute_cmd.c:497 +#: execute_cmd.c:504 #, c-format msgid "cannot redirect standard input from /dev/null: %s" -msgstr "" +msgstr "szabvĂĄnyos bemenet /dev/null-ra ĂĄllĂ­tĂĄsa sikertelen: %s" -#: execute_cmd.c:1162 +#: execute_cmd.c:1168 #, c-format msgid "TIMEFORMAT: `%c': invalid format character" -msgstr "" +msgstr "IDŐFORMÁTUM: „%c”: ĂŠrvĂŠnytelen formĂĄtumkarakter" -#: execute_cmd.c:2075 -#, fuzzy +#: execute_cmd.c:2121 msgid "pipe error" -msgstr "Cső (pipe)hiba %s" +msgstr "hibĂĄs csővezetĂŠk" -#: execute_cmd.c:4481 +#: execute_cmd.c:4640 #, c-format msgid "%s: restricted: cannot specify `/' in command names" -msgstr "%s: fenntartva: parancs nem tartalmazhat '/' karaktert" +msgstr "%s: korlĂĄtozott: nem adhatĂł meg „/” a parancsok nevĂŠben" -#: execute_cmd.c:4572 +#: execute_cmd.c:4735 #, c-format msgid "%s: command not found" -msgstr "%s: parancs nem található" +msgstr "%s: parancs nem talĂĄlhatĂł" -#: execute_cmd.c:4827 +#: execute_cmd.c:4959 #, fuzzy, c-format +msgid "%s: %s" +msgstr "%s egy %s\n" + +#: execute_cmd.c:4995 +#, c-format msgid "%s: %s: bad interpreter" -msgstr "%s: egy könyvtár" +msgstr "%s: %s: rossz parancsĂŠrtelmező" -#: execute_cmd.c:4976 -#, fuzzy, c-format +#: execute_cmd.c:5144 +#, c-format msgid "cannot duplicate fd %d to fd %d" -msgstr "nem másolható a fd %d fd 0: %s-re" +msgstr "nem lehet duplikĂĄlni a(z) %d. fĂĄjlleĂ­rĂłt a(z) %d. helyre" -#: expr.c:241 +#: expr.c:256 msgid "expression recursion level exceeded" -msgstr "kifejezés túllépte a megengedett rekurzív szintet" +msgstr "a kifejezĂŠs rekurziĂłkorlĂĄtot" -#: expr.c:265 -#, fuzzy +#: expr.c:280 msgid "recursion stack underflow" -msgstr "Rekurziós verem túlcsordult" +msgstr "alulcsordult a rekurziĂłs verem" -#: expr.c:379 +#: expr.c:422 msgid "syntax error in expression" -msgstr "szintaktikai hiba a kifelyezésben" +msgstr "szintaktikai hiba a kifejezĂŠsben" -#: expr.c:419 +#: expr.c:463 msgid "attempted assignment to non-variable" -msgstr "nem változóhoz próbált hozzárendelni" +msgstr "nem vĂĄltozĂłhoz prĂłbĂĄlt ĂŠrtĂŠket rendelni" -#: expr.c:440 expr.c:445 expr.c:756 +#: expr.c:486 expr.c:491 expr.c:807 msgid "division by 0" -msgstr "nullával való osztás" +msgstr "0-val osztĂĄs" -#: expr.c:471 -#, fuzzy +#: expr.c:517 msgid "bug: bad expassign token" -msgstr "Hiba:rossz vezérjel %d" +msgstr "bug: rossz expassign token" -#: expr.c:513 +#: expr.c:564 msgid "`:' expected for conditional expression" -msgstr "`:' túllépte a kifelyezés feltételeit" +msgstr "„:” egy feltĂŠtelkifejezĂŠs szĂźksĂŠges" -#: expr.c:781 +#: expr.c:832 msgid "exponent less than 0" -msgstr "" +msgstr "0-nĂĄl kisebb kitevő" -#: expr.c:826 +#: expr.c:887 msgid "identifier expected after pre-increment or pre-decrement" -msgstr "" +msgstr "prefix nĂśvelĂŠs vagy csĂśkkentĂŠs utĂĄn azonosĂ­tĂł kell kĂśvetkezzen" -#: expr.c:854 +#: expr.c:910 msgid "missing `)'" -msgstr "rossz ')'" +msgstr "hiĂĄnyzĂł „)”" -#: expr.c:897 expr.c:1176 -#, fuzzy +#: expr.c:959 expr.c:1282 msgid "syntax error: operand expected" -msgstr "szintaktikai hiba: váratlan fájl vég" +msgstr "szintaktikai hiba: operandus kell kĂśvetkezzen" -#: expr.c:1178 +#: expr.c:1284 msgid "syntax error: invalid arithmetic operator" -msgstr "" +msgstr "szintaktikai hiba: ĂŠrvĂŠnytelen aritmetikai operĂĄtor" -#: expr.c:1202 -#, fuzzy, c-format +#: expr.c:1308 +#, c-format msgid "%s%s%s: %s (error token is \"%s\")" -msgstr "%s: %s: %s (a hiba jele \"%s\")\n" +msgstr "%s%s%s: %s (hibĂĄs token: „%s”)" -#: expr.c:1260 +#: expr.c:1366 msgid "invalid arithmetic base" -msgstr "" +msgstr "ĂŠrvĂŠnytelen szĂĄmrendszer" -#: expr.c:1280 +#: expr.c:1386 msgid "value too great for base" -msgstr "az érték túl nagy" +msgstr "tĂşl nagy ĂŠrtĂŠk a szĂĄmrendszerhez" -#: expr.c:1329 -#, fuzzy, c-format +#: expr.c:1435 +#, c-format msgid "%s: expression error\n" -msgstr "%s egész szám szükséges" +msgstr "%s: hibĂĄs kifejezĂŠs\n" #: general.c:61 -#, fuzzy msgid "getcwd: cannot access parent directories" -msgstr "getwd: nem elérhető a szülő könyvtár" +msgstr "getcwd: nem ĂŠrhetőek el a szĂźlőkĂśnyvtĂĄrak" -#: input.c:94 subst.c:4857 -#, fuzzy, c-format +#: input.c:94 subst.c:5082 +#, c-format msgid "cannot reset nodelay mode for fd %d" -msgstr "nem másolható a fd %d fd 0: %s-re" +msgstr "nem lehet ĂşjraindĂ­tani a nodelay mĂłdot a(z) %d. fĂĄjlleĂ­rĂłhoz" -#: input.c:258 -#, fuzzy, c-format +#: input.c:260 +#, c-format msgid "cannot allocate new file descriptor for bash input from fd %d" msgstr "" -"nem lehet lefoglalni az új fájlleírót a bash bemenetére a fd %d: %s-r?l" +"nem lehet Ăşj fĂĄjlleĂ­rĂłt foglalni a bash bemenetĂŠhez a(z) %d. fĂĄjlleĂ­rĂłbĂłl" -#: input.c:266 -#, fuzzy, c-format +#: input.c:268 +#, c-format msgid "save_bash_input: buffer already exists for new fd %d" -msgstr "check_bash_input: puffer már létezik az új fd %d" +msgstr "save_bash_input: mĂĄr van puffer a(z) %d. fĂĄjlleĂ­rĂłhoz" -#: jobs.c:466 +#: jobs.c:468 msgid "start_pipeline: pgrp pipe" -msgstr "" +msgstr "start_pipeline: pgrp csővezetĂŠk" -#: jobs.c:887 +#: jobs.c:889 #, c-format msgid "forked pid %d appears in running job %d" -msgstr "" +msgstr "a(z) %d szĂĄmĂş forkolt pid a(z) %d szĂĄmĂş munkĂĄban jelent meg" -#: jobs.c:1005 +#: jobs.c:1007 #, c-format msgid "deleting stopped job %d with process group %ld" -msgstr "" +msgstr "%d. szĂĄmĂş megĂĄllĂ­tott munka tĂśrlĂŠse a %ld szĂĄmĂş folyamatcsoporttal" -#: jobs.c:1110 +#: jobs.c:1112 #, c-format msgid "add_process: process %5ld (%s) in the_pipeline" -msgstr "" +msgstr "add_process: %5ld. folyamat (%s) a the_pipeline-ban" -#: jobs.c:1113 +#: jobs.c:1115 #, c-format msgid "add_process: pid %5ld (%s) marked as still alive" -msgstr "" +msgstr "add_process: %5ld. folyamat (%s) mĂŠg ĂŠlőkĂŠnt van jelĂślve" -#: jobs.c:1401 -#, fuzzy, c-format +#: jobs.c:1430 +#, c-format msgid "describe_pid: %ld: no such pid" -msgstr "describe_pid: Nem létező pid (%d)!\n" +msgstr "describe_pid: %ld: nincs ilyen pid" -#: jobs.c:1416 -#, fuzzy, c-format +#: jobs.c:1445 +#, c-format msgid "Signal %d" -msgstr "Ismeretlen #%d Szignál" +msgstr "%d. szignĂĄl" -#: jobs.c:1430 jobs.c:1455 +#: jobs.c:1459 jobs.c:1484 msgid "Done" -msgstr "Kész" +msgstr "KĂŠsz" -#: jobs.c:1435 siglist.c:123 +#: jobs.c:1464 siglist.c:123 msgid "Stopped" -msgstr "Megállítva" +msgstr "MegĂĄllĂ­tva" -#: jobs.c:1439 -#, fuzzy, c-format +#: jobs.c:1468 +#, c-format msgid "Stopped(%s)" -msgstr "Megállítva" +msgstr "MegĂĄllĂ­tva(%s)" -#: jobs.c:1443 +#: jobs.c:1472 msgid "Running" -msgstr "Futó" +msgstr "Fut" -#: jobs.c:1457 +#: jobs.c:1486 #, c-format msgid "Done(%d)" -msgstr "Kész (%d)" +msgstr "KĂŠsz(%d)" -#: jobs.c:1459 +#: jobs.c:1488 #, c-format msgid "Exit %d" -msgstr "Kilépés %d" +msgstr "KilĂŠpett(%d)" -#: jobs.c:1462 +#: jobs.c:1491 msgid "Unknown status" -msgstr "Ismeretlen állapot" +msgstr "Ismeretlen ĂĄllapot" -#: jobs.c:1549 +#: jobs.c:1578 #, c-format msgid "(core dumped) " -msgstr "(memória kiírás)" +msgstr "(core kĂŠszĂźlt) " -#: jobs.c:1568 -#, fuzzy, c-format +#: jobs.c:1597 +#, c-format msgid " (wd: %s)" -msgstr "(wd most: %s)\n" +msgstr " (mk: %s)" -#: jobs.c:1776 -#, fuzzy, c-format +#: jobs.c:1805 +#, c-format msgid "child setpgid (%ld to %ld)" -msgstr "gyermek-folyamat setpgid (%d -ról %d-ra) hiba %d: %s\n" +msgstr "gyermek setpgid (innen: %ld ide: %ld)" -#: jobs.c:2104 nojobs.c:585 -#, fuzzy, c-format +#: jobs.c:2133 nojobs.c:585 +#, c-format msgid "wait: pid %ld is not a child of this shell" -msgstr "várjon:a %d nem utóda ennek a parancsértelmezőnek" +msgstr "wait: %ld. szĂĄmĂş folyamat nem gyermeke ennek a parancsĂŠrtelmezőnek" -#: jobs.c:2331 +#: jobs.c:2360 #, c-format msgid "wait_for: No record of process %ld" -msgstr "" +msgstr "wait_for: Nincs bejegyzĂŠs %ld. szĂĄmĂş folyamatrĂłl" -#: jobs.c:2607 +#: jobs.c:2637 #, c-format msgid "wait_for_job: job %d is stopped" -msgstr "" +msgstr "wait_for_job: %d. szĂĄmĂş munka le lett ĂĄllĂ­tva" -#: jobs.c:2829 +#: jobs.c:2859 #, c-format msgid "%s: job has terminated" -msgstr "%s: munkafolyamat megszakadt" +msgstr "%s: a munka be lett fejezve" -#: jobs.c:2838 +#: jobs.c:2868 #, c-format msgid "%s: job %d already in background" -msgstr "" +msgstr "%s: %d. szĂĄmĂş munka mĂĄr a hĂĄttĂŠrben van" -#: jobs.c:3059 +#: jobs.c:3089 msgid "waitchld: turning on WNOHANG to avoid indefinite block" -msgstr "" +msgstr "waitchld: WNOHANG bekapcsolĂĄsa a korlĂĄtlan blokk elkerĂźlĂŠsĂŠre" -#: jobs.c:3508 -#, fuzzy, c-format +#: jobs.c:3538 +#, c-format msgid "%s: line %d: " -msgstr "foglalat %3d: " +msgstr "%s: %d. sor: " -#: jobs.c:3522 nojobs.c:814 +#: jobs.c:3552 nojobs.c:814 #, c-format msgid " (core dumped)" -msgstr "(memória kiírás)" +msgstr " (core kĂŠszĂźlt)" -#: jobs.c:3534 jobs.c:3547 +#: jobs.c:3564 jobs.c:3577 #, c-format msgid "(wd now: %s)\n" -msgstr "(wd most: %s)\n" +msgstr "(mk most: %s)\n" -#: jobs.c:3579 -#, fuzzy +#: jobs.c:3609 msgid "initialize_job_control: getpgrp failed" -msgstr "initialize_jobs: getpgrp sikertelen: %s" +msgstr "initialize_job_control: getpgrp sikertelen" -#: jobs.c:3639 -#, fuzzy +#: jobs.c:3669 msgid "initialize_job_control: line discipline" -msgstr "initialize_jobs: sor fegyelem %s" +msgstr "initialize_job_control: line discipline" -#: jobs.c:3649 -#, fuzzy +#: jobs.c:3679 msgid "initialize_job_control: setpgid" -msgstr "initialize_jobs: getpgrp sikertelen: %s" +msgstr "initialize_job_control: setpgid" -#: jobs.c:3677 +#: jobs.c:3707 #, c-format msgid "cannot set terminal process group (%d)" -msgstr "" +msgstr "nem ĂĄllĂ­thatĂł be a terminĂĄl folyamatcsoportja (%d)" -#: jobs.c:3682 +#: jobs.c:3712 msgid "no job control in this shell" -msgstr "nincs munkafolyamat ellenőrzés ezen a parancsértelmezőn" +msgstr "nincsen munkakezelĂŠs ebben a parancsĂŠrtelmezőben" #: lib/malloc/malloc.c:296 #, c-format msgid "malloc: failed assertion: %s\n" -msgstr "" +msgstr "malloc: nem teljesĂźlő feltĂŠtelezĂŠs: %s\n" #: lib/malloc/malloc.c:312 #, c-format @@ -1136,786 +1175,773 @@ msgid "" "\r\n" "malloc: %s:%d: assertion botched\r\n" msgstr "" +"\r\n" +"malloc: %s:%d: tĂŠves feltĂŠtelezĂŠs\r\n" #: lib/malloc/malloc.c:313 -#, fuzzy msgid "unknown" -msgstr "" +msgstr "ismeretlen" #: lib/malloc/malloc.c:797 msgid "malloc: block on free list clobbered" -msgstr "" +msgstr "malloc: a szabadlistĂĄn lĂŠvő blokk felĂźlĂ­rva" #: lib/malloc/malloc.c:874 msgid "free: called with already freed block argument" -msgstr "" +msgstr "free: mĂĄr felszabadĂ­tott blokkal lett hĂ­vva" #: lib/malloc/malloc.c:877 msgid "free: called with unallocated block argument" -msgstr "" +msgstr "free: nem lefoglalt blokkal lett hĂ­vva" #: lib/malloc/malloc.c:896 msgid "free: underflow detected; mh_nbytes out of range" -msgstr "" +msgstr "free: alulcsordulĂĄst ĂŠrzĂŠkelt; mh_nbytes kĂ­vĂźl esik a tartomĂĄnyon" #: lib/malloc/malloc.c:902 msgid "free: start and end chunk sizes differ" -msgstr "" +msgstr "free: kezdő- ĂŠs zĂĄrĂłdarab mĂŠrete eltĂŠr" #: lib/malloc/malloc.c:1001 msgid "realloc: called with unallocated block argument" -msgstr "" +msgstr "realloc: nem lefoglalt blokkal lett hĂ­vva" #: lib/malloc/malloc.c:1016 msgid "realloc: underflow detected; mh_nbytes out of range" -msgstr "" +msgstr "realloc: alulcsordulĂĄst ĂŠrzĂŠkelt; mh_nbytes kĂ­vĂźl esik a tartomĂĄnyon" #: lib/malloc/malloc.c:1022 msgid "realloc: start and end chunk sizes differ" -msgstr "" +msgstr "realloc: kezdő- ĂŠs zĂĄrĂłdarab mĂŠrete eltĂŠr" #: lib/malloc/table.c:177 #, c-format msgid "register_alloc: alloc table is full with FIND_ALLOC?\n" -msgstr "" +msgstr "register_alloc: foglalĂłtĂĄbla tele van FIND_ALLOC-kal?\n" #: lib/malloc/table.c:184 #, c-format msgid "register_alloc: %p already in table as allocated?\n" -msgstr "" +msgstr "register_alloc: %p mĂĄr a tĂĄblĂĄban lefoglaltkĂŠnt?\n" #: lib/malloc/table.c:220 #, c-format msgid "register_free: %p already in table as free?\n" -msgstr "" +msgstr "register_free: %p mĂĄr a tĂĄblĂĄban szabadkĂŠnt?\n" #: lib/sh/fmtulong.c:101 msgid "invalid base" -msgstr "" +msgstr "ĂŠrvĂŠnytelen szĂĄmrendszer" #: lib/sh/netopen.c:168 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: host unknown" -msgstr "ismeretlen" +msgstr "%s: ismeretlen gĂŠpnĂŠv" #: lib/sh/netopen.c:175 #, c-format msgid "%s: invalid service" -msgstr "" +msgstr "%s: ĂŠrvĂŠnytelen szolgĂĄltatĂĄs" #: lib/sh/netopen.c:306 #, c-format msgid "%s: bad network path specification" -msgstr "" +msgstr "%s: hibĂĄs hĂĄlĂłzatiĂştvonal-megadĂĄs" #: lib/sh/netopen.c:346 msgid "network operations not supported" -msgstr "" +msgstr "a hĂĄlĂłzati mĹąveletek nincsenek tĂĄmogatva" #: locale.c:192 #, c-format msgid "setlocale: LC_ALL: cannot change locale (%s)" -msgstr "" +msgstr "setlocale: LC_ALL: nem lehet terĂźleti beĂĄllĂ­tĂĄsokat vĂĄltani (%s)" #: locale.c:194 #, c-format msgid "setlocale: LC_ALL: cannot change locale (%s): %s" -msgstr "" +msgstr "setlocale: LC_ALL: nem lehet terĂźleti beĂĄllĂ­tĂĄsokat vĂĄltani (%s): %s" #: locale.c:247 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "setlocale: %s: cannot change locale (%s)" -msgstr "xmalloc: nem lehet lefoglalni %lu bájtot (%lu bájt lefoglalva)" +msgstr "setlocale: %s: nem lehet terĂźleti beĂĄllĂ­tĂĄsokat vĂĄltani (%s)" #: locale.c:249 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "setlocale: %s: cannot change locale (%s): %s" -msgstr "xmalloc: nem lehet lefoglalni %lu bájtot (%lu bájt lefoglalva)" +msgstr "setlocale: %s: nem lehet terĂźleti beĂĄllĂ­tĂĄsokat vĂĄltani (%s): %s" #: mailcheck.c:433 msgid "You have mail in $_" -msgstr "Önnek levele van $_ -ben" +msgstr "LevĂŠl a kĂśvetkezőben: $_" #: mailcheck.c:458 msgid "You have new mail in $_" -msgstr "Önnek új levele érkezett a $_ -ra" +msgstr "Új levĂŠl a kĂśvetkezőben: $_" #: mailcheck.c:474 #, c-format msgid "The mail in %s has been read\n" -msgstr "A %s levelet már elolvasta\n" +msgstr "A(z) „%s” helyen lĂŠvő levĂŠl el van olvasva\n" #: make_cmd.c:323 -#, fuzzy msgid "syntax error: arithmetic expression required" -msgstr "szintaktikai hiba a kifelyezésben" +msgstr "szintaktikai hiba: aritmetikai kifejezĂŠs szĂźksĂŠges" #: make_cmd.c:325 -#, fuzzy msgid "syntax error: `;' unexpected" -msgstr "szintaktikai hiba: váratlan fájl vég" +msgstr "szintaktikai hiba: vĂĄratlan „;”" #: make_cmd.c:326 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "syntax error: `((%s))'" -msgstr "szintaktikai hiba" +msgstr "szintaktikai hiba: „((%s))”" #: make_cmd.c:575 #, c-format msgid "make_here_document: bad instruction type %d" -msgstr "make_here_document: rossz utasítás típus %d" +msgstr "make_here_document: hibĂĄs utasĂ­tĂĄstĂ­pus: %d" #: make_cmd.c:659 #, c-format msgid "here-document at line %d delimited by end-of-file (wanted `%s')" -msgstr "" +msgstr "a(z) %d. sorban kezdett heredocot EOF zĂĄrja („%s” helyett)" #: make_cmd.c:756 #, c-format msgid "make_redirection: redirection instruction `%d' out of range" -msgstr "" +msgstr "make_redirection: %d. ĂĄtirĂĄnyĂ­tĂł utasĂ­tĂĄs kĂ­vĂźl esik a tartomĂĄnyon" -#: parse.y:3133 parse.y:3369 -#, fuzzy, c-format +#: parse.y:3173 parse.y:3444 +#, c-format msgid "unexpected EOF while looking for matching `%c'" -msgstr "váratlan EOF amíg vizsgáltam a `%c'-t" +msgstr "vĂĄratlan EOF „%c” helyett" -#: parse.y:3951 -#, fuzzy +#: parse.y:4025 msgid "unexpected EOF while looking for `]]'" -msgstr "váratlan EOF amíg vizsgáltam a `%c'-t" +msgstr "vĂĄratlan EOF „]]” helyett" -#: parse.y:3956 -#, fuzzy, c-format +#: parse.y:4030 +#, c-format msgid "syntax error in conditional expression: unexpected token `%s'" -msgstr "szintaktikai hiba a váratlan %s vezérjel körül" +msgstr "szintaktikai hiba a feltĂŠtelben: vĂĄratlan token: „%s”" -#: parse.y:3960 -#, fuzzy +#: parse.y:4034 msgid "syntax error in conditional expression" -msgstr "szintaktikai hiba a kifelyezésben" +msgstr "szintaktikai hiba a feltĂŠtelben" -#: parse.y:4038 +#: parse.y:4112 #, c-format msgid "unexpected token `%s', expected `)'" -msgstr "" +msgstr "vĂĄratlan token (%s) „)” helyett" -#: parse.y:4042 -#, fuzzy +#: parse.y:4116 msgid "expected `)'" -msgstr "')' szükséges" +msgstr "„)” szĂźksĂŠges" -#: parse.y:4070 +#: parse.y:4144 #, c-format msgid "unexpected argument `%s' to conditional unary operator" -msgstr "" +msgstr "vĂĄratlan argumentum (%s) feltĂŠteles egyoperandusĂş operĂĄtorhoz" -#: parse.y:4074 +#: parse.y:4148 msgid "unexpected argument to conditional unary operator" -msgstr "" +msgstr "vĂĄratlan argumentum feltĂŠteles egyoperandusĂş operĂĄtorhoz" -#: parse.y:4120 -#, fuzzy, c-format +#: parse.y:4194 +#, c-format msgid "unexpected token `%s', conditional binary operator expected" -msgstr "%s:bináris művelet szükséges" +msgstr "vĂĄratlan token (%s), feltĂŠteles kĂŠtoperandusĂş operĂĄtor szĂźksĂŠges" -#: parse.y:4124 -#, fuzzy +#: parse.y:4198 msgid "conditional binary operator expected" -msgstr "%s:bináris művelet szükséges" +msgstr "feltĂŠteles kĂŠtoperandusĂş operĂĄtor szĂźksĂŠges" -#: parse.y:4146 +#: parse.y:4220 #, c-format msgid "unexpected argument `%s' to conditional binary operator" -msgstr "" +msgstr "vĂĄratlan argumentum (%s) feltĂŠteles kĂŠtoperandusĂş operĂĄtorhoz" -#: parse.y:4150 +#: parse.y:4224 msgid "unexpected argument to conditional binary operator" -msgstr "" +msgstr "vĂĄratlan argumentum feltĂŠteles kĂŠtoperandusĂş operĂĄtorhoz" -#: parse.y:4161 -#, fuzzy, c-format +#: parse.y:4235 +#, c-format msgid "unexpected token `%c' in conditional command" -msgstr "`:' túllépte a kifelyezés feltételeit" +msgstr "vĂĄratlan token (%c) feltĂŠteles parancsban" -#: parse.y:4164 -#, fuzzy, c-format +#: parse.y:4238 +#, c-format msgid "unexpected token `%s' in conditional command" -msgstr "`:' túllépte a kifelyezés feltételeit" +msgstr "vĂĄratlan token (%s) feltĂŠteles parancsban" -#: parse.y:4168 -#, fuzzy, c-format +#: parse.y:4242 +#, c-format msgid "unexpected token %d in conditional command" -msgstr "`:' túllépte a kifelyezés feltételeit" +msgstr "vĂĄratlan token (%d) feltĂŠteles parancsban" -#: parse.y:5459 +#: parse.y:5566 #, c-format msgid "syntax error near unexpected token `%s'" -msgstr "szintaktikai hiba a váratlan %s vezérjel körül" +msgstr "szintaktikai hiba „%s” vĂĄratlan token kĂśzelĂŠben" -#: parse.y:5477 -#, fuzzy, c-format +#: parse.y:5584 +#, c-format msgid "syntax error near `%s'" -msgstr "szintaktikai hiba a váratlan %s vezérjel körül" +msgstr "szintaktikai hiba „%s” kĂśzelĂŠben" -#: parse.y:5487 +#: parse.y:5594 msgid "syntax error: unexpected end of file" -msgstr "szintaktikai hiba: váratlan fájl vég" +msgstr "szintaktikai hiba: vĂĄratlan fĂĄjlvĂŠge" -#: parse.y:5487 +#: parse.y:5594 msgid "syntax error" msgstr "szintaktikai hiba" -#: parse.y:5549 +#: parse.y:5656 #, c-format msgid "Use \"%s\" to leave the shell.\n" -msgstr "Használja \"%s\" a parancsértelmező elhagyásához.\n" +msgstr "„%s” hasznĂĄlatĂĄval lehet elhagyni a parancsĂŠrtelmezőt.\n" -#: parse.y:5711 -#, fuzzy +#: parse.y:5818 msgid "unexpected EOF while looking for matching `)'" -msgstr "váratlan EOF amíg vizsgáltam a `%c'-t" +msgstr "vĂĄratlan EOF „)” helyett" #: pcomplete.c:1030 #, c-format msgid "completion: function `%s' not found" -msgstr "" +msgstr "kiegĂŠszĂ­tĂŠs: nem talĂĄlhatĂł „%s” fĂźggvĂŠny" -#: pcomplib.c:179 +#: pcomplib.c:182 #, c-format msgid "progcomp_insert: %s: NULL COMPSPEC" -msgstr "" +msgstr "progcomp_insert: %s: NULL COMPSPEC" -#: print_cmd.c:290 +#: print_cmd.c:296 #, c-format msgid "print_command: bad connector `%d'" -msgstr "print_command: rossz csatlakozás `%d'" +msgstr "print_command: hibĂĄs csatlakozĂł (%d)" -#: print_cmd.c:363 +#: print_cmd.c:368 #, c-format msgid "xtrace_set: %d: invalid file descriptor" -msgstr "" +msgstr "xtrace_set: %d: ĂŠrvĂŠnytelen fĂĄjlleĂ­rĂł" -#: print_cmd.c:368 +#: print_cmd.c:373 msgid "xtrace_set: NULL file pointer" -msgstr "" +msgstr "xtrace_set: NULL fĂĄjlmutatĂł" -#: print_cmd.c:372 +#: print_cmd.c:377 #, c-format msgid "xtrace fd (%d) != fileno xtrace fp (%d)" -msgstr "" +msgstr "xtrace fd (%d) != fileno xtrace fp (%d)" -#: print_cmd.c:1461 +#: print_cmd.c:1478 #, c-format msgid "cprintf: `%c': invalid format character" -msgstr "" +msgstr "cprintf: „%c”: ĂŠrvĂŠnytelen formĂĄtumkarakter" -#: redir.c:110 +#: redir.c:122 msgid "file descriptor out of range" -msgstr "" +msgstr "fĂĄjlleĂ­rĂł kĂ­vĂźl esik a tartomĂĄnyon" -#: redir.c:166 -#, fuzzy, c-format +#: redir.c:178 +#, c-format msgid "%s: ambiguous redirect" -msgstr "%s: Nem egyértelmű átirányítás" +msgstr "%s: kĂŠtĂŠrtelmĹą ĂĄtirĂĄnyĂ­tĂĄs" -#: redir.c:170 -#, fuzzy, c-format +#: redir.c:182 +#, c-format msgid "%s: cannot overwrite existing file" -msgstr "%s: Nem lehet megsemmisíteni létező fájlt‘" +msgstr "%s: nem lehet felĂźlĂ­rni lĂŠtező fĂĄjlt" -#: redir.c:175 -#, fuzzy, c-format +#: redir.c:187 +#, c-format msgid "%s: restricted: cannot redirect output" -msgstr "%s: fenntartva: parancs nem tartalmazhat '/' karaktert" +msgstr "%s: korlĂĄtozott: nem lehet ĂĄtirĂĄnyĂ­tani a kimenetet" -#: redir.c:180 -#, fuzzy, c-format +#: redir.c:192 +#, c-format msgid "cannot create temp file for here-document: %s" -msgstr "nem lehet létrehozni a pipe-ot feladat behelyettesítéshez: %s" +msgstr "nem lehet a heredocnak ĂĄtmeneti fĂĄjlt lĂŠtrehozni: %s" -#: redir.c:184 -#, fuzzy, c-format +#: redir.c:196 +#, c-format msgid "%s: cannot assign fd to variable" -msgstr "%s: nem lehet a listához rendelni az elemet" +msgstr "%s: nem lehet vĂĄltozĂłhoz fĂĄjlleĂ­rĂłt rendelni" -#: redir.c:544 +#: redir.c:548 msgid "/dev/(tcp|udp)/host/port not supported without networking" -msgstr "" +msgstr "/dev/(tcp|udp)/host/port nincs tĂĄmogatva hĂĄlĂłzat nĂŠlkĂźl" -#: redir.c:1101 -#, fuzzy +#: redir.c:818 redir.c:930 redir.c:993 redir.c:1136 msgid "redirection error: cannot duplicate fd" -msgstr "átirányítási hiba" +msgstr "ĂĄtirĂĄnyĂ­tĂĄsi hiba: nem lehet duplikĂĄlni a fĂĄjlleĂ­rĂłt" -#: shell.c:332 +#: shell.c:333 msgid "could not find /tmp, please create!" -msgstr "" +msgstr "nem talĂĄlhatĂł /tmp, hozza lĂŠtre!" -#: shell.c:336 +#: shell.c:337 msgid "/tmp must be a valid directory name" -msgstr "" +msgstr "/tmp ĂŠrvĂŠnyes kĂśnyvtĂĄrnĂŠv kell legyen" #: shell.c:884 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%c%c: invalid option" -msgstr "%c%c: rossz opció" +msgstr "%c%c: ĂŠrvĂŠnytelen kapcsolĂł" -#: shell.c:1651 +#: shell.c:1652 msgid "I have no name!" msgstr "Nincs nevem!" -#: shell.c:1793 -#, fuzzy, c-format +#: shell.c:1795 +#, c-format msgid "GNU bash, version %s-(%s)\n" -msgstr "GNU %s, verzió %s\n" +msgstr "GNU bash, %s-(%s) verziĂł\n" -#: shell.c:1794 +#: shell.c:1796 #, c-format msgid "" "Usage:\t%s [GNU long option] [option] ...\n" "\t%s [GNU long option] [option] script-file ...\n" msgstr "" -"Használat:\t%s [GNU hosszú opció] [opció] ...\n" -"\t%s [GNU hosszú opció] [opció] parancs fájl ...\n" +"HasznĂĄlat: %s [GNU hosszĂş kapcsolĂł] [kapcsolĂł] ...\n" +" %s [GNU hosszĂş kapcsolĂł] [kapcsolĂł] parancsfĂĄjl ...\n" -#: shell.c:1796 +#: shell.c:1798 msgid "GNU long options:\n" -msgstr "GNU hosszú opciók:\n" +msgstr "GNU hosszĂş kapcsolĂłk:\n" -#: shell.c:1800 +#: shell.c:1802 msgid "Shell options:\n" -msgstr "Parancsértelmező opciók:\n" +msgstr "ParancsĂŠrtelmező-kapcsolĂłk:\n" -#: shell.c:1801 -#, fuzzy +#: shell.c:1803 msgid "\t-irsD or -c command or -O shopt_option\t\t(invocation only)\n" -msgstr "\t-irsD vagy -c parancs\t\t(csak végrehajtható)\n" +msgstr "\t-irsD vagy -c parancs vagy -O shopt_option\t\t(csak hĂ­vĂĄs)\n" -#: shell.c:1816 +#: shell.c:1818 #, c-format msgid "\t-%s or -o option\n" -msgstr "\t-%s vagy -o opciók\n" +msgstr "\t-%s vagy -o kapcsolĂł\n" -#: shell.c:1822 +#: shell.c:1824 #, c-format msgid "Type `%s -c \"help set\"' for more information about shell options.\n" msgstr "" -"Írja be a `%s -c \"help set\"' ha több információra van szüksége a " -"parancsértelmező opcióival kapcsolatban.\n" +"A „%s -c \"help set\"” tovĂĄbbi informĂĄciĂłt ad a parancsĂŠrtelmező-" +"beĂĄllĂ­tĂĄsokrĂłl.\n" -#: shell.c:1823 +#: shell.c:1825 #, c-format msgid "Type `%s -c help' for more information about shell builtin commands.\n" -msgstr "" -"Írja be a `%s -c \"help set\"' ha több információra van szüksége a " -"parancsértelmező beépített utasításaival kapcsolatban.\n" +msgstr "A „%s -c help” tovĂĄbbi informĂĄciĂłt ad a beĂŠpĂ­tett parancsokrĂłl.\n" -#: shell.c:1824 +#: shell.c:1826 #, c-format msgid "Use the `bashbug' command to report bugs.\n" -msgstr "" +msgstr "A „bashbug” paranccsal jelenthet hibĂĄkat.\n" -#: sig.c:626 +#: sig.c:638 #, c-format msgid "sigprocmask: %d: invalid operation" -msgstr "" +msgstr "sigprocmask: %d: ĂŠrvĂŠnytelen mĹąvelet" #: siglist.c:48 msgid "Bogus signal" -msgstr "Hamis jel" +msgstr "HibĂĄs szignĂĄl" #: siglist.c:51 msgid "Hangup" -msgstr "Bontás" +msgstr "BontĂĄs" #: siglist.c:55 msgid "Interrupt" -msgstr "Megszakítás" +msgstr "MegszakĂ­tĂĄs" #: siglist.c:59 msgid "Quit" -msgstr "Kilépés" +msgstr "AbbahagyĂĄs" #: siglist.c:63 msgid "Illegal instruction" -msgstr "Érvénytelen utasítás" +msgstr "ÉrvĂŠnytelen utasĂ­tĂĄs" #: siglist.c:67 msgid "BPT trace/trap" -msgstr "BPT nyomkövetés/csapda" +msgstr "BPT trace/trap" #: siglist.c:75 msgid "ABORT instruction" -msgstr "Utasítás MEGSZAKÍTÁSA" +msgstr "ABORT utasĂ­tĂĄs" #: siglist.c:79 msgid "EMT instruction" -msgstr "EMT utasítás" +msgstr "EMT utasĂ­tĂĄs" #: siglist.c:83 msgid "Floating point exception" -msgstr "Lebegő pontos esemény" +msgstr "Lebegőpontos kivĂŠtel" #: siglist.c:87 msgid "Killed" -msgstr "Kilőve" +msgstr "Kilőve" #: siglist.c:91 msgid "Bus error" -msgstr "Busz hiba" +msgstr "Buszhiba" #: siglist.c:95 msgid "Segmentation fault" -msgstr "Szegmens hiba" +msgstr "Szegmenshiba" #: siglist.c:99 msgid "Bad system call" -msgstr "Rossz rendszerhívás" +msgstr "Rossz rendszerhĂ­vĂĄs" #: siglist.c:103 msgid "Broken pipe" -msgstr "Törött cső (pipe)" +msgstr "TĂśrĂśtt csővezetĂŠk" #: siglist.c:107 msgid "Alarm clock" -msgstr "Emlékeztetés" +msgstr "ÉbresztĂŠs" #: siglist.c:111 -#, fuzzy msgid "Terminated" -msgstr "ki." +msgstr "Befejezve" #: siglist.c:115 msgid "Urgent IO condition" -msgstr "Sürgős IO feltétel" +msgstr "SĂźrgős IO kĂśrĂźlmĂŠny" #: siglist.c:119 msgid "Stopped (signal)" -msgstr "Megállítva (jellel)" +msgstr "MegĂĄllĂ­tva (szignĂĄl)" #: siglist.c:127 msgid "Continue" -msgstr "Folytatás" +msgstr "FolytatĂĄs" #: siglist.c:135 msgid "Child death or stop" -msgstr "Gyermek objektum meghalt vagy megállt" +msgstr "Gyermek halĂĄla vagy megĂĄllĂ­tĂĄsa" #: siglist.c:139 msgid "Stopped (tty input)" -msgstr "Megállítva (tty bemenet)" +msgstr "MegĂĄllĂ­tva (konzolbemenet)" #: siglist.c:143 msgid "Stopped (tty output)" -msgstr "Megállítva (tty kimenet)" +msgstr "MegĂĄllĂ­tva (konzolkimenet)" #: siglist.c:147 msgid "I/O ready" -msgstr "I/O kész" +msgstr "IO kĂŠsz" #: siglist.c:151 msgid "CPU limit" -msgstr "CPU határ" +msgstr "CPU-korlĂĄtozĂĄs" #: siglist.c:155 msgid "File limit" -msgstr "Fájl határ" +msgstr "FĂĄjlkorlĂĄtozĂĄs" #: siglist.c:159 msgid "Alarm (virtual)" -msgstr "Emlékeztetés (virtuális)" +msgstr "ÉbresztĂŠs (virtuĂĄlis)" #: siglist.c:163 msgid "Alarm (profile)" -msgstr "Emlékeztetés (profil)" +msgstr "ÉbresztĂŠs (profilozĂĄs)" #: siglist.c:167 msgid "Window changed" -msgstr "Ablak megváltozott" +msgstr "Ablak vĂĄltozott" #: siglist.c:171 msgid "Record lock" -msgstr "Felvétel zárolva" +msgstr "Elveszett zĂĄrolĂĄs" #: siglist.c:175 msgid "User signal 1" -msgstr "Felhasználói jel 1" +msgstr "FelhasznĂĄlĂłi 1." #: siglist.c:179 msgid "User signal 2" -msgstr "Felhasználói jel 2" +msgstr "FelhasznĂĄlĂłi 2." #: siglist.c:183 msgid "HFT input data pending" -msgstr "HFT bemeneti adat függőben" +msgstr "HFT bemeneti adat vĂĄr" #: siglist.c:187 msgid "power failure imminent" -msgstr "áram kimaradás várható" +msgstr "tĂĄphiba fenyeget" #: siglist.c:191 msgid "system crash imminent" -msgstr "rendszer sérülés várható" +msgstr "rendszerleĂĄllĂĄs fenyeget" #: siglist.c:195 msgid "migrate process to another CPU" -msgstr "feladat átadása másik CPU-nak" +msgstr "folyamat ĂĄtvitele mĂĄsik CPU-ra" #: siglist.c:199 msgid "programming error" -msgstr "programozási hiba" +msgstr "programozĂĄsi hiba" #: siglist.c:203 msgid "HFT monitor mode granted" -msgstr "HFT felügyelő mód engedélyezve" +msgstr "HFT monitor mĂłd megadva" #: siglist.c:207 msgid "HFT monitor mode retracted" -msgstr "HFT felügyelő mód visszavonva" +msgstr "HFT monitor mĂłd visszavonva" #: siglist.c:211 msgid "HFT sound sequence has completed" -msgstr "HFT hangsorozat behelyezve" +msgstr "HFT hangfolyamat befejezve" #: siglist.c:215 msgid "Information request" -msgstr "" +msgstr "InformĂĄciĂłkĂŠrĂŠs" #: siglist.c:223 msgid "Unknown Signal #" -msgstr "Ismeretlen # Szignál" +msgstr "Ismeretlen szignĂĄl #" #: siglist.c:225 #, c-format msgid "Unknown Signal #%d" -msgstr "Ismeretlen #%d Szignál" +msgstr "%d. szĂĄmĂş ismeretlen szignĂĄl" -#: subst.c:1333 subst.c:1454 -#, fuzzy, c-format +#: subst.c:1333 subst.c:1502 +#, c-format msgid "bad substitution: no closing `%s' in %s" -msgstr "rossz behelyettesítés: ne a %s be a %s-t" +msgstr "hibĂĄs helyettesĂ­tĂŠs: nincs zĂĄrĂł „%s” a kĂśvetkezőben: %s" -#: subst.c:2735 +#: subst.c:2795 #, c-format msgid "%s: cannot assign list to array member" -msgstr "%s: nem lehet a listához rendelni az elemet" +msgstr "%s: lista nem adhatĂł tĂśmbelemnek ĂŠrtĂŠkĂźl" -#: subst.c:4754 subst.c:4770 -#, fuzzy +#: subst.c:4979 subst.c:4995 msgid "cannot make pipe for process substitution" -msgstr "nem lehet létrehozni a pipe-ot feladat behelyettesítéshez: %s" +msgstr "nem hozhatĂł lĂŠtre a csővezetĂŠk a folyamatbehelyettesĂ­tĂŠshez" -#: subst.c:4802 -#, fuzzy +#: subst.c:5027 msgid "cannot make child for process substitution" -msgstr "" -"nem lehet létrehozni a gyermekfolyamatott feladat behelyettesítéshez: %s" +msgstr "nem hozhatĂł lĂŠtre a gyermek a folyamatbehelyettesĂ­tĂŠshez" -#: subst.c:4847 -#, fuzzy, c-format +#: subst.c:5072 +#, c-format msgid "cannot open named pipe %s for reading" -msgstr "nem lehet létrehozni a %s \"named pipe\"-ot a %s-nek: %s" +msgstr "nem nyithatĂł meg olvasĂĄsra a(z) %s csővezetĂŠk" -#: subst.c:4849 -#, fuzzy, c-format +#: subst.c:5074 +#, c-format msgid "cannot open named pipe %s for writing" -msgstr "nem lehet létrehozni a %s \"named pipe\"-ot a %s-nek: %s" +msgstr "nem nyithatĂł meg Ă­rĂĄsra a(z) %s csővezetĂŠk" -#: subst.c:4867 -#, fuzzy, c-format +#: subst.c:5092 +#, c-format msgid "cannot duplicate named pipe %s as fd %d" -msgstr "nem lehet másolni a %s \"named pipe\"-ot mint fd %d :%s" +msgstr "nem duplikĂĄlhatĂł a(z) %s csővezetĂŠk %d. fĂĄjlleĂ­rĂłkĂŠnt" -#: subst.c:5063 -#, fuzzy +#: subst.c:5284 msgid "cannot make pipe for command substitution" -msgstr "nem lehet létrehozni a \"pipe\"-ot parancs behelyettesítéséhez: %s" +msgstr "nem hozhatĂł lĂŠtre csővezetĂŠk a parancsbehelyettesĂ­tĂŠshez" -#: subst.c:5097 -#, fuzzy +#: subst.c:5322 msgid "cannot make child for command substitution" -msgstr "" -"nem lehet létrehozni a gyermekfolyamatot a parancs behelyettesítéséhez: %s" +msgstr "nem hozhatĂł lĂŠtre gyermek a parancsbehelyettesĂ­tĂŠshez" -#: subst.c:5114 -#, fuzzy +#: subst.c:5339 msgid "command_substitute: cannot duplicate pipe as fd 1" -msgstr "command_substitute: nem lehet másolni a \"pipe\"-ot mint fd 1: %s" +msgstr "command_substitute: nem duplikĂĄlhatĂł a csővezetĂŠk 1. fĂĄjlleĂ­rĂłkĂŠnt" -#: subst.c:5617 +#: subst.c:5859 #, c-format msgid "%s: parameter null or not set" -msgstr "%s paraméter semmis vagy nincs beállítva" +msgstr "%s: a paramĂŠter null vagy nincs beĂĄllĂ­tva" -#: subst.c:5907 +#: subst.c:6125 subst.c:6140 #, c-format msgid "%s: substring expression < 0" -msgstr "%s szövegrész kifejezés < 0" +msgstr "%s: rĂŠszkarakterlĂĄnc-kifejezĂŠs < 0" -#: subst.c:6965 +#: subst.c:7271 #, c-format msgid "%s: bad substitution" -msgstr "%s rossz behelyettesítés" +msgstr "%s: rossz helyettesĂ­tĂŠs" -#: subst.c:7045 +#: subst.c:7347 #, c-format msgid "$%s: cannot assign in this way" -msgstr "$%s így nem lehet hozzárendelni" +msgstr "$%s: nem lehet Ă­gy ĂŠrtĂŠket adni" -#: subst.c:7374 +#: subst.c:7684 msgid "" "future versions of the shell will force evaluation as an arithmetic " "substitution" msgstr "" +"a parancsĂŠrtelmező kĂŠsőbbi verziĂłi kĂśtelezővĂŠ teszik majd az aritmetikai " +"kiĂŠrtĂŠkelĂŠst" -#: subst.c:7839 -#, fuzzy, c-format +#: subst.c:8149 +#, c-format msgid "bad substitution: no closing \"`\" in %s" -msgstr "rossz behelyettesítés: ne a %s be a %s-t" +msgstr "hibĂĄs helyettesĂ­tĂŠs: nincs zĂĄrĂł „`” a kĂśvetkezőben: %s" -#: subst.c:8720 +#: subst.c:9036 #, c-format msgid "no match: %s" -msgstr "" +msgstr "nincs talĂĄlat: %s" #: test.c:146 msgid "argument expected" -msgstr "paraméter szükséges" +msgstr "argumentum szĂźksĂŠges" #: test.c:155 #, c-format msgid "%s: integer expression expected" -msgstr "%s egész szám szükséges" +msgstr "%s: egĂŠsz kifejezĂŠs szĂźksĂŠges" #: test.c:263 msgid "`)' expected" -msgstr "')' szükséges" +msgstr "„)” szĂźksĂŠges" #: test.c:265 #, c-format msgid "`)' expected, found %s" -msgstr "')' szükséges, %s-t találtam" +msgstr "„)” szĂźksĂŠges %s helyett" -#: test.c:280 test.c:693 test.c:696 +#: test.c:280 test.c:698 test.c:701 #, c-format msgid "%s: unary operator expected" -msgstr "%s unáris művelet szükséges" +msgstr "%s: egyoperandusĂş operĂĄtor szĂźksĂŠges" -#: test.c:449 test.c:736 +#: test.c:449 test.c:741 #, c-format msgid "%s: binary operator expected" -msgstr "%s:bináris művelet szükséges" +msgstr "%s: kĂŠtoperandusĂş operĂĄtor szĂźksĂŠges" -#: test.c:811 +#: test.c:816 msgid "missing `]'" -msgstr "hiányzó ']'" +msgstr "hiĂĄnyzĂł „]”" -#: trap.c:203 -#, fuzzy +#: trap.c:207 msgid "invalid signal number" -msgstr "rossz jel(signal) szám" +msgstr "ĂŠrvĂŠnytelen szignĂĄlszĂĄm" -#: trap.c:327 +#: trap.c:337 #, c-format msgid "run_pending_traps: bad value in trap_list[%d]: %p" -msgstr "" +msgstr "run_pending_traps: rossz ĂŠrtĂŠk a trap_list[%d]-ban: %p" -#: trap.c:331 +#: trap.c:341 #, c-format msgid "" "run_pending_traps: signal handler is SIG_DFL, resending %d (%s) to myself" msgstr "" +"run_pending_traps: szignĂĄlkezelő a SIG_DFL, %d (%s) ĂşjrakĂźldĂŠse Ăśnmagunknak" -#: trap.c:380 -#, fuzzy, c-format +#: trap.c:393 +#, c-format msgid "trap_handler: bad signal %d" -msgstr "trap_handler: Rossz jel(signal) %d" +msgstr "trap_handler: rossz szignĂĄl: %d" #: variables.c:363 #, c-format msgid "error importing function definition for `%s'" -msgstr "hiba a %s funkció definíció importálásakor" +msgstr "hiba a fĂźggvĂŠnydefinĂ­ciĂł betĂśltĂŠsekor: „%s”" -#: variables.c:748 +#: variables.c:755 #, c-format msgid "shell level (%d) too high, resetting to 1" -msgstr "" +msgstr "a parancsĂŠrtelmező szintje (%d) tĂşl magas, visszaĂĄllĂ­tĂĄs 1-re" -#: variables.c:1915 +#: variables.c:1932 msgid "make_local_variable: no function context at current scope" -msgstr "" +msgstr "make_local_variable: nincs fĂźggvĂŠnykĂśrnyezet az aktuĂĄlis lĂĄtĂłkĂśrben" -#: variables.c:3159 +#: variables.c:3182 msgid "all_local_variables: no function context at current scope" -msgstr "" +msgstr "all_local_variables: nincs fĂźggvĂŠnykĂśrnyezet az aktuĂĄlis lĂĄtĂłkĂśrben" -#: variables.c:3376 -#, fuzzy, c-format +#: variables.c:3427 +#, c-format msgid "%s has null exportstr" -msgstr "%s paraméter semmis vagy nincs beállítva" +msgstr "%s exportstr-je null" -#: variables.c:3381 variables.c:3390 +#: variables.c:3432 variables.c:3441 #, c-format msgid "invalid character %d in exportstr for %s" -msgstr "" +msgstr "ĂŠrvĂŠnytelen karakter (%d) %s exportstr-jĂŠben" -#: variables.c:3396 +#: variables.c:3447 #, c-format msgid "no `=' in exportstr for %s" -msgstr "" +msgstr "nincs „=” %s exportstr-jĂŠben" -#: variables.c:3835 +#: variables.c:3891 msgid "pop_var_context: head of shell_variables not a function context" -msgstr "" +msgstr "pop_var_context: shell_variables feje nem egy fĂźggvĂŠnykĂśrnyezet" -#: variables.c:3848 +#: variables.c:3904 msgid "pop_var_context: no global_variables context" -msgstr "" +msgstr "pop_var_context: nincs global_variables kĂśrnyezet" -#: variables.c:3922 +#: variables.c:3978 msgid "pop_scope: head of shell_variables not a temporary environment scope" -msgstr "" +msgstr "pop_scope: shell_variables feje nem egy ĂĄtmeneti kĂśrnyezeti lĂĄtĂłkĂśr" -#: variables.c:4678 -#, fuzzy, c-format +#: variables.c:4786 +#, c-format msgid "%s: %s: cannot open as FILE" -msgstr "%s: nem lehet létrehozni: %s" +msgstr "%s: %s: nem nyithatĂł meg FILE-kĂŠnt" -#: variables.c:4683 +#: variables.c:4791 #, c-format msgid "%s: %s: invalid value for trace file descriptor" -msgstr "" +msgstr "%s: %s: ĂŠrvĂŠnytelen ĂŠrtĂŠk a trace fĂĄjlleĂ­rĂłhoz" #: version.c:46 -msgid "Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc." +msgstr "Copyright Š 2009 Free Software Foundation, Inc." #: version.c:47 msgid "" "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later \n" msgstr "" +"A licenc GPLv3+: a GNU GPL 3. vagy Ăşjabb vĂĄltozata \n" #: version.c:86 version2.c:83 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "GNU bash, version %s (%s)\n" -msgstr "GNU %s, verzió %s\n" +msgstr "GNU bash, %s (%s) verziĂł\n" #: version.c:91 version2.c:88 #, c-format msgid "This is free software; you are free to change and redistribute it.\n" -msgstr "" +msgstr "Ez egy szabad szoftver, terjesztheti ĂŠs/vagy mĂłdosĂ­thatja.\n" #: version.c:92 version2.c:89 #, c-format msgid "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" -msgstr "" +msgstr "NINCS GARANCIA, a tĂśrvĂŠny ĂĄltal engedĂŠlyezett mĂŠrtĂŠkig.\n" #: version2.c:86 #, c-format msgid "Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.\n" -msgstr "" +msgstr "Copyright Š 2009 Free Software Foundation, Inc.\n" #: version2.c:87 #, c-format @@ -1923,44 +1949,44 @@ msgid "" "License GPLv2+: GNU GPL version 2 or later \n" msgstr "" +"A licenc GPLv2+: a GNU GPL 2. vagy Ăşjabb vĂĄltozata \n" #: xmalloc.c:91 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)" -msgstr "xmalloc: nem lehet újra lefoglalni %lu bájtot (%lu bájt lefoglalva)" +msgstr "%s: nem lehetsĂŠges %lu byte foglalĂĄsa (%lu byte lett foglalva)" #: xmalloc.c:93 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: cannot allocate %lu bytes" -msgstr "xmalloc: nem lehet újra lefoglalni %lu bájtot (%lu bájt lefoglalva)" +msgstr "%s: nem lehetsĂŠges %lu byte foglalĂĄsa" #: xmalloc.c:163 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: %s:%d: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)" -msgstr "xmalloc: nem lehet újra lefoglalni %lu bájtot (%lu bájt lefoglalva)" +msgstr "%s: %s:%d nem lehetsĂŠges %lu byte foglalĂĄsa (%lu byte lett foglalva)" #: xmalloc.c:165 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: %s:%d: cannot allocate %lu bytes" -msgstr "xmalloc: nem lehet újra lefoglalni %lu bájtot (%lu bájt lefoglalva)" +msgstr "%s: %s:%d nem lehetsĂŠges %lu byte foglalĂĄsa" #: builtins.c:43 msgid "alias [-p] [name[=value] ... ]" -msgstr "alias [-p] [név[=érték] ... ]" +msgstr "alias [-p] [nĂŠv[=ĂŠrtĂŠk] ... ]" #: builtins.c:47 -#, fuzzy msgid "unalias [-a] name [name ...]" -msgstr "unalias [-a] [név ...]" +msgstr "unalias [-a] nĂŠv [nĂŠv ...]" #: builtins.c:51 -#, fuzzy msgid "" "bind [-lpvsPVS] [-m keymap] [-f filename] [-q name] [-u name] [-r keyseq] [-" "x keyseq:shell-command] [keyseq:readline-function or readline-command]" msgstr "" -"bind [-lpvsPVS] [-m keymap] [-f fájlnév] [-q név] [-r bill.kód] [bill.kód:" -"readline-funkció]" +"bind [-lpvsPVS] [-m kiosztĂĄs] [-f fĂĄjlnĂŠv] [-q nĂŠv] [-u nĂŠv] [-r billkomb] [-" +"x billkomb:shell-parancs] [billkomb:readline-fĂźggvĂŠny vagy readline-parancs]" #: builtins.c:54 msgid "break [n]" @@ -1975,19 +2001,17 @@ msgid "builtin [shell-builtin [arg ...]]" msgstr "builtin [shell-builtin [arg ...]]" #: builtins.c:61 -#, fuzzy msgid "caller [expr]" -msgstr "test [kifelyezés]" +msgstr "caller [kif]" #: builtins.c:64 #, fuzzy -msgid "cd [-L|-P] [dir]" -msgstr "cd [-PL] [könyvtár]" +msgid "cd [-L|[-P [-e]]] [dir]" +msgstr "cd [-L|-P] [ktĂĄr]" #: builtins.c:66 -#, fuzzy msgid "pwd [-LP]" -msgstr "pwd [-PL]" +msgstr "pwd [-LP]" #: builtins.c:68 msgid ":" @@ -1995,30 +2019,29 @@ msgstr ":" #: builtins.c:70 msgid "true" -msgstr "" +msgstr "true" #: builtins.c:72 msgid "false" -msgstr "" +msgstr "false" #: builtins.c:74 msgid "command [-pVv] command [arg ...]" -msgstr "command [-pVv] parancs [arg ...]" +msgstr "command [-pVv] parancs [arg ...]" #: builtins.c:76 #, fuzzy -msgid "declare [-aAfFilrtux] [-p] [name[=value] ...]" -msgstr "declare [-afFrxi] [-p] név[=érték] ..." +msgid "declare [-aAfFgilrtux] [-p] [name[=value] ...]" +msgstr "declare [-aAfFilrtux] [-p] [nĂŠv[=ĂŠrtĂŠk] ...]" #: builtins.c:78 #, fuzzy -msgid "typeset [-aAfFilrtux] [-p] name[=value] ..." -msgstr "typeset [-afFrxi] [-p] név[=érték] ..." +msgid "typeset [-aAfFgilrtux] [-p] name[=value] ..." +msgstr "typeset [-aAfFilrtux] [-p] nĂŠv[=ĂŠrtĂŠk] ..." #: builtins.c:80 -#, fuzzy msgid "local [option] name[=value] ..." -msgstr "local name[=érték] ..." +msgstr "local [kapcsolĂł] nĂŠv[=ĂŠrtĂŠk] ..." #: builtins.c:83 msgid "echo [-neE] [arg ...]" @@ -2029,9 +2052,8 @@ msgid "echo [-n] [arg ...]" msgstr "echo [-n] [arg ...]" #: builtins.c:90 -#, fuzzy msgid "enable [-a] [-dnps] [-f filename] [name ...]" -msgstr "enable [-pnds] [-a] [-f fájlnév] [név ...]" +msgstr "enable [-a] [-dnps] [-f fĂĄjlnĂŠv] [nĂŠv ...]" #: builtins.c:92 msgid "eval [arg ...]" @@ -2039,71 +2061,64 @@ msgstr "eval [arg ...]" #: builtins.c:94 msgid "getopts optstring name [arg]" -msgstr "getopts optstring név [arg]" +msgstr "getopts opciĂłk nĂŠv [arg]" #: builtins.c:96 -#, fuzzy msgid "exec [-cl] [-a name] [command [arguments ...]] [redirection ...]" -msgstr "exec [-cl] [-a név] fájl [átirányítás ...]" +msgstr "exec [-cl] [-a nĂŠv] [parancs [argumentumok ...]] [ĂĄtirĂĄnyĂ­tĂĄs ...]" #: builtins.c:98 msgid "exit [n]" msgstr "exit [n]" #: builtins.c:100 -#, fuzzy msgid "logout [n]" -msgstr "logout" +msgstr "logout [n]" #: builtins.c:103 -#, fuzzy msgid "fc [-e ename] [-lnr] [first] [last] or fc -s [pat=rep] [command]" -msgstr "fc [-e ename] [-nlr] [első] [utolsó] vagy fc -s [pat=rep] [cmd]" +msgstr "" +"fc [-e ename] [-lnr] [első] [utolsĂł] vagy fc -s [minta=csere] [parancs]" #: builtins.c:107 msgid "fg [job_spec]" -msgstr "fg [munka_folyamat]" +msgstr "fg [munkaszĂĄm]" #: builtins.c:111 -#, fuzzy msgid "bg [job_spec ...]" -msgstr "bg [munka_folyamat]" +msgstr "bg [munkaszĂĄm ...]" #: builtins.c:114 -#, fuzzy msgid "hash [-lr] [-p pathname] [-dt] [name ...]" -msgstr "hash [-r] [-p útvonal] [név ...]" +msgstr "hash [-lr] [-p Ăştvonal] [-dt] [nĂŠv ...]" #: builtins.c:117 -#, fuzzy msgid "help [-dms] [pattern ...]" -msgstr "help [minta ...]" +msgstr "help [-dms] [minta ...]" #: builtins.c:121 -#, fuzzy msgid "" "history [-c] [-d offset] [n] or history -anrw [filename] or history -ps arg " "[arg...]" msgstr "" -"history [-c] [n] vagy history -awrn [fájlnév] vagy history -ps arg [arg...]" +"history [-c] [-d szĂĄm] [n] vagy history -anrw [fĂĄjlnĂŠv] vagy history -ps arg " +"[arg...]" #: builtins.c:125 msgid "jobs [-lnprs] [jobspec ...] or jobs -x command [args]" -msgstr "jobs [-lnprs] [munkafolyamat ...] vagy jobs -x parancs [args]" +msgstr "jobs [-lnprs] [munkaszĂĄm ...] vagy jobs -x parancs [args]" #: builtins.c:129 -#, fuzzy msgid "disown [-h] [-ar] [jobspec ...]" -msgstr "disown [munka folyamat ...]" +msgstr "disown [-h] [-ar] [munkaszĂĄm ...]" #: builtins.c:132 -#, fuzzy msgid "" "kill [-s sigspec | -n signum | -sigspec] pid | jobspec ... or kill -l " "[sigspec]" msgstr "" -"kill [-s jeltípus(sigspec) | -n jel(signum) | -jeltípus(sigspec)] [pid | " -"job]... vagy kill -l [jeltípus(sigspec)]" +"kill [-s szignĂĄl | -n szignĂĄlszĂĄm | -szignĂĄl] pid | munkaszĂĄm ... vagy kill -" +"l [szignĂĄl]" #: builtins.c:134 msgid "let arg [arg ...]" @@ -2114,6 +2129,8 @@ msgid "" "read [-ers] [-a array] [-d delim] [-i text] [-n nchars] [-N nchars] [-p " "prompt] [-t timeout] [-u fd] [name ...]" msgstr "" +"read [-ers] [-a tĂśmb] [-d elvĂĄlasztĂł] [-i szĂśveg] [-n nchars] [-N nchars] [-" +"p prompt] [-t időkeret] [-u fd] [nĂŠv ...]" #: builtins.c:138 msgid "return [n]" @@ -2121,37 +2138,33 @@ msgstr "return [n]" #: builtins.c:140 #, fuzzy -msgid "set [--abefhkmnptuvxBCHP] [-o option-name] [arg ...]" -msgstr "set [--abefhkmnptuvxBCHP] [-o opció] [arg ...]" +msgid "set [-abefhkmnptuvxBCHP] [-o option-name] [--] [arg ...]" +msgstr "set [--abefhkmnptuvxBCHP] [-o beĂĄllĂ­tĂĄsnĂŠv] [arg ...]" #: builtins.c:142 msgid "unset [-f] [-v] [name ...]" -msgstr "unset [-f] [-v] [név ...]" +msgstr "unset [-f] [-v] [nĂŠv ...]" #: builtins.c:144 -#, fuzzy msgid "export [-fn] [name[=value] ...] or export -p" -msgstr "export [-nf] [név ...] vagy export -p" +msgstr "export [-fn] [nĂŠv[=ĂŠrtĂŠk] ...] vagy export -p" #: builtins.c:146 #, fuzzy -msgid "readonly [-af] [name[=value] ...] or readonly -p" -msgstr "readonly [-anf] [név ...] vagy readonly -p" +msgid "readonly [-aAf] [name[=value] ...] or readonly -p" +msgstr "readonly [-af] [nĂŠv[=ĂŠrtĂŠk] ...] vagy readonly -p" #: builtins.c:148 -#, fuzzy msgid "shift [n]" -msgstr "exit [n]" +msgstr "shift [n]" #: builtins.c:150 -#, fuzzy msgid "source filename [arguments]" -msgstr "forrás fájlneve" +msgstr "source fĂĄjlnĂŠv [argumentumok]" #: builtins.c:152 -#, fuzzy msgid ". filename [arguments]" -msgstr "fájlnév" +msgstr ". fĂĄjlnĂŠv [argumentumok]" #: builtins.c:155 msgid "suspend [-f]" @@ -2159,7 +2172,7 @@ msgstr "suspend [-f]" #: builtins.c:158 msgid "test [expr]" -msgstr "test [kifelyezés]" +msgstr "test [expr]" #: builtins.c:160 msgid "[ arg... ]" @@ -2170,56 +2183,48 @@ msgid "times" msgstr "times" #: builtins.c:164 -#, fuzzy msgid "trap [-lp] [[arg] signal_spec ...]" -msgstr "trap [arg] [signal_spec] vagy trap -l" +msgstr "trap [-lp] [[arg] szignĂĄl ...]" #: builtins.c:166 -#, fuzzy msgid "type [-afptP] name [name ...]" -msgstr "type [-apt] név [név ...]" +msgstr "type [-afptP] nĂŠv [nĂŠv ...]" #: builtins.c:169 -#, fuzzy msgid "ulimit [-SHacdefilmnpqrstuvx] [limit]" -msgstr "ulimit [-SHacdfmstpnuv] [határ]" +msgstr "ulimit [-SHacdefilmnpqrstuvx] [korlĂĄt]" #: builtins.c:172 -#, fuzzy msgid "umask [-p] [-S] [mode]" -msgstr "mask [-S] [mód]" +msgstr "umask [-p] [-S] [mĂłd]" #: builtins.c:175 -#, fuzzy msgid "wait [id]" -msgstr "wait [n]" +msgstr "wait [id]" #: builtins.c:179 -#, fuzzy msgid "wait [pid]" -msgstr "wait [n]" +msgstr "wait [pid]" #: builtins.c:182 -#, fuzzy msgid "for NAME [in WORDS ... ] ; do COMMANDS; done" -msgstr "for NÉV [in SZAVAK ... ;] do PARANCSOK; done" +msgstr "for NÉV [in SZAVAK ... ] ; do PARANCSOK; done" #: builtins.c:184 -#, fuzzy msgid "for (( exp1; exp2; exp3 )); do COMMANDS; done" -msgstr "for NÉV [in SZAVAK ... ;] do PARANCSOK; done" +msgstr "for (( kif1; kif2; kif3 )); do PARANCSOK; done" #: builtins.c:186 msgid "select NAME [in WORDS ... ;] do COMMANDS; done" -msgstr "select NÉV [in SZAVAK ... ;] do PARANCSOK; done" +msgstr "select NÉV [in SZAVAK ... ;] do PARANCSOK; done" #: builtins.c:188 msgid "time [-p] pipeline" -msgstr "" +msgstr "time [-p] csővezetĂŠk" #: builtins.c:190 msgid "case WORD in [PATTERN [| PATTERN]...) COMMANDS ;;]... esac" -msgstr "case SZÓ in [MINTA [| MINTA]...) PARANCSOK ;;]... esac" +msgstr "case SZÓ in [MINTA [| MINTA]...) PARANCSOK ;;]... esac" #: builtins.c:192 msgid "" @@ -2239,61 +2244,51 @@ msgstr "until PARANCSOK; do PARANCSOK; done" #: builtins.c:198 msgid "coproc [NAME] command [redirections]" -msgstr "" +msgstr "coproc [NÉV] parancs [ĂĄtirĂĄnyĂ­tĂĄsok]" #: builtins.c:200 -#, fuzzy msgid "function name { COMMANDS ; } or name () { COMMANDS ; }" -msgstr "function NÉV { PARANCSOK ; } vagy NÉV () { PARANCSOK ; }" +msgstr "function nĂŠv { PARANCSOK ; } vagy nĂŠv () { PARANCSOK ; }" #: builtins.c:202 -#, fuzzy msgid "{ COMMANDS ; }" -msgstr "{ PARANCSOK }" +msgstr "{ PARANCSOK ; }" #: builtins.c:204 -#, fuzzy msgid "job_spec [&]" -msgstr "fg [munka_folyamat]" +msgstr "munkaszĂĄm [&]" #: builtins.c:206 -#, fuzzy msgid "(( expression ))" -msgstr "várható kifejezés" +msgstr "(( kifejezĂŠs ))" #: builtins.c:208 -#, fuzzy msgid "[[ expression ]]" -msgstr "várható kifejezés" +msgstr "[[ kifejezĂŠs ]]" #: builtins.c:210 -#, fuzzy msgid "variables - Names and meanings of some shell variables" -msgstr "" -"A parancsértelmező változói felhasználhatók operandusként. A változó neve" +msgstr "variables - NĂŠhĂĄny vĂĄltozĂł neve ĂŠs jelentĂŠse" #: builtins.c:213 -#, fuzzy msgid "pushd [-n] [+N | -N | dir]" -msgstr "pushd [könyvtár | +N | -N] [-n]" +msgstr "pushd [-n] [+N | -N | ktĂĄr]" #: builtins.c:217 -#, fuzzy msgid "popd [-n] [+N | -N]" -msgstr "popd [+N | -N] [-n]" +msgstr "popd [-n] [+N | -N]" #: builtins.c:221 msgid "dirs [-clpv] [+N] [-N]" msgstr "dirs [-clpv] [+N] [-N]" #: builtins.c:224 -#, fuzzy msgid "shopt [-pqsu] [-o] [optname ...]" -msgstr "shopt [-pqsu] [-o hosszú opciók] optnév [optnév...]" +msgstr "shopt [-pqsu] [-o] [optnĂŠv ...]" #: builtins.c:226 msgid "printf [-v var] format [arguments]" -msgstr "" +msgstr "printf [-v vĂĄltozĂł] formĂĄtum [argumentumok]" #: builtins.c:229 msgid "" @@ -2301,29 +2296,38 @@ msgid "" "W wordlist] [-F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S " "suffix] [name ...]" msgstr "" +"complete [-abcdefgjksuv] [-pr] [-DE] [-o beĂĄllĂ­tĂĄs] [-A mĹąvelet] [-G " +"globminta] [-W szĂłlista] [-F fĂźggvĂŠny] [-C parancs] [-X szĹąrőminta] [-P " +"prefixum] [-S szuffixum] [nĂŠv ...]" #: builtins.c:233 msgid "" "compgen [-abcdefgjksuv] [-o option] [-A action] [-G globpat] [-W wordlist] " "[-F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S suffix] [word]" msgstr "" +"compgen [-abcdefgjksuv] [-o beĂĄllĂ­tĂĄs] [-A mĹąvelet] [-G globminta] [-W " +"szĂłlista] [-F fĂźggvĂŠny] [-C parancs] [-X szĹąrőminta] [-P prefixum] [-S " +"szuffixum] [szĂł]" #: builtins.c:237 -#, fuzzy msgid "compopt [-o|+o option] [-DE] [name ...]" -msgstr "type [-apt] név [név ...]" +msgstr "compopt [-o|+o beĂĄllĂ­tĂĄs] [-DE] [nĂŠv ...]" #: builtins.c:240 msgid "" "mapfile [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C callback] [-c " "quantum] [array]" msgstr "" +"mapfile [-n szĂĄm] [-O kezdet] [-s szĂĄm] [-t] [-u fd] [-C parancs] [-c " +"tĂĄvolsĂĄg] [tĂśmb]" #: builtins.c:242 msgid "" "readarray [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C callback] [-c " "quantum] [array]" msgstr "" +"readarray [-n szĂĄm] [-O kezdet] [-s szĂĄm] [-t] [-u fd] [-C parancs] [-c " +"tĂĄvolsĂĄg] [tĂśmb]" #: builtins.c:254 msgid "" @@ -2344,9 +2348,22 @@ msgid "" "been\n" " defined." msgstr "" +"Aliasok definiĂĄlĂĄsa vagy kiĂ­rĂĄsa.\n" +" \n" +" Argumentumok nĂŠlkĂźl az „alias” kiĂ­r egy ĂşjrahasznĂĄlhatĂł listĂĄt a meglĂŠ-\n" +" vő aliasokrĂłl „alias NÉV=ÉRTÉK' formĂĄban a szabvĂĄnyos kimenetre.\n" +" \n" +" KĂźlĂśnben egy NÉV nevĹą aliast definiĂĄl ÉRTÉK ĂŠrtĂŠkkel. Az ÉRTÉK vĂŠgĂŠn a\n" +" zĂĄrĂł szĂłkĂśz lehetővĂŠ teszi a kĂśvetkező szĂł szĂĄmĂĄra is az aliashelyette-\n" +" sĂ­tĂŠst.\n" +" \n" +" BeĂĄllĂ­tĂĄsok:\n" +" -p KiĂ­r minden aliast a fenti formĂĄban\n" +" \n" +" KilĂŠpĂŠsi kĂłd:\n" +" igazzal tĂŠr vissza, kivĂŠve ha nincs megadott NÉV nevĹą alias definiĂĄlva." #: builtins.c:276 -#, fuzzy msgid "" "Remove each NAME from the list of defined aliases.\n" " \n" @@ -2354,7 +2371,13 @@ msgid "" " -a\tremove all alias definitions.\n" " \n" " Return success unless a NAME is not an existing alias." -msgstr "NÉV eltávolítása a meghatározott aliasok listájából. A -a opció" +msgstr "" +"Minden NÉV eltĂĄvolĂ­tĂĄsa a definiĂĄlt aliasok kĂśzĂźl.\n" +" \n" +" BeĂĄllĂ­tĂĄsok:\n" +" -a minden definĂ­ciĂł tĂśrlĂŠse.\n" +" \n" +" Sikeresen tĂŠr vissza, kivĂŠve ha nincs megadott NÉV nevĹą alias." #: builtins.c:289 msgid "" @@ -2394,9 +2417,43 @@ msgid "" " Exit Status:\n" " bind returns 0 unless an unrecognized option is given or an error occurs." msgstr "" +"Readline billentyĹąkĂśtĂŠsek ĂŠs vĂĄltozĂłk beĂĄllĂ­tĂĄsa.\n" +" \n" +" Egy billentyĹąsorozat hozzĂĄrendelĂŠse Readline fĂźggvĂŠnyhez vagy makrĂłhoz,\n" +" vagy Readline vĂĄltozĂł beĂĄllĂ­tĂĄsa. A beĂĄllĂ­tĂĄs nĂŠlkĂźli szintaxis mege-\n" +" gyezik az ~/.inputrc-ben talĂĄlhatĂłval, de kell legyen egy argumentuma:\n" +" pl. bind '\"\\C-x\\C-r\": re-read-init-file'.\n" +" \n" +" BeĂĄllĂ­tĂĄsok:\n" +" -m kiosztĂĄs KIOSZTÁS hasznĂĄlata kiosztĂĄskĂŠnt a parancs hatĂĄsĂĄ-\n" +" nak idejĂŠre. ElfogadhatĂł kiosztĂĄsnevek: emacs,\n" +" emacs-standard, emacs-meta, emacs-ctlx, vi, vi-\n" +" move, vi-command ĂŠs vi-insert.\n" +" -l Nevek ĂŠs fĂźggvĂŠnyek listĂĄzĂĄsa.\n" +" -P FĂźggvĂŠnynevek ĂŠs kĂśtĂŠsek listĂĄzĂĄsa.\n" +" -p FĂźggvĂŠnyek ĂŠs kĂśtĂŠsek listĂĄzĂĄsa ĂşjrahasznĂĄlhatĂł\n" +" formĂĄban.\n" +" -S MakrĂłkat vĂŠgrehajtĂł billentyĹąkombinĂĄciĂłk ĂŠs " +"ĂŠrtĂŠke-\n" +" ik listĂĄzĂĄsa.\n" +" -s MakrĂłkat vĂŠgrehajtĂł billentyĹąkombinĂĄciĂłk ĂŠs " +"ĂŠrtĂŠke-\n" +" ik listĂĄzĂĄsa ĂşjrahasznĂĄlhatĂł formĂĄban.\n" +" -V VĂĄltozĂłnevek ĂŠs ĂŠrtĂŠkek listĂĄzĂĄsa.\n" +" -v VĂĄltozĂłnevek ĂŠs ĂŠrtĂŠkek listĂĄzĂĄsa ĂşjrahasznĂĄlhatĂł\n" +" formĂĄban.\n" +" -q fĂźggvĂŠnynĂŠv A fĂźggvĂŠnyhez tartozĂł billentyĹąkombinĂĄciĂł " +"lekĂŠrĂŠse.\n" +" -u fĂźggvĂŠnynĂŠv Össze adott fĂźggvĂŠnyhez tartozĂł billentyĹąkombinĂĄ-\n" +" ciĂł tĂśrlĂŠse.\n" +" -r billkomb A BILLKOMB-hoz tartozĂł kĂśtĂŠsek tĂśrlĂŠse.\n" +" -f fĂĄjlnĂŠv KĂśtĂŠsek olvasĂĄsa FÁJLNÉV fĂĄjlbĂłl.\n" +" -x billkomb:shell-parancs SHELL-PARANCS vĂŠgrehajtĂĄsa BILLKOMB-ra.\n" +" \n" +" KilĂŠpĂŠsi kĂłd:\n" +" a bind 0-val tĂŠr vissza, ha nincs ismeretlen kapcsolĂł vagy hiba." #: builtins.c:326 -#, fuzzy msgid "" "Exit for, while, or until loops.\n" " \n" @@ -2406,11 +2463,15 @@ msgid "" " Exit Status:\n" " The exit status is 0 unless N is not greater than or equal to 1." msgstr "" -"Folytatja a következő egy szinttel magasabban elhelyezkedő FOR, WHILE vagy " -"UNTIL hurokkal." +"KilĂŠp a for, while vagy until ciklusokbĂłl.\n" +" \n" +" KilĂŠp egy FOR, WHILE vagy UNTIL ciklusbĂłl. Ha N meg van adva, akkor N\n" +" egymĂĄsba ĂĄgyazott ciklusbĂłl lĂŠp ki.\n" +" \n" +" KilĂŠpĂŠsi kĂłd:\n" +" A kilĂŠpĂŠsi kĂłd 0, ha N >= 1." #: builtins.c:338 -#, fuzzy msgid "" "Resume for, while, or until loops.\n" " \n" @@ -2420,8 +2481,14 @@ msgid "" " Exit Status:\n" " The exit status is 0 unless N is not greater than or equal to 1." msgstr "" -"Folytatja a következő egy szinttel magasabban elhelyezkedő FOR, WHILE vagy " -"UNTIL hurokkal." +"Újrakezdi a for, while vagy until ciklust.\n" +" \n" +" A kĂśvetkező iterĂĄciĂłtĂłl folytatja a FOR, WHILE vagy UNTIL ciklust.\n" +" If N is specified, resumes the Nth enclosing loop.\n" +" Ha N meg van adva, akkor N egymĂĄsba ĂĄgyazott ciklusbĂłl lĂŠp ki.\n" +" \n" +" KilĂŠpĂŠsi kĂłd:\n" +" A kilĂŠpĂŠsi kĂłd 0, ha N >= 1." #: builtins.c:350 msgid "" @@ -2436,6 +2503,15 @@ msgid "" " Returns the exit status of SHELL-BUILTIN, or false if SHELL-BUILTIN is\n" " not a shell builtin.." msgstr "" +"BeĂŠpĂ­tett parancsok vĂŠgrehajtĂĄsa.\n" +" \n" +" VĂŠgrehajtja SHELL-BUILTIN-t ARG argumentumokkal parancskeresĂŠs nĂŠlkĂźl.\n" +" Ez akkor hasznos, ha felĂźl szeretne definiĂĄlni egy beĂŠpĂ­tett parancsot\n" +" fĂźggvĂŠnykĂŠnt, de ebből meg szeretnĂŠ hĂ­vni az eredeti parancsot.\n" +" \n" +" KilĂŠpĂŠsi kĂłd:\n" +" TovĂĄbbadja a SHELL-BUILTIN kilĂŠpĂŠsi kĂłdjĂĄt vagy hamissal tĂŠr vissza,\n" +" ha nincs ilyen parancs." #: builtins.c:365 msgid "" @@ -2452,8 +2528,21 @@ msgid "" " Returns 0 unless the shell is not executing a shell function or EXPR\n" " is invalid." msgstr "" +"Visszaadja az aktuĂĄlis szubrutinhĂ­vĂĄs kĂśrnyezetĂŠt.\n" +" \n" +" KIF nĂŠlkĂźl \"$sor $fĂĄjlnĂŠv\" formĂĄtumĂş eredmĂŠnyt ad. KIF-fel pedig\n" +" \"$sor $szubrutin $fĂĄjlnĂŠv\" formĂĄtumĂşt; ez hasznos lehet stack trace\n" +" kiĂ­rĂĄsĂĄhoz.\n" +" \n" +" Az EXPR ĂŠrtĂŠke azt adja meg, hogy a jelenlegihez kĂŠpest milyen mĂŠlyre\n" +" lĂŠpjen vissza; a verem tetejĂŠn a 0-s keret van.\n" +" \n" +" KilĂŠpĂŠsi kĂłd:\n" +" 0-val tĂŠr vissza, ha ĂŠrvĂŠnyes KIF ĂŠs valĂłban fĂźggvĂŠnyt hajt vĂŠgre a pa-\n" +" rancsĂŠrtelmező." #: builtins.c:383 +#, fuzzy msgid "" "Change the shell working directory.\n" " \n" @@ -2479,14 +2568,42 @@ msgid "" " -L\tforce symbolic links to be followed\n" " -P\tuse the physical directory structure without following symbolic\n" " \tlinks\n" +" -e\tif the -P option is supplied, and the current working directory\n" +" \tcannot be determined successfully, exit with a non-zero status\n" " \n" " The default is to follow symbolic links, as if `-L' were specified.\n" " \n" " Exit Status:\n" -" Returns 0 if the directory is changed; non-zero otherwise." +" Returns 0 if the directory is changed, and if $PWD is set successfully " +"when\n" +" -P is used; non-zero otherwise." msgstr "" +"A parancsĂŠrtelmező munkakĂśnyvtĂĄrĂĄt vĂĄltja.\n" +" \n" +" A munkakĂśnyvtĂĄra KTÁR-ra vĂĄltja. ElhagyĂĄsa esetĂŠn a HOME kĂśrnyezeti\n" +" vĂĄltozĂłban lĂŠvő kĂśnyvtĂĄrra vĂĄlt.\n" +" \n" +" A CDPATH kĂśrnyezeti vĂĄltozĂł adja meg a KTÁR keresĂŠsi Ăştvonalait. Az\n" +" Ăştvonalakat kettőspont (:) vĂĄlassza el. Egy Ăźres kĂśnyvtĂĄrnĂŠv az aktu-\n" +" ĂĄlis kĂśnyvtĂĄrat jelenti. Ha KTÁR „/” jellel kezdődik, a CDPATH ĂŠrtĂŠke\n" +" nincs figyelembe vĂŠve.\n" +" \n" +" Ha a kĂśnyvtĂĄr nem lĂŠtezik, ĂŠs a „cdable_vars” parancsĂŠrtelmező-beĂĄllĂ­-\n" +" tĂĄs aktĂ­v, KTÁR egy vĂĄltozĂłnĂŠvkĂŠnt lesz hasznĂĄlva. Ha a vĂĄltozĂłnak van\n" +" ĂŠrtĂŠke, az lesz KTÁR-ĂŠrtĂŠkkĂŠnt hasznĂĄlva.\n" +" \n" +" KapcsolĂłk:\n" +" -L szimbolikus linkek szigorĂş kĂśvetĂŠse\n" +" -P a fizikai kĂśnyvtĂĄrfa hasznĂĄlata a szimbolikus linkek " +"kĂśvetĂŠse\n" +" helyett\n" +" \n" +" Az alapĂŠrtelmezett a szimbolikus linkek kĂśvetĂŠse, mintha „-L” lenne\n" +" megadva.\n" +" KilĂŠpĂŠsi kĂłd:\n" +" 0-val tĂŠr vissza, ha kĂśnyvtĂĄrat vĂĄltott; mĂĄs ĂŠrtĂŠket kĂźlĂśnben." -#: builtins.c:411 +#: builtins.c:414 msgid "" "Print the name of the current working directory.\n" " \n" @@ -2501,9 +2618,21 @@ msgid "" " Returns 0 unless an invalid option is given or the current directory\n" " cannot be read." msgstr "" +"Az aktuĂĄlis munkakĂśnyvtĂĄr ĂştvonalĂĄnak kiĂ­rĂĄsa.\n" +" \n" +" KapcsolĂłk:\n" +" -L $PWD ĂŠrtĂŠkĂŠnek kiĂ­rĂĄsa, ha az a munkakĂśnyvtĂĄr ĂŠrvĂŠnyes\n" +" neve\n" +" -P a fizikai kĂśnyvtĂĄr kiĂ­rĂĄsa, szimbolikus linkek nĂŠlkĂźl\n" +" \n" +" Az alapĂŠrtelmezett a szimbolikus linkek kĂśvetĂŠse, mintha „-L” lenne\n" +" megadva.\n" +" \n" +" KilĂŠpĂŠsi kĂłd:\n" +" 0-val tĂŠr vissza, kivĂŠve ha ĂŠrvĂŠnytelen kapcsolĂłt kapott vagy nem le-\n" +" het olvasni a munkakĂśnyvtĂĄrat." -#: builtins.c:428 -#, fuzzy +#: builtins.c:431 msgid "" "Null command.\n" " \n" @@ -2511,25 +2640,39 @@ msgid "" " \n" " Exit Status:\n" " Always succeeds." -msgstr "Nem csinál semmit ez a parancs. A visszatérési értéke 0." +msgstr "" +"Nincs mĹąvelet.\n" +" \n" +" Nincs hatĂĄsa, a parancs nem csinĂĄl semmit.\n" +" \n" +" KilĂŠpĂŠsi kĂłd:\n" +" Mindig sikeres." -#: builtins.c:439 +#: builtins.c:442 msgid "" "Return a successful result.\n" " \n" " Exit Status:\n" " Always succeeds." msgstr "" +"Sikeres visszatĂŠrĂŠs.\n" +" \n" +" KilĂŠpĂŠsi kĂłd:\n" +" Mindig sikeres." -#: builtins.c:448 +#: builtins.c:451 msgid "" "Return an unsuccessful result.\n" " \n" " Exit Status:\n" " Always fails." msgstr "" +"Sikertelen visszatĂŠrĂŠs.\n" +" \n" +" KilĂŠpĂŠsi kĂłd:\n" +" Mindig sikertelen." -#: builtins.c:457 +#: builtins.c:460 msgid "" "Execute a simple command or display information about commands.\n" " \n" @@ -2547,8 +2690,26 @@ msgid "" " Exit Status:\n" " Returns exit status of COMMAND, or failure if COMMAND is not found." msgstr "" +"Egy parancsot hajt vĂŠgre vagy informĂĄciĂłt jelenĂ­t meg rĂłla.\n" +" \n" +" VĂŠgrehajtja a PARANCS parancsot ARGUMENTUMOK argumentumokkal a fĂźgg-\n" +" vĂŠnyfeloldĂĄs vĂŠgrehajtĂĄsa nĂŠlkĂźl; vagy informĂĄciĂłt jelenĂ­t meg a pa-\n" +" rancsrĂłl. HasznĂĄlhatĂł programok futtatĂĄsĂĄra, ha azonos nevĹą fĂźggvĂŠny\n" +" lĂŠtezik.\n" +" \n" +" KapcsolĂłk:\n" +" -p alapĂŠrtelmezett ĂŠrtĂŠk hasznĂĄlata PATH helyett, amely ga-\n" +" rantĂĄltan megtalĂĄl minden szabvĂĄnyos eszkĂśzt -v " +"egy leĂ­rĂĄst ad a PARANCS parancsrĂłl a „type” beĂŠpĂ­tett pa-\n" +" rancshoz hasonlĂł mĂłdon\n" +" -V minden PARANCS-rĂłl egy rĂŠszletesebb leĂ­rĂĄst ad\n" +" \n" +" KilĂŠpĂŠsi kĂłd:\n" +" PARANCS kilĂŠpĂŠsi kĂłdjĂĄval tĂŠr vissza, vagy hibĂĄt jelez, ha nem talĂĄl-\n" +" hatĂł PARANCS." -#: builtins.c:476 +#: builtins.c:479 +#, fuzzy msgid "" "Set variable values and attributes.\n" " \n" @@ -2559,6 +2720,8 @@ msgid "" " -f\trestrict action or display to function names and definitions\n" " -F\trestrict display to function names only (plus line number and\n" " \tsource file when debugging)\n" +" -g\tcreate global variables when used in a shell function; otherwise\n" +" \tignored\n" " -p\tdisplay the attributes and value of each NAME\n" " \n" " Options which set attributes:\n" @@ -2578,20 +2741,56 @@ msgid "" " \n" " When used in a function, `declare' makes NAMEs local, as with the " "`local'\n" -" command.\n" +" command. The `-g' option suppresses this behavior.\n" " \n" " Exit Status:\n" " Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs." msgstr "" +"VĂĄltozóÊrtĂŠkeket ĂŠs jellemzőket ĂĄllĂ­t be.\n" +" \n" +" VĂĄltozĂłk deklarĂĄlĂĄsa ĂŠs jellemzők adĂĄsa. Ha nincs NÉV megadva, kilis-\n" +" tĂĄzza az Ăśsszes vĂĄltozĂł jellemzőit ĂŠs ĂŠrtĂŠkĂŠt.\n" +" \n" +" KapcsolĂłk:\n" +" -f mĹąvelet ĂŠs megjelenĂ­tĂŠs korlĂĄtozĂĄsa fĂźggvĂŠnynevekre ĂŠs\n" +" -definĂ­ciĂłkra\n" +" -F megjelenĂ­tĂŠs korlĂĄtozĂĄsa fĂźggvĂŠnynevekre (ĂŠs sor szĂĄmĂĄra,\n" +" valamint a forrĂĄsfĂĄjl nevĂŠre hibakeresĂŠskor)\n" +" -p minden NÉV jellemzőinek ĂŠs ĂŠrtĂŠkĂŠnek kiĂ­rĂĄsa\n" +" \n" +" Jellemzőket ĂĄllĂ­tĂł kapcsolĂłk:\n" +" -a NÉV indexelt tĂśmbbĂŠ alakĂ­tĂĄsa (ha tĂĄmogatott)\n" +" -A NÉV asszociatĂ­v tĂśmbbĂŠ alakĂ­tĂĄsa (ha tĂĄmogatott)\n" +" -i minden NÉV kapjon „integer” jellemzőt\n" +" -l NÉV-hez valĂł ĂŠrtĂŠkadĂĄskor kisbetĹąssĂŠ konvertĂĄlĂĄs\n" +" -r minden NÉV legyen csak olvashatĂł\n" +" -t minden NÉV kapjon „trace” jellemzőt\n" +" -u NÉV-hez valĂł ĂŠrĂŠkadĂĄskor nagybetĹąssĂŠ konvertĂĄlĂĄs\n" +" -x minden NÉV exportĂĄlĂĄsa\n" +" \n" +" A „-” helyett „+” hasznĂĄlata kikapcsolja az adott jellemzőt.\n" +" \n" +" Az integer jellemzővel rendelkező vĂĄltozĂłkhoz valĂł ĂŠrtĂŠkadĂĄskor arit-\n" +" metikai kiĂŠrtĂŠkelĂŠs tĂśrtĂŠnik (lĂĄsd a „let” parancsot).\n" +" \n" +" FĂźggvĂŠnytĂśrzsben „declare”-t hasznĂĄlva minden NÉV helyi lesz, hasonlĂł-\n" +" an a „local” parancshoz.\n" +" \n" +" KilĂŠpĂŠsi kĂłd:\n" +" Sikerrel tĂŠr vissza, kivĂŠve ha ĂŠrvĂŠnytelen kapcsolĂłt kap, vagy hiba\n" +" tĂśrtĂŠnt." -#: builtins.c:512 +#: builtins.c:517 msgid "" "Set variable values and attributes.\n" " \n" " Obsolete. See `help declare'." msgstr "" +"VĂĄltozóÊrtĂŠkeket ĂŠs jellemzőket ĂĄllĂ­t be.\n" +" \n" +" Elavult. LĂĄsd „help declare”." -#: builtins.c:520 +#: builtins.c:525 msgid "" "Define local variables.\n" " \n" @@ -2605,8 +2804,19 @@ msgid "" " Returns success unless an invalid option is supplied, an error occurs,\n" " or the shell is not executing a function." msgstr "" +"Helyi vĂĄltozĂłk definiĂĄlĂĄsa.\n" +" \n" +" Egy NÉV nevĹą helyi vĂĄltozĂłt hoz lĂŠtre, ĂŠs ÉRTÉK ĂŠrtĂŠket ad neki. KAP-\n" +" CSOLÓ tetszőleges „declare” ĂĄltal elfogadott kapcsolĂł lehet.\n" +" \n" +" A helyi vĂĄltozĂłk csak a fĂźggvĂŠnyen belĂźl hasznĂĄlhatĂłak, nem lĂĄthatĂłak\n" +" az őket definiĂĄlĂł fĂźggvĂŠnyen ĂŠs azok gyermekein kĂ­vĂźl.\n" +" \n" +" KilĂŠpĂŠsi kĂłd:\n" +" Sikerrel tĂŠr vissza, kivĂŠve ha ĂŠrvĂŠnytelen kapcsolĂłt kap, hiba\n" +" tĂśrtĂŠnt, vagy nem fĂźggvĂŠnyben lett hĂ­vva." -#: builtins.c:537 +#: builtins.c:542 msgid "" "Write arguments to the standard output.\n" " \n" @@ -2636,8 +2846,35 @@ msgid "" " Exit Status:\n" " Returns success unless a write error occurs." msgstr "" - -#: builtins.c:571 +"Argumentumok szabvĂĄnyos kimenetre Ă­rĂĄsa.\n" +" \n" +" Argumentumok ĂŠs egy Ăşjsor kiĂ­rĂĄsa a szabvĂĄnyos kimenetre.\n" +" \n" +" KapcsolĂłk:\n" +" -n ne fĹązzĂśn hozzĂĄ Ăşjsort\n" +" -e az alĂĄbbi escape-szekvenciĂĄk ĂŠrtelmezĂŠse\n" +" -E escape-szekvenciĂĄk ĂŠrtelmezĂŠsĂŠnek tiltĂĄsa\n" +" \n" +" Az „echo”a kĂśvetkező visszaper-escape-karaktereket ĂŠrtelmezi:\n" +" \\a terminĂĄlcsengő\n" +" \\b visszatĂśrlĂŠs (backspace)\n" +" \\c tovĂĄbbi kimenet elnyelĂŠse\n" +" \\e escape-karakter\n" +" \\f lapdobĂĄs-karakter\n" +" \\n Ăşjsor-karakter\n" +" \\r kocsivissza-karakter\n" +" \\t vĂ­zszintes tabulĂĄtor\n" +" \\v fĂźggőleges tabulĂĄtor\n" +" \\\\ visszaper (\\)\n" +" \\0nnn az oktĂĄlis NNN ASCII-kĂłdĂş karakter. NNN 0–3\n" +" oktĂĄlis szĂĄmjegy lehet\n" +" \\xHH az a 8 bites karakter, amelynek ĂŠrtĂŠke HH\n" +" (hexadecimĂĄlisan). HH egy vagy kĂŠt hexaszĂĄmjegy lehet\n" +" \n" +" KilĂŠpĂŠsi kĂłd:\n" +" Sikerrel tĂŠr vissza, kivĂŠve Ă­rĂĄsi hiba esetĂŠn." + +#: builtins.c:576 msgid "" "Write arguments to the standard output.\n" " \n" @@ -2649,8 +2886,17 @@ msgid "" " Exit Status:\n" " Returns success unless a write error occurs." msgstr "" +"Argumentumok szabvĂĄnyos kimenetre Ă­rĂĄsa.\n" +" \n" +" Argumentumok ĂŠs egy Ăşjsor kiĂ­rĂĄsa a szabvĂĄnyos kimenetre.\n" +" \n" +" KapcsolĂłk:\n" +" -n ne fĹązzĂśn hozzĂĄ Ăşjsort\n" +" \n" +" KilĂŠpĂŠsi kĂłd:\n" +" Sikerrel tĂŠr vissza, kivĂŠve Ă­rĂĄsi hiba esetĂŠn." -#: builtins.c:586 +#: builtins.c:591 msgid "" "Enable and disable shell builtins.\n" " \n" @@ -2676,8 +2922,34 @@ msgid "" " Exit Status:\n" " Returns success unless NAME is not a shell builtin or an error occurs." msgstr "" +"ParancsĂŠrtelmező beĂŠpĂ­tett parancsainak engedĂŠlyezĂŠse ĂŠs tiltĂĄsa.\n" +" \n" +" BeĂŠpĂ­tett parancsokat engedĂŠlyez ĂŠs tilt. Egy parancs letiltĂĄsĂĄval az\n" +" elĂŠrĂŠsi Ăşt beĂ­rĂĄsa nĂŠlkĂźl lehet beĂŠpĂ­tett paranccsal megegyező nevĹą-\n" +" programot futtatni.\n" +" \n" +" KapcsolĂłk:\n" +" -a a beĂŠpĂ­tett parancsok ĂŠs azok ĂĄllapotĂĄnak listĂĄzĂĄsa\n" +" -n minden NÉV tiltĂĄsa vagy a tiltott parancsok listĂĄzĂĄsa\n" +" -p a beĂŠpĂ­tett parancsokat listĂĄzza ĂşjrahasznĂĄlhatĂł formĂĄban\n" +" -s csak a Posix „special” beĂŠpĂ­tett parancsokat listĂĄzza\n" +" \n" +" Dinamikus betĂśltĂŠst szabĂĄlyozĂł kapcsolĂłk:\n" +" -f NÉV nevĹą beĂŠpĂ­tett parancs betĂśltĂŠse a FÁJLNÉV megosztott " +"objek-\n" +" tumfĂĄjlbĂłl\n" +" -d egy -f kapcsolĂłval betĂśltĂśtt parancs eltĂĄvolĂ­tĂĄsa\n" +" \n" +" KapcsolĂłk nĂŠlkĂźl minden NÉV engedĂŠlyezĂŠsre kerĂźl\n" +" \n" +" A beĂŠpĂ­tett parancs helyett a $PATH-ban talĂĄlhatĂł „test” hasznĂĄlatĂĄhoz\n" +" hasznĂĄlja az „enable -n test” parancsot.\n" +" \n" +" KilĂŠpĂŠsi kĂłd:\n" +" Sikerrel tĂŠr vissza, kivĂŠve ha NÉV nem egy beĂŠpĂ­tett parancs, vagy hi-\n" +" ba tĂśrtĂŠnt." -#: builtins.c:614 +#: builtins.c:619 msgid "" "Execute arguments as a shell command.\n" " \n" @@ -2688,8 +2960,16 @@ msgid "" " Exit Status:\n" " Returns exit status of command or success if command is null." msgstr "" - -#: builtins.c:626 +"Argumentumok vĂŠgrehajtĂĄsa parancskĂŠnt.\n" +" \n" +" Az argumentumokat ĂśsszefĹązi, ĂŠs az eredmĂŠnyt egy parancssorkĂŠnt hajtja\n" +" vĂŠgre a parancsĂŠrtelmező.\n" +" \n" +" KilĂŠpĂŠsi kĂłd:\n" +" A parancs kilĂŠpĂŠsi kĂłdjĂĄval tĂŠr vissza, vagy sikerrel, ha Ăźres a pa-\n" +" rancs." + +#: builtins.c:631 msgid "" "Parse option arguments.\n" " \n" @@ -2729,8 +3009,41 @@ msgid "" " Returns success if an option is found; fails if the end of options is\n" " encountered or an error occurs." msgstr "" +"KapcsolĂłk ĂŠrtelmezĂŠse.\n" +" \n" +" A getopts parancsot arra hasznĂĄljĂĄk az eljĂĄrĂĄsok, hogy pozicionĂĄlis\n" +" paramĂŠtereket kapcsolĂłkkĂŠnt ĂŠrtelmezzenek.\n" +" \n" +" A KAPCSOLÓK azokat a betĹąket tartalmazza, amelyeket fel kell ismerni.\n" +" Ha egy kapcsolĂłt kettőspont kĂśvet, a kapcsolĂł kĂśtelező paramĂŠtert vĂĄr.\n" +" Ezt a paramĂŠtert szĂłkĂśzzel kell elvĂĄlasztani a kapcsolĂłtĂłl.\n" +" \n" +" Minden vĂŠgrehajtĂĄskor a getopts a $nĂŠv vĂĄltozĂłba helyezi a kĂśvetkező\n" +" kapcsolĂłt (szĂźksĂŠg esetĂŠn inicializĂĄlva a vĂĄltozĂłt). A kapcsolĂł indexe\n" +" az OPTIND vĂĄltozĂłba kerĂźl. Az OPTIND vĂĄltozĂłt a parancsĂŠrtelmező indu-\n" +" lĂĄskor 1-re inicializĂĄlja. Ha a kapcsolĂłnak paramĂŠtere van, ennek ĂŠr-\n" +" tĂŠke az OPTARG vĂĄltozĂłba kerĂźl.\n" +" \n" +" A getopts kĂŠt mĂłdon tud hibĂĄt jelezni. ElnĂŠmĂ­thatĂł a hibajelzĂŠs az OP-\n" +" CIÓK kettősponttal valĂł kezdĂŠsĂŠvel. Ebben a mĂłdban nem kerĂźl kiĂ­rĂĄsra\n" +" hibaĂźzenet. Ha a getopts ĂŠrvĂŠnytelen opciĂłt talĂĄl, ezt az OPTARG vĂĄl-\n" +" tozĂłba Ă­rja. Ha hiĂĄnyzik egy kĂśtelező paramĂŠter, a $nĂŠv vĂĄltozĂłba egy\n" +" kettőspont kerĂźl, ĂŠs a talĂĄlt karakter OPTARG-ba kerĂźl.\n" +" Ha a getopts nincs nĂŠma mĂłdban, ĂŠs ĂŠrvĂŠnytelen kapcsolĂłt talĂĄl, $nĂŠv-\n" +" be egy kĂŠrdőjel kerĂźl, OPTARG tĂśrlĂŠsre kerĂźl, ĂŠs hibaĂźzenetet Ă­r ki.\n" +" \n" +" Ha az OPTERR vĂĄltozĂł 0-ra van ĂĄllĂ­tva, a getopts letiltja a hibaĂźzene-\n" +" tet, akkor is, ha nem kettősponttal kezdődik az OPCIÓK. OPTERR alapĂŠr-\n" +" tĂŠke 1.\n" +" \n" +" A getopts alapvetően pozicionĂĄlis paramĂŠtereket ĂŠrtelmezi ($0–$9), de\n" +" tĂśbb argumentum esetĂŠn mindet kezeli.\n" +" \n" +" KilĂŠpĂŠsi kĂłd:\n" +" Sikerrel tĂŠr vissza, ha kapcsolĂłt talĂĄlt, sikertelenĂźl, ha elfogytak a\n" +" kapcsolĂłk vagy hiba tĂśrtĂŠnt." -#: builtins.c:668 +#: builtins.c:673 msgid "" "Replace the shell with the given command.\n" " \n" @@ -2752,17 +3065,37 @@ msgid "" " Returns success unless COMMAND is not found or a redirection error " "occurs." msgstr "" +"A parancsĂŠrtelmező felvĂĄltĂĄsa a megadott paranccsal.\n" +" \n" +" PARANCS vĂŠgrehajtĂĄsa, kicserĂŠlve a parancsĂŠrtelmezőt a megadott prog-\n" +" rammal. ARGUMENTUMOK lesznek a PARANCS argumentumai. Ha nincs PARANCS\n" +" megadva, a futĂł shellre kerĂźlnek ĂŠrvĂŠnyesĂ­tĂŠsre az ĂĄtirĂĄnyĂ­tĂĄsok.\n" +" \n" +" KapcsolĂłk:\n" +" -a nĂŠv NÉV ĂĄtadĂĄsa PARANCS-nak $0-kĂŠnt\n" +" -c PARANCS vĂŠgrehajtĂĄsa Ăźres kĂśrnyezettel\n" +" -l PARANCS-nak egy „-” ĂĄtadĂĄsa $0-kĂŠnt\n" +" \n" +" Ha a parancs nem hajthatĂł vĂŠgre, a nem interaktĂ­v parancsĂŠrtelmező ki-\n" +" lĂŠp, kivĂŠve, ha az „execfail” parancsĂŠrtelmező-beĂĄllĂ­tĂĄs ĂŠl.\n" +" \n" +" KilĂŠpĂŠsi kĂłd:\n" +" Sikerrel tĂŠr vissza, kivĂŠve, ha PARANCS nem talĂĄlhatĂł vagy sikertelen\n" +" az ĂĄtirĂĄnyĂ­tĂĄs." -#: builtins.c:689 -#, fuzzy +#: builtins.c:694 msgid "" "Exit the shell.\n" " \n" " Exits the shell with a status of N. If N is omitted, the exit status\n" " is that of the last command executed." -msgstr "Kilép a parancsértelmezőből N státusszal. Ha az N-t kihagyja akkor a " +msgstr "" +"KilĂŠp a parancsĂŠrtelmezőből.\n" +" \n" +" KilĂŠp a parancsĂŠrtelmezőből N kilĂŠpĂŠsi kĂłddal. Ha N hiĂĄnyzik, az utol-\n" +" sĂł parancs kilĂŠpĂŠsi kĂłdjĂĄval lĂŠp ki." -#: builtins.c:698 +#: builtins.c:703 msgid "" "Exit a login shell.\n" " \n" @@ -2770,8 +3103,12 @@ msgid "" "executed\n" " in a login shell." msgstr "" +"KilĂŠp a bejelentkező parancsĂŠrtelmezőből.\n" +" \n" +" KilĂŠp a bejelentkező parancsĂŠrtelmezőből N kilĂŠpĂŠsi kĂłddal. HibĂĄval\n" +" tĂŠr vissza, ha nem bejelentkező parancsĂŠrtelmezőből hĂ­vjĂĄk." -#: builtins.c:708 +#: builtins.c:713 msgid "" "Display or execute commands from the history list.\n" " \n" @@ -2800,9 +3137,32 @@ msgid "" " Returns success or status of executed command; non-zero if an error " "occurs." msgstr "" +"Parancsok megjelenĂ­tĂŠse vagy vĂŠgrehajtĂĄsa az előzmĂŠnyből.\n" +" \n" +" Az fc segĂ­tsĂŠgĂŠvel lehet korĂĄbbi parancsokat kiĂ­rni, mĂłdosĂ­tani ĂŠs Ăşj-\n" +" bĂłl vĂŠgrehajtani.\n" +" ELSŐ ĂŠs UTOLSÓ lehetnek egy tartomĂĄnyt meghatĂĄrozĂł szĂĄmok, vagy ELSŐ\n" +" lehet egy karakterlĂĄnc, amely az utolsĂł Ă­gy kezdődő parancsot jelĂśli.\n" +" \n" +" KapcsolĂłk:\n" +" -e ENAME szerkesztő kivĂĄlasztĂĄsa. Az alapĂŠrtelmezett az FCEDIT,\n" +" majd EDITOR, vĂŠgĂźl a vi\n" +" -l szerkesztĂŠs helyett a sorok listĂĄzĂĄsa\n" +" -n sorok szĂĄmĂĄnak elhagyĂĄsa listĂĄzĂĄskor\n" +" -r sorrend megcserĂŠlĂŠse (legĂşjabbakkal kezdi a listĂĄzĂĄst)\n" +" \n" +" Az „fc -s [minta=csere] [parancs]” formĂĄval PARANCS... ĂşjbĂłl vĂŠgrehaj-\n" +" tĂĄsra kerĂźl miutĂĄn a rĂŠgi=Ăşj behelyettesĂ­tĂŠs megtĂśrtĂŠnt.\n" +" \n" +" Hasznos lehet az „alias r='fc -s'” hasznĂĄlata, mivel Ă­gy pl. az „r cc”\n" +" parancs vĂŠgrehajtja az utolsĂł „cc”-vel kezdődő parancsot, mĂ­g „r” meg-\n" +" ismĂŠtli az utolsĂł parancsot.\n" +" \n" +" KilĂŠpĂŠsi kĂłd:\n" +" Sikert vagy a vĂŠgrehajtott parancs kilĂŠpĂŠsi kĂłdjĂĄt adja; nullĂĄtĂłl el-\n" +" tĂŠrőt hiba esetĂŠn." -#: builtins.c:738 -#, fuzzy +#: builtins.c:743 msgid "" "Move job to the foreground.\n" " \n" @@ -2813,10 +3173,17 @@ msgid "" " Exit Status:\n" " Status of command placed in foreground, or failure if an error occurs." msgstr "" -"A munka_folyamat-ot az előtérbe helyezi és jelenlegi folyamatot csinál " -"belőle." +"A munka előtĂŠrbe hozĂĄsa.\n" +" \n" +" A MUNKASZÁM ĂĄltal meghatĂĄrozott munkĂĄt az előtĂŠrbe hozza, az aktuĂĄlis\n" +" munkĂĄvĂĄ tĂŠve azt. Ha nincs MUNKASZÁM, a parancsĂŠrtelmező ĂĄltal meg-\n" +" jegyzett aktuĂĄlis munkĂĄra vonatkozik a parancs.\n" +" \n" +" KilĂŠpĂŠsi kĂłd:\n" +" Az előtĂŠrbe hozott parancs ĂĄllapota (annak kilĂŠpĂŠsekor), vagy nemnulla\n" +" hiba esetĂŠn." -#: builtins.c:753 +#: builtins.c:758 msgid "" "Move jobs to the background.\n" " \n" @@ -2829,8 +3196,17 @@ msgid "" " Exit Status:\n" " Returns success unless job control is not enabled or an error occurs." msgstr "" +"MunkĂĄk hĂĄttĂŠrbe kĂźldĂŠse.\n" +" \n" +" A MUNKASZÁM ĂĄltal meghatĂĄrozott munkĂĄkat hĂĄttĂŠrbe kĂźldi, mintha „&”\n" +" jellel a parancs vĂŠgĂŠn lettek volna indĂ­tva. Ha nincs MUNKASZÁM, a pa-\n" +" rancsĂŠrtelmező ĂĄltal megjegyzett aktuĂĄlis munkĂĄra vonatkozik a parancs.\n" +" \n" +" KilĂŠpĂŠsi kĂłd:\n" +" Sikerrel tĂŠr vissza, kivĂŠve ha a munkakezelĂŠs le van tiltva, vagy hi-\n" +" ba tĂśrtĂŠnt." -#: builtins.c:767 +#: builtins.c:772 msgid "" "Remember or display program locations.\n" " \n" @@ -2853,8 +3229,27 @@ msgid "" " Exit Status:\n" " Returns success unless NAME is not found or an invalid option is given." msgstr "" - -#: builtins.c:792 +"Programok helyĂŠnek megjegyzĂŠse vagy megjelenĂ­tĂŠse.\n" +" \n" +" MeghatĂĄrozza vagy megjegyzi a teljes ĂştvonalĂĄt minden megadott NÉV\n" +" parancsnak. Ha nincs NÉV megadva, az Ăśsszes megjegyzett parancsot lis-\n" +" tĂĄzza.\n" +" \n" +" KapcsolĂłk:\n" +" -d minden megjegyzett NÉV helyĂŠnek elfelejtĂŠse\n" +" -l bemenetkĂŠnt ĂşjrahasznĂĄlhatĂł formĂĄtumban listĂĄzzon\n" +" -p Ăştvonal ÚTVONAL hasznĂĄlata NÉV helyekĂŠnt\n" +" -r minden megjegyzett hely elfelejtĂŠse\n" +" -t minden megadott NÉV megjegyzett helyĂŠnek kiĂ­rĂĄsa,\n" +" tĂśbb nĂŠv esetĂŠn a helyek előtt a NÉV kiĂ­rĂĄsa\n" +" Argumentumok:\n" +" NÉV Minden NEV-et megkeres a $PATH-ban, ĂŠs hozzĂĄadja a megjegy-\n" +" zettek listĂĄjĂĄhoz. \n" +" KilĂŠpĂŠsi kĂłd:\n" +" Sikerrel tĂŠr vissza, kivĂŠve, ha NÉV nem talĂĄlhatĂł vagy ĂŠrvĂŠnytelen kap-\n" +" csolĂłt kap." + +#: builtins.c:797 msgid "" "Display information about builtin commands.\n" " \n" @@ -2875,8 +3270,24 @@ msgid "" " Returns success unless PATTERN is not found or an invalid option is " "given." msgstr "" +"TĂĄjĂŠkoztatĂĄs megjelenĂ­tĂŠse beĂŠpĂ­tett parancsokrĂłl.\n" +" \n" +" RĂśvid leĂ­rĂĄsokat jelenĂ­t meg a beĂŠpĂ­tett parancsokrĂłl. Ha MINTA meg\n" +" van adva, rĂŠszletes segĂ­tsĂŠget ad az Ăśsszes illeszkedő parancsrĂłl, kĂź-\n" +" lĂśnben a tĂŠmĂĄkat listĂĄzza.\n" +" \n" +" KapcsolĂłk:\n" +" -d minden tĂŠmĂĄrĂłl rĂśvid leĂ­rĂĄs listĂĄzĂĄsa\n" +" -m man-szerĹą formĂĄtum hasznĂĄlata\n" +" -s csak rĂśvid hasznĂĄlati ĂştmutatĂł kiĂ­rĂĄsa minden talĂĄlathoz\n" +" \n" +" Argumentumok:\n" +" MINTA TĂŠmakĂśrt meghatĂĄrozĂł minta\n" +" \n" +" KilĂŠpĂŠsi kĂłd:\n" +" Sikerrel tĂŠr vissza, kivĂŠve ha nincs talĂĄlat vagy hibĂĄs kapcsolĂłt kap." -#: builtins.c:816 +#: builtins.c:821 msgid "" "Display or manipulate the history list.\n" " \n" @@ -2909,8 +3320,37 @@ msgid "" " Exit Status:\n" " Returns success unless an invalid option is given or an error occurs." msgstr "" +"MegjelenĂ­ti vagy mĂłdosĂ­tja az előzmĂŠnyeket.\n" +" \n" +" MegjelenĂ­ti az előzmĂŠnylistĂĄt sorszĂĄmokkal, minden mĂłdosĂ­tott bejegy-\n" +" zĂŠst az elejĂŠn „*”-gal megjelĂślve. N megadĂĄsa esetĂŠn az utolsĂł N be-\n" +" jegyzĂŠst listĂĄzza.\n" +" \n" +" KapcsolĂłk:\n" +" -c minden előzmĂŠny tĂśrlĂŠse\n" +" -d szĂĄm a SZÁM szĂĄmĂş bejegyzĂŠs tĂśrlĂŠse\n" +" -a a futĂł munkamenet előzmĂŠnyeinek kĂśzponti fĂĄjlba Ă­rĂĄsa\n" +" -n minden olvasatlan előzmĂŠnysor kiĂ­rĂĄsa az előzmĂŠnyfĂĄjlbĂłl\n" +" -r előzmĂŠnyfĂĄjl beolvasĂĄsa ĂŠs előzmĂŠnylistĂĄhoz Ă­rĂĄsa\n" +" -w az aktuĂĄlis előzmĂŠnyek előzmĂŠnyfĂĄjlba Ă­rĂĄsa ĂŠs előzmĂŠny-\n" +" listĂĄhoz Ă­rĂĄsa\n" +" \n" +" -p előzmĂŠnykiegĂŠszĂ­tĂŠs vĂŠgrehajtĂĄsa minden ARGumentumon ĂŠs az\n" +" eredmĂŠny kiĂ­rĂĄsa előzmĂŠnylistĂĄn valĂł tĂĄrolĂĄs nĂŠlkĂźl\n" +" -s ARGumentumok hozzĂĄĂ­rĂĄsa egyetlen bejegyzĂŠskĂŠnt a listĂĄhoz\n" +" \n" +" Ha FÁJLNÉV is meg van adva, az lesz előzmĂŠnyfĂĄjlkĂŠnt hasznĂĄlva. KĂźlĂśn-\n" +" ben $HISTFILE ĂŠrtĂŠke, vagy ennek hĂ­jĂĄn ~/.bash_history.\n" +" \n" +" Ha a $HISTTIMEFORMAT vĂĄltozĂł be van ĂĄllĂ­tva, ĂŠs nem Ăźres, akkor ĂŠrtĂŠke\n" +" lesz hasznĂĄlva az strftime(3) formĂĄtumparamĂŠterekĂŠnt a kijelzett be-\n" +" jegyzĂŠsek időbĂŠlyegeinek megjelenĂ­tĂŠsĂŠhez. KĂźlĂśnben nem Ă­r ki időt.\n" +" \n" +" KilĂŠpĂŠsi kĂłd:\n" +" Sikerrel tĂŠr vissza, kivĂŠve ha ĂŠrvĂŠnytelen kapcsolĂłt kap, vagy hiba\n" +" tĂśrtĂŠnik." -#: builtins.c:852 +#: builtins.c:857 msgid "" "Display status of jobs.\n" " \n" @@ -2933,8 +3373,28 @@ msgid "" " Returns success unless an invalid option is given or an error occurs.\n" " If -x is used, returns the exit status of COMMAND." msgstr "" +"MunkĂĄk ĂĄllapotĂĄnak megjelenĂ­tĂŠse.\n" +" \n" +" ListĂĄz minden aktĂ­v munkĂĄt. MUNKASZÁM megadĂĄsa esetĂŠn csak az adott\n" +" munka jelenik meg, kĂźlĂśnben az Ăśsszes aktĂ­v.\n" +" \n" +" KapcsolĂłk:\n" +" -l folyamatazonosĂ­tĂłk megjelenĂ­tĂŠse a tĂśbbi adaton tĂşl\n" +" -n csak azon folyamatok listĂĄzĂĄsa, amelyek ĂĄllapota vĂĄltozott\n" +" az utolsĂł ĂŠrtesĂ­tĂŠs Ăłta\n" +" -p csak folyamatazonosĂ­tĂłk listĂĄzĂĄsa\n" +" -r csak a futĂł munkĂĄk megjelenĂ­tĂŠse\n" +" -s csak a megĂĄllĂ­tott munkĂĄk megjelenĂ­tĂŠse\n" +" \n" +" Ha -x meg van adva, PARANCS kerĂźl futtatĂĄsra Ăşgy, hogy minden argumen-\n" +" tum a meghatĂĄrozott munkĂĄhoz tartozĂł folyamatcsoport vezetőjĂŠnek PID-\n" +" jĂŠre cserĂŠlődik.\n" +" \n" +" KilĂŠpĂŠsi kĂłd:\n" +" Sikerrel tĂŠr vissza, ha nem kap ĂŠrvĂŠnytelen kapcsolĂłt ĂŠs nem tĂśrtĂŠnik\n" +" hiba. -x hasznĂĄlata esetĂŠn PARANCS kilĂŠpĂŠsi kĂłdjĂĄval tĂŠr vissza." -#: builtins.c:879 +#: builtins.c:884 msgid "" "Remove jobs from current shell.\n" " \n" @@ -2950,8 +3410,23 @@ msgid "" " Exit Status:\n" " Returns success unless an invalid option or JOBSPEC is given." msgstr "" +"MunkĂĄk eltĂĄvolĂ­tĂĄsa az aktuĂĄlis parancsĂŠrtelmezőből.\n" +" \n" +" EltĂĄvolĂ­t minden MUNKASZÁM munkĂĄt az aktĂ­v munkĂĄk tĂĄblĂĄjĂĄbĂłl. MUNKA-\n" +" SZÁM megadĂĄsa nĂŠlkĂźl a parancsĂŠrtelmező ĂĄltal megjegyzett aktuĂĄlis\n" +" munkĂĄt tĂĄvolĂ­tja el.\n" +" \n" +" KapcsolĂłk:\n" +" -a minden munka eltĂĄvolĂ­tĂĄsa, ha nincs MUNKASZÁM megadva\n" +" -h minden MUNKASZÁM megjelĂślĂŠse Ăşgy, hogy nem kell tovĂĄbbadni\n" +" nekik a parancsĂŠrtelmező ĂĄltal kapott SIGHUP-ot\n" +" -r csak futĂł munkĂĄk eltĂĄvolĂ­tĂĄsa\n" +" \n" +" KilĂŠpĂŠsi kĂłd:\n" +" Sikerrel tĂŠr vissza, ha nem kap ĂŠrvĂŠnytelen kapcsolĂłt vagy MUNKASZÁM-\n" +" ot." -#: builtins.c:898 +#: builtins.c:903 msgid "" "Send a signal to a job.\n" " \n" @@ -2972,8 +3447,28 @@ msgid "" " Exit Status:\n" " Returns success unless an invalid option is given or an error occurs." msgstr "" +"SzignĂĄl kĂźldĂŠse munkĂĄnak.\n" +" \n" +" PID vagy MUNKASZÁM ĂĄltal meghatĂĄrozott folyamatoknak SZIGNÁL vagy\n" +" SZIGNÁLSZÁM szignĂĄl kĂźldĂŠse. Ha sem SZIGNÁL, sem SZIGNÁLSZÁM nincs\n" +" megadva, akkor SIGTERM az alapĂŠrtelmezĂŠs.\n" +" \n" +" KapcsolĂłk:\n" +" -s sig SIG egy szignĂĄlnĂŠv\n" +" -n sig SIG egy szignĂĄlszĂĄm\n" +" -l a szignĂĄlnevek listĂĄzĂĄsa; ha argumentumok is kĂśvetik, akkor\n" +" az ĂĄltaluk meghatĂĄrozott szignĂĄlok nevei kerĂźlnek listĂĄzĂĄsra\n" +" \n" +" A kill kĂŠt okbĂłl beĂŠpĂ­tett parancs: Ă­gy lehetővĂŠ teszi munkaszĂĄmok\n" +" hasznĂĄlatĂĄt PID helyett, tovĂĄbbĂĄ lehetsĂŠgessĂŠ vĂĄlik folyamatok kilĂśvĂŠ-\n" +" se, ha a folyamatok szĂĄmĂĄnak korlĂĄtja kimerĂźlt.\n" +" \n" +" KilĂŠpĂŠsi kĂłd:\n" +" Sikerrel tĂŠr vissza, ha nem kap ĂŠrvĂŠnytelen kapcsolĂłt ĂŠs nem tĂśrtĂŠnik\n" +" hiba." -#: builtins.c:921 +#: builtins.c:926 +#, fuzzy msgid "" "Evaluate arithmetic expressions.\n" " \n" @@ -3015,10 +3510,48 @@ msgid "" " rules above.\n" " \n" " Exit Status:\n" -" If the last ARG evaluates to 0, let returns 1; let returns 0 otherwise.." -msgstr "" - -#: builtins.c:966 +" If the last ARG evaluates to 0, let returns 1; let returns 0 otherwise." +msgstr "" +"Aritmetikai kifejezĂŠs kiĂŠrtĂŠkelĂŠse.\n" +" \n" +" Minden ARGumentum kiĂŠrtĂŠkelĂŠse aritmetikai kifejezĂŠskĂŠnt. A kiĂŠrtĂŠke-\n" +" lĂŠs fix szĂŠlessĂŠgĹą egĂŠszek esetĂŠn tĂşlcsordulĂĄs-ellenőrzĂŠs nĂŠlkĂźl tĂśrtĂŠ-\n" +" nik, de a nullĂĄval valĂł osztĂĄs hibĂĄt okoz. Az alĂĄbbi operĂĄtorok soron-\n" +" kĂŠnt azonos precedenciaszinten vannak. A precedencia az alĂĄbbi sorrend-\n" +" ben csĂśkken:\n" +" \n" +" id++, id-- vĂĄltozĂł postfix-nĂśvelĂŠse, -csĂśkkentĂŠse\n" +" ++id, --id vĂĄltozĂł prefix-nĂśvelĂŠse, -csĂśkkentĂŠse\n" +" -, + mĂ­nusz, plusz előjel\n" +" !, ~ logikai ĂŠs bitenkĂŠnti negĂĄlt\n" +" ** hatvĂĄnyozĂĄs\n" +" *, /, % szorzĂĄs, osztĂĄs, maradĂŠk\n" +" +, - ĂśsszeadĂĄs, kivonĂĄs\n" +" <<, >> bitenkĂŠnti eltolĂĄs balra, jobb\n" +" <=, >=, <, > ĂśsszehasonlĂ­tĂĄs\n" +" ==, != egyenlősĂŠg, egyenlőtlensĂŠg\n" +" & bitenkĂŠnti ÉS\n" +" ^ bitenkĂŠnti kizĂĄrĂł vagy\n" +" | bitenkĂŠnti VAGY\n" +" && logikai ÉS\n" +" || logikai VAGY\n" +" kif ? kif : kif\n" +" feltĂŠteles operĂĄtor\n" +" =, *=, /=, %=,\n" +" +=, -=, <<=, >>=,\n" +" &=, ^=, |= ĂŠrtĂŠkadĂĄs\n" +" \n" +" ParancsĂŠrtelmező-vĂĄltozĂłk is lehetnek operandusok. A vĂĄltozĂłk nevĂŠnek\n" +" helyĂŠre ĂŠrtĂŠkĂźk kerĂźl (fix szĂŠlessĂŠgĹą egĂŠszkĂŠnt) a kifejezĂŠsben. Nem\n" +" kell a vĂĄltozĂłk „integer” jellemzőjĂŠt beĂĄllĂ­tani a hasznĂĄlathoz.\n" +" \n" +" Az operĂĄtorok a fenti precedencia szerint hajtĂłdnak vĂŠgre. A zĂĄrĂłjeles\n" +" kifejezĂŠsek precedenciĂĄja a legmagasabb – ez felĂźlĂ­rja a szabĂĄlyokat.\n" +" \n" +" KilĂŠpĂŠsi kĂłd:\n" +" Ha az utolsĂł argumentum 0, a let 1-gyel tĂŠr vissza, kĂźlĂśnben 0-val." + +#: builtins.c:971 msgid "" "Read a line from the standard input and split it into fields.\n" " \n" @@ -3065,8 +3598,43 @@ msgid "" "out,\n" " or an invalid file descriptor is supplied as the argument to -u." msgstr "" - -#: builtins.c:1009 +"Beolvas egy sort a szabvĂĄnyos bemenetről ĂŠs mezőkre osztja.\n" +" \n" +" Egy sort olvas be a szabvĂĄnyos bemenetről, vagy az FD fĂĄjlleĂ­rĂłbĂłl, ha\n" +" meg van adva a -u kapcsolĂł. A sor mezőkre lesz osztva a szĂłdarabolĂĄs\n" +" szabĂĄlyai szerint. Az első szĂł az elős NÉV nevĹą vĂĄltozĂł ĂŠrtĂŠke lesz, a\n" +" mĂĄsodik a mĂĄsodikĂŠ stb. A szĂłelvĂĄlasztĂł karaktereket az $IFS adja.\n" +" \n" +" Ha nincs NÉV megadva, a beolvasott sor a $REPLY vĂĄltozĂłba kerĂźl.\n" +" \n" +" KapcsolĂłk:\n" +" -a tĂśmb a beolvasott szavak TÖMB tĂśmb 0-tĂłl kezdve egymĂĄst kĂśvető\n" +" indexĹą elemeibe kerĂźlnek\n" +" -d elvĂĄl ELVÁL első karakterĂŠig olvasson az Ăşjsor helyett\n" +" -e a sor beolvasĂĄsa Readline hasznĂĄlatĂĄval interaktĂ­van\n" +" -i szĂśveg SZÖVEG hasznĂĄlata kezdeti szĂśvegkĂŠnt (Readlinehoz)\n" +" -n szĂĄm SZÁM karakter beolvasĂĄsa utĂĄn tĂŠrjen vissza, ne vĂĄrjon egy\n" +" Ăşjsorra, de vegye figyelembe az elvĂĄlasztĂłt, ha kevesebb\n" +" mint SZÁM karaktert olvasott be az elvĂĄlasztĂłig\n" +" -N szĂĄm pontosan akkor tĂŠrjen vissza, ha SZÁM karaktert olva-\n" +" sott be, kivĂŠve az EOF elĂŠrĂŠsĂŠt ĂŠs az időtĂşllĂŠpĂŠst, az el-\n" +" vĂĄlasztĂł figyelmen kĂ­vĂźl hagyva\n" +" -p prompt Ă­rja ki a PROMPT ĂŠrtĂŠkĂŠt olvasĂĄs előtt a sor elejĂŠre\n" +" -r tiltsa le a „\\” kezdetĹą escape-ek hasznĂĄlatĂĄt\n" +" -s terminĂĄlrĂłl ĂŠrkező bemenet ne visszhangozzon\n" +" -t idő IDŐ leteltĂŠvel jelezzen hibĂĄt, ha nem tudott egy teljes\n" +" sort beolvasni. A $TMOUT vĂĄltozĂł ĂŠrtĂŠke az alapĂŠrtelmezett\n" +" időkorlĂĄt. IDŐ lehet tizedestĂśrt is. Ha idő 0, csak akkor\n" +" lesz sikeres a beolvasĂĄs, ha az adott fĂĄjlleĂ­rĂłn mĂĄr ol-\n" +" vashatĂł a bemenet. IdőtĂşllĂŠpĂŠs esetĂŠn a kilĂŠpĂŠsi kĂłd >128\n" +" -u fd fĂĄjl beolvasĂĄsa FD. fĂĄjlleĂ­rĂłbĂłl a szabvĂĄnyos bemenet he-\n" +" lyett\n" +" \n" +" KilĂŠpĂŠsi kĂłd:\n" +" A kilĂŠpĂŠsi kĂłd nulla, kivĂŠve ha EOF-ot ĂŠr a beolvasĂĄs, időtĂşllĂŠpĂŠskor\n" +" vagy ĂŠrvĂŠnytelen fĂĄjlleĂ­rĂł megadĂĄsakor." + +#: builtins.c:1014 msgid "" "Return from a shell function.\n" " \n" @@ -3077,8 +3645,18 @@ msgid "" " Exit Status:\n" " Returns N, or failure if the shell is not executing a function or script." msgstr "" +"VisszatĂŠr egy fĂźggvĂŠnyből.\n" +" \n" +" Egy fĂźggvĂŠny vagy egy „source”-olt parancsfĂĄjl adott N kilĂŠpĂŠsi kĂłddal\n" +" valĂł visszatĂŠrĂŠsĂŠt okozza. Ha N nincs megadva, az utolsĂł parancs kilĂŠ-\n" +" pĂŠsi kĂłdjĂĄval tĂŠr vissza.\n" +" \n" +" KilĂŠpĂŠsi kĂłd:\n" +" N-nel tĂŠr vissza, kivĂŠve ha nem fĂźggvĂŠnyből vagy parancsfĂĄjlbĂłl akar\n" +" visszatĂŠrni – ekkor sikertelensĂŠget jelez." -#: builtins.c:1022 +#: builtins.c:1027 +#, fuzzy msgid "" "Set or unset values of shell options and positional parameters.\n" " \n" @@ -3147,6 +3725,9 @@ msgid "" " -P If set, do not follow symbolic links when executing commands\n" " such as cd which change the current directory.\n" " -T If set, the DEBUG trap is inherited by shell functions.\n" +" -- Assign any remaining arguments to the positional parameters.\n" +" If there are no remaining arguments, the positional parameters\n" +" are unset.\n" " - Assign any remaining arguments to the positional parameters.\n" " The -x and -v options are turned off.\n" " \n" @@ -3159,8 +3740,85 @@ msgid "" " Exit Status:\n" " Returns success unless an invalid option is given." msgstr "" - -#: builtins.c:1104 +"ParancsĂŠrtelmező-beĂĄllĂ­tĂĄsok ĂŠs pozicionĂĄlis paramĂŠterek ĂĄllĂ­tĂĄsa, tĂśrlĂŠse.\n" +" \n" +" ParancsĂŠrtelmező-jellemzők ĂŠs pozicionĂĄlis paramĂŠterek ĂŠrtĂŠkeinek mĂł-\n" +" dosĂ­tĂĄsa, parancsĂŠrtelmező-vĂĄltozĂłk neveinek ĂŠs ĂŠrtĂŠkeinek kiĂ­rĂĄsa.\n" +" display the names and values of shell variables.\n" +" \n" +" KapcsolĂłk:\n" +" -a A mĂłdosĂ­tott vagy lĂŠtrehozott vĂĄltozĂł exportĂĄlĂĄsra jelĂślĂŠse\n" +" -b Munka befejezĂŠsĂŠről azonnali ĂŠrtesĂ­tĂŠs\n" +" -e Azonnali kilĂŠpĂŠs, ha egy parancs nem nullĂĄval lĂŠp ki\n" +" -f FĂĄjlnĂŠv-generĂĄlĂĄs (globbing) tiltĂĄsa\n" +" -h Parancsok helyĂŠnek megjegyzĂŠse hasznĂĄlatkor\n" +" -k Minden ĂŠrtĂŠkadĂł argumentum a parancs kĂśrnyezetĂŠbe kerĂźl, nem\n" +" csak a parancsot megelőzők\n" +" -m MunkakezelĂŠs engedĂŠlyezĂŠse\n" +" -n Parancsok beolvasĂĄsa vĂŠgrehajtĂĄs nĂŠlkĂźl\n" +" -o kapcsolĂłnĂŠv\n" +" KapcsolĂłnĂŠv szerinti vĂĄltozóållĂ­tĂĄs:\n" +" allexport mint -a\n" +" braceexpand mint -B\n" +" emacs emacs-szerĹą sorszerkesztĂŠs\n" +" errexit mint -e\n" +" errtrace mint -E\n" +" functrace mint -T\n" +" hashall mint -h\n" +" histexpand mint -H\n" +" history előzmĂŠnyek tĂĄrolĂĄsĂĄnak engedĂŠlyezĂŠse\n" +" ignoreeof EOF esetĂŠn nem lĂŠp ki a parancsĂŠrtelmező\n" +" interactive-comments\n" +" interaktĂ­v parancsokban is lehetnek megjegyzĂŠsek\n" +" keyword mint -k\n" +" monitor mint -m\n" +" noclobber mint -C\n" +" noexec mint -n\n" +" noglob mint -f\n" +" nolog (jelenleg nincs hatĂĄsa)\n" +" notify mint -b\n" +" nounset mint -u\n" +" onecmd mint -t\n" +" physical mint -P\n" +" pipefail egy csővezetĂŠk-parancs kilĂŠpĂŠsi kĂłdja az utolsĂł\n" +" nem nullĂĄval kilĂŠpett parancs kilĂŠpĂŠsi kĂłdja,\n" +" vagy 0, ha nem volt ilyen\n" +" posix a bash viselkedĂŠsĂŠnek megvĂĄltoztatĂĄsa, ha az\n" +" alapĂŠrtelmezett nem felel meg a Posix\n" +" szabvĂĄnynak\n" +" privileged mint -p\n" +" verbose mint -v\n" +" vi vi-szerĹą sorszerkesztĂŠs\n" +" xtrace mint -x\n" +" -p Mindig be van kapcsolva, ha a valĂłs ĂŠs effektĂ­v felhasznĂĄlĂł nem\n" +" egyezik. Letiltja az $ENV fĂĄjl ĂŠrtelmezĂŠsĂŠt ĂŠs a parancsĂŠrtelme-\n" +" ző-fĂźggvĂŠnyek betĂśltĂŠsĂŠt. A kapcsolĂł kikapcsolĂĄsa az effektĂ­v\n" +" uid ĂŠs gid valĂłsra ĂĄllĂ­tĂĄsĂĄt okozza\n" +" -t Egyetlen parancs beolvasĂĄsa ĂŠs vĂŠgrehajtĂĄs utĂĄn kilĂŠpĂŠs\n" +" -u Nem lĂŠtező vĂĄltozĂłk behelyettesĂ­tĂŠse legyen hiba\n" +" -v Beolvasott parancsok kiĂ­rĂĄsa olvasĂĄskor (ĂŠrtelmezĂŠs előtt).\n" +" -x Parancsok kiĂ­rĂĄsa vĂŠgrehajtĂĄskor (ĂŠrtelmezĂŠs utĂĄn).\n" +" -B SzĂśgleteszĂĄrĂłjel-kiegĂŠszĂ­tĂŠs vĂŠgrehajtĂĄsa\n" +" -C LĂŠtező normĂĄl fĂĄjlok felĂźlĂ­rĂĄsĂĄnak tiltĂĄsa kimenetĂĄtirĂĄnyĂ­tĂĄsnĂĄl\n" +" -E Az ERR csapdĂĄt ĂśrĂśklik a fĂźggvĂŠnyek\n" +" -H FelkiĂĄltĂłjeles előzmĂŠnyhelyettesĂ­tĂŠs engedĂŠlyezĂŠse. InteraktĂ­v\n" +" parancsĂŠrtelmezőnĂŠl alapĂŠrtelmezĂŠs\n" +" -P Parancsok vĂŠgrehajtĂĄsĂĄnĂĄl szimbolikus linkek kĂśvetĂŠsĂŠnek tiltĂĄ-\n" +" sa (pĂŠldĂĄul cd esetĂŠben)\n" +" -T A DEBUG csapdĂĄt ĂśrĂśklik a fĂźggvĂŠnyek\n" +" - A tovĂĄbbi argumentumok pozicionĂĄlis paramĂŠterekhez rendelĂŠse\n" +" A -x ĂŠs -v kapcsolĂłk ki vannak kapcsolva.\n" +" \n" +" „-” helyett „+” hasznĂĄlatĂĄval a kapcsolĂłk tilthatĂłak. A kapcsolĂłk a\n" +" parancsĂŠrtelmező indĂ­tĂĄsakor is ĂĄllĂ­thatĂłak. Az ĂŠrvĂŠnyben lĂŠvő kapcso-\n" +" lĂłk a $- vĂĄltozĂłban vannak. A zĂĄrĂł nem ĂŠrtelmezhető argumentumok pozi-\n" +" cionĂĄlis paramĂŠterek lesznek (rendre $1, $2 ... $n). Ha nincs ARG, min-\n" +" den parancsĂŠrtelmező-vĂĄltozĂł kiĂ­rĂĄsra kerĂźl.\n" +" \n" +" KilĂŠpĂŠsi kĂłd:\n" +" Sikerrel tĂŠr vissza, kivĂŠve ha ĂŠrvĂŠnytelen kapcsolĂłt kap." + +#: builtins.c:1112 msgid "" "Unset values and attributes of shell variables and functions.\n" " \n" @@ -3179,8 +3837,24 @@ msgid "" " Exit Status:\n" " Returns success unless an invalid option is given or a NAME is read-only." msgstr "" +"ParancsĂŠrtelmező-vĂĄltozĂłk, -fĂźggvĂŠnyek ĂŠs -jellemzők tĂśrlĂŠse.\n" +" \n" +" Minden NÉV nevĹą fĂźggvĂŠny vagy vĂĄltozĂł tĂśrlĂŠse.\n" +" \n" +" KapcsolĂłk:\n" +" -f minden NÉV fĂźggvĂŠny\n" +" -v minden NÉV vĂĄltozĂł\n" +" \n" +" KapcsolĂłk nĂŠlkĂźl az unset előszĂśr vĂĄltozĂłt, sikertelensĂŠg esetĂŠn fĂźgg-\n" +" vĂŠnyt prĂłbĂĄl tĂśrĂślni.\n" +" \n" +" NĂŠhĂĄny vĂĄltozĂłt nem lehet tĂśrĂślni, lĂĄsd „readonly”.\n" +" \n" +" KilĂŠpĂŠsi kĂłd:\n" +" Sikerrel tĂŠr vissza, kivĂŠve ha hibĂĄs kapcsolĂłt kap, vagy egy NÉV csak\n" +" olvashatĂł." -#: builtins.c:1124 +#: builtins.c:1132 msgid "" "Set export attribute for shell variables.\n" " \n" @@ -3198,8 +3872,23 @@ msgid "" " Exit Status:\n" " Returns success unless an invalid option is given or NAME is invalid." msgstr "" +"ExportĂĄlĂĄsra jelĂśl egy parancsĂŠrtelmező-vĂĄltozĂłt.\n" +" \n" +" Minden NÉV automatikus kĂśrnyezeti vĂĄltozĂłvĂĄ exportĂĄlĂĄsra jelĂślĂŠse. Így\n" +" minden ezutĂĄn kiadott parancs kĂśrnyezetĂŠben megjelenik. Ha ÉRTÉK is\n" +" meg van adva, ĂŠrtĂŠkadĂĄs is tĂśrtĂŠnik.\n" +" \n" +" KapcsolĂłk:\n" +" -f parancsĂŠrtelmező-fĂźggvĂŠnyekre vonatkozzon\n" +" -n export-jellemző eltĂĄvolĂ­tĂĄsa minden NÉV-ről\n" +" -p Ăśsszes exportĂĄlt vĂĄltozĂł ĂŠs fĂźggvĂŠny listĂĄzĂĄsa\n" +" \n" +" Egy „--” argumentum letiltja a tovĂĄbbi kapcsolóÊrtelmezĂŠst.\n" +" \n" +" KilĂŠpĂŠsi kĂłd:\n" +" Sikerrel tĂŠr vissza, kivĂŠve ha ĂŠrvĂŠnytelen kapcsolĂłt vagy NEV-et kap." -#: builtins.c:1143 +#: builtins.c:1151 msgid "" "Mark shell variables as unchangeable.\n" " \n" @@ -3218,8 +3907,24 @@ msgid "" " Exit Status:\n" " Returns success unless an invalid option is given or NAME is invalid." msgstr "" +"ParancsĂŠrtelmező-vĂĄltozĂł vĂĄltoztathatatlannak jelĂślĂŠse.\n" +" \n" +" Minden NÉV csak olvashatĂłvĂĄ ĂĄllĂ­tĂĄsa. A tovĂĄbbiakban a NEV-ek ĂŠrtĂŠke\n" +" ĂŠrtĂŠkadĂĄssal nem vĂĄltoztathatĂł. Ha ÉRTÉK is van megadva, az Ă­rĂĄsvĂŠde-\n" +" lem bekapcsolĂĄsa előtt ĂŠrtĂŠkadĂĄs is tĂśrtĂŠnik.\n" +" \n" +" KapcsolĂłk:\n" +" -a indexelt tĂśmbvĂĄltozĂłkra vonatkozik\n" +" -A asszociatĂ­v tĂśmbvĂĄltozĂłkra vonatkozik\n" +" -f fĂźggvĂŠnyekre vonatkozik\n" +" -p az Ăśsszes csak olvashatĂł vĂĄltozĂł ĂŠs fĂźggvĂŠny listĂĄzĂĄsa\n" +" \n" +" Egy „--” argumentum letiltja a tovĂĄbbi kapcsolóÊrtelmezĂŠst.\n" +" \n" +" KilĂŠpĂŠsi kĂłd:\n" +" Sikerrel tĂŠr vissza, kivĂŠve ha ĂŠrvĂŠnytelen kapcsolĂłt vagy NEV-et kap." -#: builtins.c:1164 +#: builtins.c:1172 msgid "" "Shift positional parameters.\n" " \n" @@ -3229,8 +3934,15 @@ msgid "" " Exit Status:\n" " Returns success unless N is negative or greater than $#." msgstr "" +"PozicionĂĄlis paramĂŠterek eltolĂĄsa.\n" +" \n" +" Az $N+1, $N+2... pozicionĂĄlis paramĂŠterek ĂĄtnevezĂŠse $1, $2... nĂŠvre.\n" +" Ha nincs N megadva, ĂŠrtĂŠke 1 lesz.\n" +" \n" +" KilĂŠpĂŠsi kĂłd:\n" +" Sikerrel tĂŠr vissza, kivĂŠve ha N negatĂ­v vagy nagyobb mint $#." -#: builtins.c:1176 builtins.c:1191 +#: builtins.c:1184 builtins.c:1199 msgid "" "Execute commands from a file in the current shell.\n" " \n" @@ -3243,8 +3955,17 @@ msgid "" " Returns the status of the last command executed in FILENAME; fails if\n" " FILENAME cannot be read." msgstr "" +"Parancsok vĂŠgrehajtĂĄsa fĂĄjlbĂłl a futĂł parancsĂŠrtelmezőben.\n" +" \n" +" FÁJLNÉV fĂĄjlbĂłl a parancsok beolvasĂĄsa ĂŠs vĂŠgrehajtĂĄsa. A fĂĄjlnĂŠv meg-\n" +" talĂĄlĂĄsĂĄhoz a $PATH ĂĄltal felsorolt kĂśnyvtĂĄrakban keres. Az ARGumentu-\n" +" mok pozicionĂĄlis paramĂŠterek lesznek FÁJLNÉV vĂŠgrehajtĂĄsakor.\n" +" \n" +" KilĂŠpĂŠsi kĂłd:\n" +" Az utolsĂł FÁJLNÉV-beli parancs kilĂŠpĂŠsi kĂłdjĂĄval tĂŠr vissza; sikerte-\n" +" lenĂźl, ha FÁJLNÉV nem olvashatĂł." -#: builtins.c:1207 +#: builtins.c:1215 msgid "" "Suspend shell execution.\n" " \n" @@ -3257,15 +3978,31 @@ msgid "" " Exit Status:\n" " Returns success unless job control is not enabled or an error occurs." msgstr "" +"ParancsvĂŠgrehajtĂĄs felfĂźggesztĂŠse.\n" +" \n" +" A futĂł parancsĂŠrtelmező vĂŠgrehajtĂĄsĂĄnak felfĂźggesztĂŠse SIGCONT szignĂĄl\n" +" ĂŠrkezĂŠsĂŠig. Ha nincs erőltetve, bejelentkező parancsĂŠrtelmezőt nem\n" +" fĂźggeszthető fel.\n" +" \n" +" KapcsolĂłk:\n" +" -f felfĂźggesztĂŠs erőltetĂŠse bejelentkező parancsĂŠrtelmezőn is\n" +" \n" +" KilĂŠpĂŠsi kĂłd:\n" +" Sikerrel tĂŠr vissza, kivĂŠve ha a munkakezelĂŠs nem tĂĄmogatott vagy hiba\n" +" tĂśrtĂŠnt." -#: builtins.c:1223 +#: builtins.c:1231 +#, fuzzy msgid "" "Evaluate conditional expression.\n" " \n" " Exits with a status of 0 (true) or 1 (false) depending on\n" " the evaluation of EXPR. Expressions may be unary or binary. Unary\n" " expressions are often used to examine the status of a file. There\n" -" are string operators as well, and numeric comparison operators.\n" +" are string operators and numeric comparison operators as well.\n" +" \n" +" The behavior of test depends on the number of arguments. Read the\n" +" bash manual page for the complete specification.\n" " \n" " File operators:\n" " \n" @@ -3319,6 +4056,7 @@ msgid "" " Other operators:\n" " \n" " -o OPTION True if the shell option OPTION is enabled.\n" +" -v VAR\t True if the shell variable VAR is set\n" " ! EXPR True if expr is false.\n" " EXPR1 -a EXPR2 True if both expr1 AND expr2 are true.\n" " EXPR1 -o EXPR2 True if either expr1 OR expr2 is true.\n" @@ -3334,18 +4072,92 @@ msgid "" " Returns success if EXPR evaluates to true; fails if EXPR evaluates to\n" " false or an invalid argument is given." msgstr "" - -#: builtins.c:1299 -#, fuzzy +"FeltĂŠteles kifejezĂŠsek kiĂŠrtĂŠkelĂŠse.\n" +" \n" +" 0-val (igaz) vagy 1-gyel (hamis) lĂŠp ki a KIFejezĂŠs ĂŠrtĂŠkĂŠtől fĂźggően.\n" +" A kifejezĂŠseknek egy vagy kĂŠt operandusa lehet. Az egyoperandusĂş kife-\n" +" jezĂŠsek tĂśbbnyire fĂĄjlok ĂĄllapotĂĄt vizsgĂĄljĂĄk. KarakterlĂĄncokat ĂŠs\n" +" szĂĄmokat is lehet ĂśsszehasonlĂ­tani.\n" +" \n" +" FĂĄjl-operĂĄtorok:\n" +" \n" +" -a FÁJL Igaz, ha a fĂĄjl lĂŠtezik.\n" +" -b FÁJL Igaz, ha a fĂĄjl blokkeszkĂśz.\n" +" -c FÁJL Igaz, ha a fĂĄjl karakteres eszkĂśz.\n" +" -d FÁJL Igaz, ha a fĂĄjl kĂśnyvtĂĄr.\n" +" -e FÁJL Igaz, ha a fĂĄjl lĂŠtezik.\n" +" -f FÁJL Igaz, ha a fĂĄjl lĂŠtezik ĂŠs normĂĄl fĂĄjl.\n" +" -g FÁJL Igaz, ha a fĂĄjl SETGID jogosultsĂĄgĂş.\n" +" -h FÁJL Igaz, ha a fĂĄjl szimbolikus link.\n" +" -L FÁJL Igaz, ha a fĂĄjl szimbolikus link.\n" +" -k FÁJL Igaz, ha a fĂĄjlnak „sticky” bitje (t-bitje) van.\n" +" -p FÁJL Igaz, ha a fĂĄjl egy elnevezett csővezetĂŠk.\n" +" -r FÁJL Igaz, ha a fĂĄjl olvashatĂł a felhasznĂĄlĂł szĂĄmĂĄra.\n" +" -s FÁJL Igaz, ha a fĂĄjl lĂŠtezik ĂŠs nem Ăźres.\n" +" -S FÁJL Igaz, ha a fĂĄjl egy foglalat (socket).\n" +" -t FD Igaz, ha a fĂĄjlleĂ­rĂł egy terminĂĄl.\n" +" -u FÁJL Igaz, ha a fĂĄjl SETUID jogosultsĂĄgĂş.\n" +" -w FÁJL Igaz, ha a fĂĄjl Ă­rhatĂł a felhasznĂĄlĂł szĂĄmĂĄra.\n" +" -x FÁJL Igaz, ha a fĂĄjl vĂŠgrehajthatĂł a felhasznĂĄlĂł szĂĄmĂĄra.\n" +" -O FÁJL Igaz, ha a fĂĄjl effektĂ­ven a felhasznĂĄlĂł tulajdona.\n" +" -G FÁJL Igaz, ha a fĂĄjl effektĂ­ven a csoport tulajdona.\n" +" -N FÁJL Igaz, ha a fĂĄjl mĂłdosult utolsĂł olvasĂĄsa Ăłta.\n" +" \n" +" FÁJL1 -nt FÁJL2 Igaz, ha fĂĄjl1 Ăşjabb fĂĄjl2-nĂŠl (a mĂłdosĂ­tĂĄsi dĂĄtum\n" +" alapjĂĄn).\n" +" \n" +" FÁJL1 -ot FÁJL2 Igaz, ha fĂĄjl1 rĂŠgebbi fĂĄjl2-nĂŠl.\n" +" \n" +" FÁJL1 -ef FÁJL2 Igaz, ha fĂĄjl1 hard link fĂĄjl2-re.\n" +" \n" +" KarakterlĂĄnc-operĂĄtorok:\n" +" \n" +" -z SZÖVEG Igaz, ha SZÖVEG Ăźres.\n" +" \n" +" -n SZÖVEG Igaz, ha SZÖVEG nem Ăźres.\n" +" \n" +" SZÖVEG1 = SZÖVEG2\n" +" Igaz, ha a kĂŠt SZÖVEG egyezik.\n" +" SZÖVEG1 != SZÖVEG2\n" +" Igaz, ha a kĂŠt SZÖVEG nem egyezik.\n" +" SZÖVEG1 < SZÖVEG2\n" +" Igaz, ha SZÖVEG1 SZÖVEG2 előtt van a betĹąrendben.\n" +" SZÖVEG1 > SZÖVEG2\n" +" Igaz, ha SZÖVEG1 SZÖVEG2 utĂĄn van a betĹąrendben.\n" +" \n" +" TovĂĄbbi operĂĄtorok:\n" +" \n" +" -o BEÁLLÍTÁS Igaz, ha a parancsĂŠrtelmező-beĂĄllĂ­tĂĄs engedĂŠlyezve\n" +" van.\n" +" ! KIF Igaz, ha kif hamis.\n" +" KIF1 -a KIF2 Igaz, ha kif1 ÉS kif2 is igaz.\n" +" KIF1 -o KIF2 Igaz, ha kif1 VAGY kif2 igaz.\n" +" \n" +" arg1 OP arg2 Aritmetikai ĂśsszehasonlĂ­tĂĄsok. OP lehet: -eq, -ne,\n" +" -lt, -le, -gt vagy -ge.\n" +" \n" +" A kĂŠtoperandusĂş aritmetikai operĂĄtorok igazat adnak, ha ARG1 rendre\n" +" egyenlő, nem egyenlő, kisebb, kisebb vagy egyenlő, nagyobb, nagyobb\n" +" vagy egyenlő, mint ARG2.\n" +" \n" +" KilĂŠpĂŠsi kĂłd:\n" +" Sikerrel tĂŠr vissza, ha KIF igaz; sikertelensĂŠggel, ha KIF hamis vagy\n" +" ĂŠrvĂŠnytelen argumentumokat kap." + +#: builtins.c:1311 msgid "" "Evaluate conditional expression.\n" " \n" " This is a synonym for the \"test\" builtin, but the last argument must\n" " be a literal `]', to match the opening `['." msgstr "" -"egy ']' szövegkonstansnak kell lennie, hogy párban legyen a nyitó '['-val." +"FeltĂŠteles kifejezĂŠsek kiĂŠrtĂŠkelĂŠse.\n" +" \n" +" Ez a „test” beĂŠpĂ­tett parancs szinonimĂĄja, de annyiban eltĂŠr tőle,\n" +" hogy az utolsĂł argumentuma „]” kell legyen – a nyitĂł „]”-lel Ăśsszhang-\n" +" ban." -#: builtins.c:1308 +#: builtins.c:1320 msgid "" "Display process times.\n" " \n" @@ -3356,8 +4168,15 @@ msgid "" " Exit Status:\n" " Always succeeds." msgstr "" +"VĂŠgrehajtĂĄsi idők kiĂ­rĂĄsa.\n" +" \n" +" MegjelenĂ­ti a kumulĂĄlt felhasznĂĄlĂłi- ĂŠs rendszergĂŠpidőt, amelyet a pa-\n" +" rancsĂŠrtelmező ĂŠs gyermekfolyamatai hasznĂĄltak. \n" +" KilĂŠpĂŠsi kĂłd:\n" +" Mindig sikeres." -#: builtins.c:1320 +#: builtins.c:1332 +#, fuzzy msgid "" "Trap signals and other events.\n" " \n" @@ -3373,7 +4192,15 @@ msgid "" " \n" " If a SIGNAL_SPEC is EXIT (0) ARG is executed on exit from the shell. " "If\n" -" a SIGNAL_SPEC is DEBUG, ARG is executed before every simple command.\n" +" a SIGNAL_SPEC is DEBUG, ARG is executed before every simple command. " +"If\n" +" a SIGNAL_SPEC is RETURN, ARG is executed each time a shell function or " +"a\n" +" script run by the . or source builtins finishes executing. A " +"SIGNAL_SPEC\n" +" of ERR means to execute ARG each time a command's failure would cause " +"the\n" +" shell to exit when the -e option is enabled.\n" " \n" " If no arguments are supplied, trap prints the list of commands " "associated\n" @@ -3392,8 +4219,36 @@ msgid "" " Returns success unless a SIGSPEC is invalid or an invalid option is " "given." msgstr "" +"SzignĂĄlok ĂŠs mĂĄs esemĂŠnyek elfogĂĄsa.\n" +" \n" +" MeghatĂĄroz ĂŠs aktivĂĄl esemĂŠnykezelőket, amelyek szignĂĄlok ĂŠs mĂĄs kĂśr-\n" +" rĂźlmĂŠnyek bekĂśvetkezĂŠsekor futnak.\n" +" \n" +" ARG az a parancs, amelyet a parancsĂŠrtelmező beolvas ĂŠs vĂŠgrehajt a\n" +" SZIGNÁL(ok) bekĂśvetkezĂŠsekor. Ha ARG hiĂĄnyzik (ĂŠs egy SZIGNÁL van meg-\n" +" adva) vagy ARG egy „-”, akkor minden szignĂĄlkezelő visszaĂĄll az alap-\n" +" ĂŠrtelmezett viselkedĂŠsre. Ha ARG Ăźres, akkor a megadott SZIGNÁL-ok be-\n" +" kĂśvetkezĂŠsekor nem tĂśrtĂŠnik semmi a parancsĂŠrtelmezőben ĂŠs Ăşj gyermek-\n" +" folyamataiban.\n" +" \n" +" Ha a SZIGNÁL ĂŠrtĂŠke EXIT (0), ARG a parancsĂŠrtelmezőből valĂł kilĂŠpĂŠskor\n" +" fut. Ha ĂŠrtĂŠke DEBUG, ARG minden parancs előtt fut. Ha nincsenek argu-\n" +" mentumok, a trap kilistĂĄzza az Ăśsszes szignĂĄlt ĂŠs parancsot.\n" +" \n" +" KapcsolĂłk:\n" +" -l a rendszeren ĂŠrvĂŠnyes szignĂĄlnevek ĂŠs sorszĂĄmaik kilistĂĄzĂĄsa\n" +" -p kilistĂĄzza a trap ĂĄltal beĂĄllĂ­tott esemĂŠnykezelőket\n" +" \n" +" SZIGNÁL ĂŠrtĂŠke egy trap -l ĂĄltal kilistĂĄzott szignĂĄlnĂŠv vagy szĂĄm.\n" +" A szignĂĄlnevek kis- ĂŠs nagybetĹąkre ĂŠrzĂŠketlenek, a SIG előtag elhagy-\n" +" hatĂł. SzignĂĄlt a parancsĂŠrtelmezőnek a „kill -szignĂĄl $$” paranccsal\n" +" lehet kĂźldeni.\n" +" \n" +" KilĂŠpĂŠsi kĂłd:\n" +" Sikerrel tĂŠr vissza, kivĂŠve ha SZIGNÁL ĂŠrvĂŠnytelen vagy ĂŠrvĂŠnytelen\n" +" kapcsolĂłt kap." -#: builtins.c:1352 +#: builtins.c:1368 msgid "" "Display information about command type.\n" " \n" @@ -3422,8 +4277,30 @@ msgid "" " Returns success if all of the NAMEs are found; fails if any are not " "found." msgstr "" +"TĂĄjĂŠkoztat egy parancs tĂ­pusĂĄrĂłl.\n" +" \n" +" Minden NÉV-ra kiĂ­rja, hogy hogy lenne ĂŠrtelmezve parancsnĂŠvkĂŠnt.\n" +" \n" +" KapcsolĂłk:\n" +" -a minden NÉV-re illeszkedő futtathatĂł parancs felsorolĂĄsa,\n" +" beleĂŠrtve az aliasokat, beĂŠpĂ­tett parancsokat, ĂŠs a fĂźggvĂŠ-\n" +" nyeket (ha „-p” nem tiltja)\n" +" -f fĂźggvĂŠnyeket ne keressen\n" +" -P csak a PATH-ban keresse NEV-et, akkor is, ha van ilyen nevĹą\n" +" alias, parancs vagy fĂźggvĂŠny\n" +" -p a vĂŠgrehajthatĂł fĂĄjl nevĂŠt Ă­rja ki, ha amely vĂŠgrehajtĂłdna\n" +" a parancs kiadĂĄsakor. Ha ez nem fĂĄjl lenne, nem Ă­r ki semmit\n" +" -t egyetlen szĂłt Ă­r ki, amely NÉV tĂ­pusĂĄt jelzi: „alias”,\n" +" „keyword” (kulcsszĂł), „function” (fĂźggvĂŠny), „builtin” (be-\n" +" ĂŠpĂ­tett parancs), „file” (fĂĄjl) vagy „” (nem talĂĄlhatĂł)\n" +" \n" +" KapcsolĂłk:\n" +" NÉV Értelmezendő parancsnĂŠv.\n" +" \n" +" KilĂŠpĂŠsi kĂłd:\n" +" Sikerrel lĂŠp ki, ha minden NÉV megtalĂĄlhatĂł, sikertelenĂźl, ha nem." -#: builtins.c:1383 +#: builtins.c:1399 msgid "" "Modify shell resource limits.\n" " \n" @@ -3466,8 +4343,47 @@ msgid "" " Exit Status:\n" " Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs." msgstr "" - -#: builtins.c:1428 +"ParancsĂŠrtelmező erőforrĂĄskorlĂĄtjainak beĂĄllĂ­tĂĄsa.\n" +" \n" +" SzabĂĄlyozĂĄsi lehetősĂŠget ad a parancsĂŠrtelmező ĂĄltal elĂŠrhető erőfor-\n" +" rĂĄsok korlĂĄtozĂĄsĂĄhoz, ha a rendszer tĂĄmogatja.\n" +" \n" +" KapcsolĂłk:\n" +" -S a puha (soft) korlĂĄtozĂĄs hasznĂĄlata\n" +" -H a kemĂŠny (hard) korlĂĄtozĂĄs hasznĂĄlata\n" +" -a az Ăśsszes aktuĂĄlis korlĂĄtozĂĄs kilistĂĄzĂĄsa\n" +" -b foglalatok (socket) puffermĂŠrete\n" +" -c core fĂĄjlok maximĂĄlis mĂŠrete (0 tiltja)\n" +" -d folyamatok maximĂĄlis adatszegmens-mĂŠrete\n" +" -e a maximĂĄlis ĂźtemezĂŠsi prioritĂĄs (nice)\n" +" -f a parancsĂŠrtelmező ĂŠs gyermekei ĂĄltal Ă­rhatĂł legnagyobb fĂĄjl\n" +" -i vĂĄrakozĂł szignĂĄlok maximĂĄlis szĂĄma\n" +" -l folyamatonkĂŠnt foglalhatĂł memĂłria maximĂĄlis mĂŠrete\n" +" -m a maximĂĄlisan operatĂ­v memĂłriĂĄban tarthatĂł terĂźlet mĂŠrete\n" +" -n nyitott fĂĄjlleĂ­rĂłk maximĂĄlis szĂĄma\n" +" -p a csővezetĂŠkpuffer mĂŠrete\n" +" -q a Posix Ăźzenetsorokban tarthatĂł byte-ok szĂĄma\n" +" -r a maximĂĄlis valĂłs idejĹą ĂźtemezĂŠsi prioritĂĄs\n" +" -s maximĂĄlis veremmĂŠret\n" +" -t maximĂĄlis processzoridő mĂĄsodpercekben\n" +" -u felhasznĂĄlĂłi folyamatok maximĂĄlis szĂĄma\n" +" -v virtuĂĄlis memĂłria mĂŠrete\n" +" -x fĂĄjlzĂĄrolĂĄsok maximĂĄlis szĂĄma\n" +" \n" +" Ha KORLÁT meg van adva, az lesz az Ăşj ĂŠrtĂŠke a megadott erőforrĂĄsnak.\n" +" SpeciĂĄlis KORLÁT-ĂŠrtĂŠkek: „hard” (jelenlegi kemĂŠny korlĂĄt ĂŠrtĂŠke),\n" +" „soft” (jelenlegi puha korlĂĄt ĂŠrtĂŠke) ĂŠs „unlimited” (korlĂĄtozĂĄs nĂŠl-\n" +" kĂźl).\n" +" Ha nincs kapcsolĂł megadva, -f az alapĂŠrtelmezett.\n" +" \n" +" Az ĂŠrtĂŠkek 1024 byte-os egysĂŠgekben ĂŠrtendőek, kivĂŠve a -t, amely mĂĄ-\n" +" sodpercekben, a -p, amely 512 byte-okban, valamint a -u, amely darab-\n" +" ban ĂŠrtendő.\n" +" \n" +" KilĂŠpĂŠsi kĂłd:\n" +" Sikerrel tĂŠr vissza, kivĂŠve ĂŠrvĂŠnytelen kapcsolĂł ĂŠs hiba esetĂŠben." + +#: builtins.c:1444 msgid "" "Display or set file mode mask.\n" " \n" @@ -3484,8 +4400,25 @@ msgid "" " Exit Status:\n" " Returns success unless MODE is invalid or an invalid option is given." msgstr "" +"KiĂ­rja vagy beĂĄllĂ­tja a fĂĄjlmĂłdmaszkot.\n" +" \n" +" BeĂĄllĂ­tja a fĂĄjllĂŠtrehozĂĄsi maszkot MÓD-ra. Ha MÓD hiĂĄnyzik, az aktuĂĄ-\n" +" lis ĂŠrtĂŠkĂŠt Ă­rja ki.\n" +" FĂĄjlok lĂŠtrehozĂĄsakor az alapĂŠrtelmezett jogokbĂłl ki lesznek maszkolva\n" +" az itt megadott bitek. Ez nem akadĂĄlyozza meg, hogy a program vagy a\n" +" felhasznĂĄlĂł kĂŠsőbb megvĂĄltoztassa a fĂĄjl jogait.\n" +" \n" +" Ha MÓD szĂĄmjeggyel kezdődik, oktĂĄlis szĂĄmkĂŠnt lesz ĂŠrtelmezve; egyĂŠb-\n" +" kĂŠnt a chmod(1) ĂĄltal hasznĂĄlt szimbolikus formĂĄtumban.\n" +" \n" +" KapcsolĂłk:\n" +" -p ha MÓD hiĂĄnyzik, a kimenet ĂşjrahasznĂĄlĂł formĂĄtumot hasznĂĄljon\n" +" -S a kimenet hasznĂĄlja a szimbolikus formĂĄt (kĂźlĂśnben oktĂĄlisat)\n" +" \n" +" KilĂŠpĂŠsi kĂłd:\n" +" Sikerrel lĂŠp ki, kivĂŠve ha MÓD vagy egy kapcsolĂł ĂŠrvĂŠnytelen." -#: builtins.c:1448 +#: builtins.c:1464 msgid "" "Wait for job completion and return exit status.\n" " \n" @@ -3501,8 +4434,18 @@ msgid "" "is\n" " given." msgstr "" +"Munka befejezĂŠsĂŠnek megvĂĄrĂĄsa ĂŠs a kilĂŠpĂŠsi kĂłd visszaadĂĄsa.\n" +" \n" +" ID szĂĄmĂş folyamat befejezĂŠsĂŠre vĂĄr, majd jelzi a kilĂŠpĂŠsi kĂłdjĂĄt. ID\n" +" lehet egy PID vagy egy %MUNKASZÁM. Ha nincs ID megadva, bĂĄrmelyik\n" +" gyermekfolyamat befejezĂŠsekor visszatĂŠr, 0-val. Ha ID munkaszĂĄm, a\n" +" csővezetĂŠk Ăśsszes folyamatĂĄt bevĂĄrja.\n" +" \n" +" KilĂŠpĂŠsi kĂłd:\n" +" ID kilĂŠpĂŠsi kĂłdjĂĄval tĂŠr vissza; ĂŠrvĂŠnytelen ID vagy kapcsolĂł esetĂŠn\n" +" sikertelenĂźl." -#: builtins.c:1466 +#: builtins.c:1482 msgid "" "Wait for process completion and return exit status.\n" " \n" @@ -3515,8 +4458,16 @@ msgid "" "is\n" " given." msgstr "" +"Munka befejezĂŠsĂŠnek megvĂĄrĂĄsa ĂŠs a kilĂŠpĂŠsi kĂłd visszaadĂĄsa.\n" +" \n" +" ID szĂĄmĂş folyamat befejezĂŠsĂŠre vĂĄr, majd jelzi a kilĂŠpĂŠsi kĂłdjĂĄt. ID\n" +" egy folyamatazonosĂ­tĂł kell legyen.\n" +" \n" +" KilĂŠpĂŠsi kĂłd:\n" +" ID kilĂŠpĂŠsi kĂłdjĂĄval tĂŠr vissza; ĂŠrvĂŠnytelen ID vagy kapcsolĂł esetĂŠn\n" +" sikertelenĂźl." -#: builtins.c:1481 +#: builtins.c:1497 msgid "" "Execute commands for each member in a list.\n" " \n" @@ -3528,8 +4479,17 @@ msgid "" " Exit Status:\n" " Returns the status of the last command executed." msgstr "" +"Egy lista minden elemĂŠre parancs vĂŠgrehajtĂĄsa.\n" +" \n" +" A „for” ciklus vĂŠgrehajt egy parancssorozatot a megadott listĂĄn. Ha az\n" +" „in SZAVAK ...;” rĂŠsz hiĂĄnyzik, „in \"$@\"” az alapĂŠrtelmezĂŠs. Minden\n" +" iterĂĄciĂłnĂĄl NÉV ĂŠrtĂŠke a SZAVAK lista megfelelő elemĂŠre lesz ĂĄllĂ­tva,\n" +" ĂŠs Ă­gy futnak a PARANCSOK.\n" +" \n" +" KilĂŠpĂŠsi kĂłd:\n" +" Az utolsĂł parancs kilĂŠpĂŠsi kĂłdjĂĄt adja vissza." -#: builtins.c:1495 +#: builtins.c:1511 msgid "" "Arithmetic for loop.\n" " \n" @@ -3545,8 +4505,21 @@ msgid "" " Exit Status:\n" " Returns the status of the last command executed." msgstr "" +"Aritmetikai for-ciklus.\n" +" \n" +" Ekvivalens a kĂśvetkezővel:\n" +" (( KIF1 ))\n" +" while (( KIF2 )); do\n" +" PARANCSOK\n" +" (( KIF3 ))\n" +" done\n" +" KIF1, KIF2 ĂŠs KIF3 aritmetikai kifejezĂŠsek. Ha valamelyik el van hagy-\n" +" va, Ăşgy mĹąkĂśdik, mintha ĂŠrtĂŠke 1 lenne.\n" +" \n" +" KilĂŠpĂŠsi kĂłd:\n" +" Az utolsĂł parancs kilĂŠpĂŠsi kĂłdjĂĄt adja." -#: builtins.c:1513 +#: builtins.c:1529 msgid "" "Select words from a list and execute commands.\n" " \n" @@ -3565,8 +4538,24 @@ msgid "" " Exit Status:\n" " Returns the status of the last command executed." msgstr "" +"A felhasznĂĄlĂłval kivĂĄlasztat a listĂĄbĂłl egy elemet ĂŠs vĂŠgrehajt rĂĄ egy pa-\n" +"rancsot.\n" +" \n" +" A SZAVAK kiĂŠrtĂŠkelĂŠsre kerĂźlnek ĂŠs egy szĂłlistĂĄt kĂŠpeznek. A szavak a\n" +" szabvĂĄnyos hibakimenetre kerĂźlnek soronkĂŠnt, sorszĂĄmozva. EzutĂĄn meg-\n" +" jelenik a $PS3 ĂŠs egy sorszĂĄmot vĂĄr a szabvĂĄnyos bemeneten. ÉrvĂŠnyes\n" +" sorszĂĄm megadĂĄsakor a PARANCSOKAT vĂŠgrehajtja Ăşgy, hogy NÉV a megfelelő\n" +" sorszĂĄmĂş elem ĂŠrtĂŠkĂŠt kapja. EzutĂĄn ĂşjbĂłl megjelenik $PS3 ĂŠs ĂşjbĂłl le-\n" +" het vĂĄlasztani. EOF bemenet ĂŠs break parancs esetĂŠn fejeződik be a hu-\n" +" rok. ÉrvĂŠnytelen vĂĄlasztĂĄs esetĂŠn szintĂŠn Ăşj prompt jelenik meg. Üres\n" +" sor beolvasĂĄsakor a lehetősĂŠgek is Ăşjra megjelennek. A beolvasott sor\n" +" a REPLY vĂĄltozĂłba kerĂźl. Ha elmarad az „in SZAVAK” rĂŠsz, „in \"$@\"”\n" +" az alapĂŠrtelmezĂŠs.\n" +" \n" +" KilĂŠpĂŠsi kĂłd:\n" +" Az utolsĂł parancs kilĂŠpĂŠsi kĂłdjĂĄt adja vissza." -#: builtins.c:1534 +#: builtins.c:1550 msgid "" "Report time consumed by pipeline's execution.\n" " \n" @@ -3581,9 +4570,22 @@ msgid "" " Exit Status:\n" " The return status is the return status of PIPELINE." msgstr "" +"A csővezetĂŠk vĂŠgrehajtĂĄsi idejĂŠt Ă­rja ki.\n" +" \n" +" CSŐVEZETÉK vĂŠgrehajtĂĄsa ĂŠs egy ĂśsszefoglalĂł kiĂ­rĂĄsa a vĂŠgrehajtĂĄs kĂśz-\n" +" ben eltelt valĂłs időről, a hasznĂĄlt felhasznĂĄlĂłi- ĂŠs rendszergĂŠpidők-\n" +" ről CSŐVEZETÉK befejeződĂŠsekor.\n" +" \n" +" KapcsolĂłk:\n" +" -p az ĂśsszefoglalĂł megjelenĂ­tĂŠse a hordozhatĂł Posix formĂĄban\n" +" \n" +" A TIMEFORMAT vĂĄltozĂł ĂŠrtĂŠke felhasznĂĄlĂĄsra kerĂźl a kimenet formĂĄzĂĄsa-\n" +" kor.\n" +" \n" +" KilĂŠpĂŠsi kĂłd:\n" +" A kilĂŠpĂŠsi kĂłd a CSŐVEZETÉK kilĂŠpĂŠsi kĂłdja lesz." -#: builtins.c:1551 -#, fuzzy +#: builtins.c:1567 msgid "" "Execute commands based on pattern matching.\n" " \n" @@ -3592,9 +4594,17 @@ msgid "" " \n" " Exit Status:\n" " Returns the status of the last command executed." -msgstr "Feltételesen futtatja a PARANCSOT ha a SZÓ megegyezik a MINTÁVAL. A" +msgstr "" +"Parancsok vĂŠgrehajtĂĄsa mintaillesztĂŠs alapjĂĄn.\n" +" \n" +" PARANCSOK vĂŠgrehajtĂĄsa azon SZAVAKon, amelyek illeszkednek a MINTÁ-ra.\n" +" TĂśbb mintĂĄt „|” jellel lehet elvĂĄlasztani. A mintĂĄk a fĂĄjlnĂŠv-helyet-\n" +" tesĂ­tĂŠs formĂĄtumĂĄt hasznĂĄljĂĄk.\n" +" \n" +" KilĂŠpĂŠsi kĂłd:\n" +" Az utolsĂł parancs kilĂŠpĂŠsi kĂłdjĂĄt adja vissza." -#: builtins.c:1563 +#: builtins.c:1579 msgid "" "Execute commands based on conditional.\n" " \n" @@ -3614,9 +4624,20 @@ msgid "" " Exit Status:\n" " Returns the status of the last command executed." msgstr "" +"Parancsok vĂŠgrehajtĂĄsa feltĂŠtelesen.\n" +" \n" +" Az „if PARANCSOK” lista vĂŠgrehajtĂĄsra kerĂźl. Ha kilĂŠpĂŠsi kĂłdja nulla,\n" +" akkor a „then PARANCSOK” lista kerĂźl vĂŠgrehajtĂĄsra. Ha nem, akkor az\n" +" első nullĂĄval kilĂŠpő „elif PARANCSOK” listĂĄhoz tartozĂł „then PARARAN-\n" +" CSOK” lista kerĂźl vĂŠgrehajtĂĄsra. Ha egyik sem teljesĂźl, az „else PA-\n" +" RANCSOK” lista kerĂźl vĂŠgrehajtĂĄsra. Az egĂŠsz szerkezet kilĂŠpĂŠsi kĂłdja\n" +" az utoljĂĄra vĂŠgrehajtott parancs kilĂŠpĂŠsi kĂłdja, vagy nulla, ha nem\n" +" teljesĂźlt egyik feltĂŠtel sem.\n" +" \n" +" KilĂŠpĂŠsi kĂłd:\n" +" Az utoljĂĄra vĂŠgrehajtott parancs kilĂŠpĂŠsi kĂłdja." -#: builtins.c:1580 -#, fuzzy +#: builtins.c:1596 msgid "" "Execute commands as long as a test succeeds.\n" " \n" @@ -3625,10 +4646,16 @@ msgid "" " \n" " Exit Status:\n" " Returns the status of the last command executed." -msgstr "Kibontja és végrehajtja a PARANCSOT amíg az utolsó parancs a " +msgstr "" +"Parancsok vĂŠgrehajtĂĄsa amĂ­g a feltĂŠtel teljesĂźl.\n" +" \n" +" PARANCSOK vĂŠgrehajtĂĄsa addig, amĂ­g a „while PARANCSOK” utolsĂł paran-\n" +" csa nullĂĄval lĂŠp ki.\n" +" \n" +" KilĂŠpĂŠsi kĂłd:\n" +" Az utolsĂłnak vĂŠgrehajtott parancs kilĂŠpĂŠsi kĂłdja." -#: builtins.c:1592 -#, fuzzy +#: builtins.c:1608 msgid "" "Execute commands as long as a test does not succeed.\n" " \n" @@ -3637,9 +4664,16 @@ msgid "" " \n" " Exit Status:\n" " Returns the status of the last command executed." -msgstr "Kibontja és végrehajtja a PARANCSOT amíg az utolsó parancs a " +msgstr "" +"Parancsok vĂŠgrehajtĂĄsa amĂ­g a feltĂŠtel nem teljesĂźl.\n" +" \n" +" PARANCSOK vĂŠgrehajtĂĄsa addig, amĂ­g a „until PARANCSOK” utolsĂł paran-\n" +" csa nem nullĂĄval lĂŠp ki.\n" +" \n" +" KilĂŠpĂŠsi kĂłd:\n" +" Az utolsĂłnak vĂŠgrehajtott parancs kilĂŠpĂŠsi kĂłdja." -#: builtins.c:1604 +#: builtins.c:1620 msgid "" "Create a coprocess named NAME.\n" " \n" @@ -3651,8 +4685,17 @@ msgid "" " Exit Status:\n" " Returns the exit status of COMMAND." msgstr "" +"Egy NÉV nevĹą tĂĄrsfolyamat lĂŠtrehozĂĄsa.\n" +" \n" +" PARANCS aszinkron vĂŠgrehajtĂĄsa, a szabvĂĄnyos ki- ĂŠs bemenet ĂĄtirĂĄnyĂ­-\n" +" tĂĄsĂĄval egy-egy csővezetĂŠkbe, amelyek fĂĄjlleĂ­rĂłi a NÉV tĂśmb 0-s ĂŠs 1-\n" +" es elemeibe kerĂźlnek a vĂŠgrehajtĂł parancsĂŠrtelmezőben. Az alapĂŠrtelme-\n" +" zett nĂŠv: „COPROC”.\n" +" \n" +" KilĂŠpĂŠsi kĂłd:\n" +" A PARANCS kilĂŠpĂŠsi kĂłdjĂĄval tĂŠr vissza." -#: builtins.c:1618 +#: builtins.c:1634 msgid "" "Define shell function.\n" " \n" @@ -3665,9 +4708,17 @@ msgid "" " Exit Status:\n" " Returns success unless NAME is readonly." msgstr "" +"ParancsĂŠrtelmező-fĂźggvĂŠny definiĂĄlĂĄsa.\n" +" \n" +" LĂŠtrehoz egy NÉV nevĹą fĂźggvĂŠnyt. Ha NÉV parancskĂŠnt vĂŠgrehajtĂĄsra ke-\n" +" rĂźl, PARANCSOK futnak a hĂ­vĂł parancsĂŠrtelmező kĂśrnyezetĂŠben. NÉV hĂ­vĂĄ-\n" +" sakor az argumentumok a fĂźggvĂŠnyből $1...$n nĂŠven ĂŠrhetőek el, mĂ­g a\n" +" fĂźggvĂŠny neve $FUNCNAME-kĂŠnt.\n" +" \n" +" KilĂŠpĂŠsi kĂłd:\n" +" Sikerrel tĂŠr vissza, kivĂŠve ha NÉV csak olvashatĂł." -#: builtins.c:1632 -#, fuzzy +#: builtins.c:1648 msgid "" "Group commands as a unit.\n" " \n" @@ -3676,9 +4727,16 @@ msgid "" " \n" " Exit Status:\n" " Returns the status of the last command executed." -msgstr "Parancsok halmazát futtatja egy csoportban. Ez az egyik módja az" +msgstr "" +"Parancsok csoportosĂ­tĂĄsa egy egysĂŠggĂŠ.\n" +" \n" +" Egy csoportkĂŠnt hajt vĂŠgre egy parancssorozatot. Ez egy mĂłdja a ki- ĂŠs\n" +" bemenetek parancshalmazba valĂł ĂĄtirĂĄnyĂ­tĂĄsĂĄnak.\n" +" \n" +" KilĂŠpĂŠsi kĂłd:\n" +" Az utolsĂł parancs kilĂŠpĂŠsi kĂłdjĂĄt adja vissza." -#: builtins.c:1644 +#: builtins.c:1660 msgid "" "Resume job in foreground.\n" " \n" @@ -3691,8 +4749,16 @@ msgid "" " Exit Status:\n" " Returns the status of the resumed job." msgstr "" +"Egy munkĂĄt előtĂŠrbe hoz.\n" +" \n" +" Megegyezik az „fg” parancs MUNKASZÁM argumentumĂĄval. Egy megszakĂ­tott\n" +" vagy hĂĄttĂŠrben futĂł munkĂĄt hoz előtĂŠrbe. MUNKASZÁM lehet munkanĂŠv vagy\n" +" munkaazonosĂ­tĂł is. Egy zĂĄrĂł „&” megadĂĄsa a munkĂĄt hĂĄttĂŠrbe kĂźldi, mint\n" +" a „bg” parancs. \n" +" KilĂŠpĂŠsi kĂłd:\n" +" A visszaĂĄllĂ­tott parancs kilĂŠpĂŠsi kĂłdjĂĄval lĂŠp ki." -#: builtins.c:1659 +#: builtins.c:1675 msgid "" "Evaluate arithmetic expression.\n" " \n" @@ -3702,8 +4768,15 @@ msgid "" " Exit Status:\n" " Returns 1 if EXPRESSION evaluates to 0; returns 0 otherwise." msgstr "" +"Aritmetikai kifejezĂŠseket ĂŠrtĂŠkel ki.\n" +" \n" +" A KIFEJEZÉS az aritmetikai kiĂŠrtĂŠkelĂŠs szabĂĄlyai szerint kerĂźlnek ki-\n" +" ĂŠrtĂŠkelĂŠsre. Megyegyezik a „let KIFEJEZÉS” paranccsal.\n" +" \n" +" KilĂŠpĂŠsi kĂłd:\n" +" 1-gyel tĂŠr vissza, ha KIFEJEZÉS ĂŠrtĂŠke 0, kĂźlĂśnben 0-val." -#: builtins.c:1671 +#: builtins.c:1687 msgid "" "Execute conditional command.\n" " \n" @@ -3730,8 +4803,29 @@ msgid "" " Exit Status:\n" " 0 or 1 depending on value of EXPRESSION." msgstr "" +"FeltĂŠteles parancs vĂŠgrehajtĂĄsa.\n" +" \n" +" 0 vagy 1 kilĂŠpĂŠsi kĂłdot ad a KIFEJEZÉS kiĂŠrtĂŠkelĂŠsĂŠnek eredmĂŠnyĂŠtől\n" +" fĂźggően. A kifejezĂŠsek a „test” parancs ĂĄltal hasznĂĄlt primitĂ­vekből\n" +" ĂŠpĂźlnek fel, ĂŠs a kĂśvetkező operĂĄtorokkal keverhetőek.\n" +" \n" +" ( KIFEJEZÉS ) KIFEJEZÉS ĂŠrtĂŠkĂŠt adja vissza\n" +" ! KIFEJEZÉS Igaz, ha KIFEJEZÉS hamis\n" +" KIF1 && KIF2 Igaz, ha KIF1 ĂŠs KIF2 is igaz\n" +" KIF1 || KIF2 Igaz, ha KIF1 vagy KIF2 igaz\n" +" \n" +" Az „==” ĂŠs „!=” operĂĄtorok hasznĂĄlatĂĄnĂĄl a jobbĂŠrtĂŠk mintakĂŠnt ĂŠrtel-\n" +" meződik, ĂŠs fĂĄjlnĂŠvillesztĂŠs tĂśrtĂŠnik. A hasonlĂłan mĹąkĂśdő „=~” operĂĄ-\n" +" tor hasznĂĄlatakor a jobbĂŠrtĂŠk regulĂĄris kifejezĂŠskĂŠnt kerĂźl illesztĂŠs-\n" +" re.\n" +" \n" +" Az „&&” ĂŠs „||” operĂĄtorok rĂśvidzĂĄr-tulajdonsĂĄgĂşak, vagyis KIF2-t nem\n" +" ĂŠrtĂŠkelik ki, ha KIF1-ből is megĂĄllapĂ­thatĂł a kifejezĂŠs ĂŠrtĂŠke.\n" +" \n" +" KilĂŠpĂŠsi kĂłd:\n" +" 0 vagy 1 a KIFEJEZÉS-től fĂźggően." -#: builtins.c:1697 +#: builtins.c:1713 msgid "" "Common shell variable names and usage.\n" " \n" @@ -3784,8 +4878,55 @@ msgid "" " HISTIGNORE\tA colon-separated list of patterns used to decide which\n" " \t\tcommands should be saved on the history list.\n" msgstr "" - -#: builtins.c:1754 +"KĂśzĂśs parancsĂŠrtelmező-vĂĄltozĂłk ĂŠs hasznĂĄlatuk.\n" +" \n" +" BASH_VERSION VerziĂładatok erről a Bash-ről\n" +" CDPATH Kettőspontokkal elvĂĄlasztott kĂśnyvtĂĄrlista, amelyekben a\n" +" „cd” keres\n" +" GLOBIGNORE Kettőspontokkal elvĂĄlasztott mintalista, amelyekre illesz-\n" +" kedő nevĹą fĂĄjlok nem kerĂźlnek Ăştvonal-kiegĂŠszĂ­tĂŠsre\n" +" HISTFILE A parancselőzmĂŠnyeket tĂĄrolĂł fĂĄjl neve\n" +" HISTFILESIZE Az előzmĂŠnyfĂĄjl maximĂĄlis hossza sorokban\n" +" HISTSIZE A parancsĂŠrtelmező ĂĄltal kezelt előzmĂŠnysorok maximĂĄlis\n" +" szĂĄma\n" +" HOME A sajĂĄt kĂśnyvtĂĄr teljes abszolĂşt Ăştvonala\n" +" HOSTNAME A parancsĂŠrtelmezőt futtatĂł gĂŠp neve\n" +" HOSTTYPE A Bash-t futtatĂł CPU tĂ­pusa\n" +" IGNOREEOF A parancsĂŠrtelmező viselkedĂŠsĂŠt ĂĄllĂ­tja, hogy mit tegyen,\n" +" ha egy sor elejĂŠn EOF karaktert kap bemenetĂŠn. Ha ez a vĂĄl-\n" +" tozĂł lĂŠtezik, az ĂŠrtĂŠkĂŠben megadott szĂĄmĂş EOF karaktert nem\n" +" vesz figyelembe (alapĂŠrtelmezetten 10). Ha nincs beĂĄllĂ­tva,\n" +" EOF-ra kilĂŠp a parancsĂŠrtelmező\n" +" MACHTYPE A Bash-t futtatĂł gĂŠpet leĂ­rĂł karakterlĂĄnc\n" +" MAILCHECK Megadott szĂĄmĂş mĂĄsodpercenkĂŠnt keres a Bash Ăşj leveleket\n" +" MAILPATH Kettőspontokkal elvĂĄlasztott fĂĄjlnĂŠvlista, ahol a Bash\n" +" Ăşj leveleket keres\n" +" OSTYPE A Bash-t futtatĂł gĂŠpen futĂł UNIX-vĂĄltozat neve (verziĂłja)\n" +" PATH Kettőspontokkal elvĂĄlasztott kĂśnyvtĂĄrlista, amelyekben a\n" +" Bash futtathatĂł programokat keres parancsvĂŠgrehajtĂĄskor\n" +" PROMPT_COMMAND Az elsődleges prompt kiĂ­rĂĄsa előtt vĂŠgrehajtandĂł pa-\n" +" rancs\n" +" PS1 Az elsődleges prompt\n" +" PS2 A mĂĄsodlagos prompt\n" +" PWD Az aktuĂĄlis kĂśnyvtĂĄr teljes Ăştvonala\n" +" SHELLOPTS Az engedĂŠlyezett shell-beĂĄllĂ­tĂĄsok kettőspontokkal elvĂĄlasz-\n" +" tott listĂĄja\n" +" TERM Az aktuĂĄlis terminĂĄltĂ­pus neve\n" +" TIMEFORMAT A „time” parancs ĂĄltal hasznĂĄlt időformĂĄtum\n" +" auto_resume Nem Ăźres ĂŠrtĂŠk esetĂŠn egy egy szĂłbĂłl ĂĄllĂł parancs elő-\n" +" szĂśr a megszakĂ­tott munkĂĄk nevei kĂśzĂśtt lesz keresve. TalĂĄ-\n" +" lat esetĂŠn a munka előtĂŠrbe kerĂźl. „exact” ĂŠrtĂŠk esetĂŠn\n" +" pontosan megegyező nevet keres, „substring” esetĂŠn tetsző-\n" +" leges egyezĂŠst, minden mĂĄs ĂŠrtĂŠk esetĂŠn a szĂł elejĂŠn keres\n" +" histchars ElőzmĂŠnykiegĂŠszĂ­tĂŠst ĂŠs gyors cserĂŠt vezĂŠrlő karaktereket\n" +" ad meg. Az első karakter az előzmĂŠnybehelyettesĂ­tő karak-\n" +" ter (ĂĄltalĂĄban „!”), a mĂĄsodik a gyorscsere-karakter (ĂĄlta-\n" +" lĂĄban „^”), a harmadik pedig az előzmĂŠnymegjegyzĂŠs (ĂĄltalĂĄ-\n" +" ban „#”)\n" +" HISTIGNORE Kettőspontokkal elvĂĄlasztott mintalista, amely mintĂĄkra\n" +" illeszkedő parancsok nem kerĂźlnek az előzmĂŠnyek kĂśzĂŠ\n" + +#: builtins.c:1770 msgid "" "Add directories to stack.\n" " \n" @@ -3815,8 +4956,34 @@ msgid "" " Returns success unless an invalid argument is supplied or the directory\n" " change fails." msgstr "" +"KĂśnyvtĂĄrakat tesz a verembe.\n" +" \n" +" Egy kĂśnyvtĂĄrat tesz a kĂśnyvtĂĄrverem tetejĂŠre, vagy forgatja a vermet,\n" +" az Ăşj felső elemmĂŠ a jelenlegi munkakĂśnyvtĂĄrat tĂŠve. Argumentumok nĂŠl-\n" +" kĂźl hĂ­vva a kĂŠt felső kĂśnyvtĂĄrat cserĂŠli meg.\n" +" \n" +" KapcsolĂłk:\n" +" -n Ne vĂĄltson kĂśnyvtĂĄrat hozzĂĄadĂĄskor, vagyis csak a\n" +" vermet vĂĄltoztassa.\n" +" \n" +" Argumentumok:\n" +" +N Úgy forgatja a vermet, hogy az N-edik kĂśnyvtĂĄr (0-tĂłl\n" +" kezdve, a „dirs” ĂĄltal kiĂ­rt listĂĄn balrĂłl szĂĄmolva)\n" +" kerĂźljĂśn a verem tetejĂŠre.\n" +" \n" +" -N Úgy forgatja a vermet, hogy az N-edik kĂśnyvtĂĄr (0-tĂłl\n" +" kezdve, a „dirs” ĂĄltal kiĂ­rt listĂĄn jobbrĂłl szĂĄmolva)\n" +" kerĂźljĂśn a verem tetejĂŠre.\n" +" \n" +" dir A verem tetejĂŠre helyezi KTÁR kĂśnyvtĂĄrat, ĂŠs ugyanezt\n" +" ĂĄllĂ­tja be Ăşj munkakĂśnyvtĂĄrnak.\n" +" \n" +" A „dirs” beĂŠpĂ­tett parancs listĂĄzza a kĂśnyvtĂĄrvermet. \n" +" KilĂŠpĂŠsi kĂłd:\n" +" Sikerrel tĂŠr vissza, kivĂŠve ĂŠrvĂŠnytelen argumentum vagy kĂśnyvtĂĄrvĂĄltĂĄs\n" +" sorĂĄn tĂśrtĂŠnő hiba esetĂŠn." -#: builtins.c:1788 +#: builtins.c:1804 msgid "" "Remove directories from stack.\n" " \n" @@ -3842,8 +5009,29 @@ msgid "" " Returns success unless an invalid argument is supplied or the directory\n" " change fails." msgstr "" +"Elemek eltĂĄvolĂ­tĂĄsa a veremből.\n" +" \n" +" Elemeket vesz ki a kĂśnyvtĂĄrveremből. Argumentumok nĂŠlkĂźl kiveszi a \n" +" legfelső elemet, ĂŠs a kivett elemre ĂĄllĂ­tja az Ăşj munkakĂśnyvtĂĄrat.\n" +" \n" +" KapcsolĂłk:\n" +" -n Ne vĂĄltson kĂśnyvtĂĄrat eltĂĄvolĂ­tĂĄskor, vagyis csak a vermet\n" +" vĂĄltoztassa.\n" +" \n" +" Argumentumok:\n" +" +N EltĂĄvolĂ­tja az N-edik elemet a „dirs” ĂĄltal kiĂ­rt listĂĄn, nullĂĄ-\n" +" tĂłl, balrĂłl szĂĄmolva. Pl. a „popd +0” az első, mĂ­g a „popd +1” a\n" +" kĂśnyvtĂĄrat tĂĄvolĂ­tja el.\n" +" -N EltĂĄvolĂ­tja az N-edik elemet a „dirs” ĂĄltal kiĂ­rt listĂĄn, nullĂĄ-\n" +" tĂłl, jobbrĂłl szĂĄmolva. Pl. a „popd -0” az utolsĂł, a „popd -1” az\n" +" utolsĂł előtti kĂśnyvtĂĄrat tĂĄvolĂ­tja el.\n" +" \n" +" A „dirs” beĂŠpĂ­tett parancs listĂĄzza a kĂśnyvtĂĄrvermet. \n" +" KilĂŠpĂŠsi kĂłd:\n" +" Sikerrel tĂŠr vissza, kivĂŠve ĂŠrvĂŠnytelen argumentum vagy kĂśnyvtĂĄrvĂĄltĂĄs\n" +" sorĂĄn tĂśrtĂŠnő hiba esetĂŠn." -#: builtins.c:1818 +#: builtins.c:1834 msgid "" "Display directory stack.\n" " \n" @@ -3871,8 +5059,28 @@ msgid "" " Exit Status:\n" " Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs." msgstr "" +"A kĂśnyvtĂĄrverem megjelenĂ­tĂŠse.\n" +" \n" +" MegjelenĂ­ti a jelenleg megjegyzett kĂśnyvtĂĄrakat. A kĂśnyvtĂĄrakat a\n" +" „pushd” paranccsal lehet a verembe rakni; ĂŠs a „popd” paranccsal kiven-\n" +" ni.\n" +" \n" +" KapcsolĂłk:\n" +" -c a kĂśnyvtĂĄrverem tĂśrlĂŠse az Ăśsszes elem eltĂĄvolĂ­tĂĄsĂĄval\n" +" -l a sajĂĄt kĂśnyvtĂĄrat ne rĂśvidĂ­tse a listĂĄzĂĄskor egy tilde (~)\n" +" -p a kĂśnyvtĂĄrverem kiĂ­rĂĄsa soronkĂŠnt egy elemmel\n" +" -v a kĂśnyvtĂĄrverem kiĂ­rĂĄsa soronkĂŠnt egy elemmel, a vermen\n" +" belĂźli pozĂ­ciĂł jelĂślĂŠsĂŠvel\n" +" \n" +" Argumentumok:\n" +" +N N darab bejegyzĂŠst jelenĂ­t meg az argumentum nĂŠlkĂźl a dirs\n" +" ĂĄltal megjelenĂ­tett listĂĄn balrĂłl szĂĄmolva, nullĂĄtĂłl kezdve\n" +" -N N darab bejegyzĂŠst jelenĂ­t meg a listĂĄbĂłl jobbrĂłl " +"szĂĄmolva \n" +" KilĂŠpĂŠsi kĂłd:\n" +" Sikerrel tĂŠr vissza, kivĂŠve ĂŠrvĂŠnytelen argumentum vagy hiba esetĂŠn." -#: builtins.c:1847 +#: builtins.c:1863 msgid "" "Set and unset shell options.\n" " \n" @@ -3892,8 +5100,25 @@ msgid "" " Returns success if OPTNAME is enabled; fails if an invalid option is\n" " given or OPTNAME is disabled." msgstr "" +"ParancsĂŠtelmező-kapcsolĂłk beĂĄllĂ­tĂĄsa ĂŠs tĂśrlĂŠse.\n" +" \n" +" Minden megadott OPTNÉV kapcsolĂł beĂĄllĂ­tĂĄsa. Argumentumok nĂŠlkĂźl hĂ­vva\n" +" egy teljes lista kiĂ­rĂĄsa a parancsĂŠrtelmező kapcsolĂłirĂłl, jelezve azok\n" +" ĂĄllapotĂĄt.\n" +" \n" +" KapcsolĂłk:\n" +" -o OPTNEVek korlĂĄtozĂĄsa a „set -o”-val hasznĂĄltakra\n" +" -p minden kapcsolĂł kilistĂĄzĂĄsa ĂĄllapottal\n" +" -q kimenet elnyelĂŠse\n" +" -s minden OPTNÉV engedĂŠlyezĂŠse\n" +" -u minden OPTNÉV tiltĂĄsa\n" +" \n" +" KilĂŠpĂŠsi kĂłd:\n" +" Sikerrel tĂŠr vissza, ha OPTNÉV engedĂŠlyezve van; sikertelenĂźl, ha hi-\n" +" bĂĄs kapcsolĂłkat kap vagy OPTNÉV tiltva van." -#: builtins.c:1868 +#: builtins.c:1884 +#, fuzzy msgid "" "Formats and prints ARGUMENTS under control of the FORMAT.\n" " \n" @@ -3916,14 +5141,39 @@ msgid "" " \n" " %b\texpand backslash escape sequences in the corresponding argument\n" " %q\tquote the argument in a way that can be reused as shell input\n" +" %(fmt)T output the date-time string resulting from using FMT as a " +"format\n" +" string for strftime(3)\n" " \n" " Exit Status:\n" " Returns success unless an invalid option is given or a write or " "assignment\n" " error occurs." msgstr "" +"FORMÁTUM alapjĂĄn kiĂ­rja az ARGUMENTUMOKat.\n" +" \n" +" KapcsolĂłk:\n" +" -v vĂĄltozĂł kimenet VÁLTOZÓ nevĹą vĂĄltozĂłba Ă­rĂĄsa a szabvĂĄnyos\n" +" kimenet helyett\n" +" \n" +" FORMÁTUM egy karakterlĂĄnc, amely hĂĄrom tĂ­pusĂş primitĂ­vekből ĂĄll: egy-\n" +" szerĹą karakterek, amelyeket a parancs a kimenetre mĂĄsol; escape-karak-\n" +" tersorozatok, amelyeket ĂĄtalakĂ­tva mĂĄsol a kimenetre; valamint formĂĄ-\n" +" tumjelzők, amelyek rendre a kĂśvetkező argumentum kiĂ­rĂĄsĂĄt szabĂĄlyoz-\n" +" zĂĄk.\n" +" \n" +" A printf(1) ĂŠs printf(3) ĂĄltal hasznĂĄlt szokĂĄsos jelzőkĂśn tĂşl a kĂśvet-\n" +" kezőket ismeri a printf parancs:\n" +" \n" +" %b karakterlĂĄnc kiĂ­rĂĄsa az escape-szekvenciĂĄk ĂŠrtelmezĂŠse utĂĄn\n" +" %q argumentum idĂŠzőjelezĂŠse olyan mĂłdon, hogy parancsĂŠrtelmező\n" +" bemenetekĂŠnt hasznĂĄlhatĂł legyen\n" +" \n" +" KilĂŠpĂŠsi kĂłd:\n" +" Sikerrel tĂŠr vissza, kivĂŠve ha hibĂĄs kapcsolĂłkat kap, vagy az Ă­rĂĄs/ĂŠr-\n" +" tĂŠkadĂĄs hibĂĄval jĂĄrt." -#: builtins.c:1895 +#: builtins.c:1913 msgid "" "Specify how arguments are to be completed by Readline.\n" " \n" @@ -3949,8 +5199,29 @@ msgid "" " Exit Status:\n" " Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs." msgstr "" +"Megadja, hogy a Readline hogyan egĂŠszĂ­tse ki az argumentumokat.\n" +" \n" +" Minden NÉV-hez megadja, hogyan egĂŠszĂ­tse ki a Readline az argumentumo-\n" +" kat. Ha nincsenek kapcsolĂłk megadva, a jelenlegi ĂŠrtĂŠk kerĂźl kiĂ­rĂĄsra,\n" +" ĂşjrafelhasznĂĄlhatĂł mĂłdon.\n" +" \n" +" KapcsolĂłk:\n" +" -p meglĂŠvő kiegĂŠszĂ­tĂŠsmegadĂĄsok listĂĄzĂĄsa ĂşjrahasznĂĄlhatĂł mĂłdon\n" +" -r kiegĂŠszĂ­tĂŠsmegadĂĄsok tĂśrlĂŠse minden NÉV-től; vagy ha nincs\n" +" NÉV megadva, az Ăśsszes tĂśrlĂŠse\n" +" -D kiegĂŠszĂ­tĂŠsek ĂŠs mĹąveletek alkalmazĂĄsa alapĂŠrtelmezĂŠsben, ha\n" +" az adott parancshoz nincs kiegĂŠszĂ­tĂŠs megadva\n" +" -E kiegĂŠszĂ­tĂŠsek ĂŠs mĹąveletek alkalmazĂĄsa az „üres” parancsok-\n" +" ra, vagyis a sor elejĂŠn\n" +" \n" +" KiegĂŠszĂ­tĂŠskor a mĹąveletek a nagybetĹąs kapcsolĂłk felsorolĂĄsĂĄnak sor-\n" +" rendjĂŠben kĂ­sĂŠrli meg a Readline. A -D elsőbbsĂŠget ĂŠlvez a -E-vel szem-\n" +" ben.\n" +" \n" +" KilĂŠpĂŠsi kĂłd:\n" +" Sikerrel tĂŠr vissza, kivĂŠve ĂŠrvĂŠnytelen kapcsolĂł ĂŠs hiba esetĂŠn." -#: builtins.c:1923 +#: builtins.c:1941 msgid "" "Display possible completions depending on the options.\n" " \n" @@ -3962,14 +5233,23 @@ msgid "" " Exit Status:\n" " Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs." msgstr "" +"LehetsĂŠges kiegĂŠszĂ­tĂŠsek megjelenĂ­tĂŠse a kapcsolĂłktĂłl fĂźggően.\n" +" \n" +" FĂźggvĂŠnyben valĂł hasznĂĄlatra szolgĂĄl a lehetsĂŠges kiegĂŠszĂ­tĂŠsek gene-\n" +" rĂĄlĂĄsa cĂŠljĂĄbĂłl. Ha az elhagyhatĂł SZÓ argumentum is meg van adva, SZÓ-\n" +" ra elĂślről illeszkedő talĂĄlatok jelennek csak meg.\n" +" \n" +" KilĂŠpĂŠsi kĂłd:\n" +" Sikerrel lĂŠp ki, kivĂŠve ĂŠrvĂŠnytelen kapcsolĂł vagy hiba esetĂŠn." -#: builtins.c:1938 +#: builtins.c:1956 +#, fuzzy msgid "" "Modify or display completion options.\n" " \n" " Modify the completion options for each NAME, or, if no NAMEs are " "supplied,\n" -" the completion currently begin executed. If no OPTIONs are givenm, " +" the completion currently being executed. If no OPTIONs are given, " "print\n" " the completion options for each NAME or the current completion " "specification.\n" @@ -3993,8 +5273,35 @@ msgid "" " Returns success unless an invalid option is supplied or NAME does not\n" " have a completion specification defined." msgstr "" +"KiegĂŠszĂ­tĂŠsi beĂĄllĂ­tĂĄsok mĂłdosĂ­tĂĄsa vagy kiĂ­rĂĄsa.\n" +" \n" +" KiegĂŠszĂ­tĂŠsi beĂĄllĂ­tĂĄsok listĂĄzĂĄsa minden NÉV-hez, vagy ha nincs NÉV\n" +" megadva, akkor az ĂŠppen zajlĂł kiegĂŠszĂ­tĂŠsre. Ha nincs KAPCSOLÓ megad-\n" +" va, kiĂ­rja a kiegĂŠszĂ­tĂŠsi beĂĄllĂ­tĂĄsokat minden NÉV-hez vagy az aktuĂĄ-\n" +" lis kiegĂŠszĂ­tĂŠshez.\n" +" \n" +" KapcsolĂłk:\n" +" -o kapcsolĂł KAPCSOLÓ kiegĂŠszĂ­tĂŠsei beĂĄllĂ­tĂĄs bekapcsolĂĄsa minden\n" +" NÉV-hez\n" +" -D Az alapĂŠrtelmezett kiegĂŠszĂ­tĂŠs beĂĄllĂ­tĂĄsainak mĂłdo-\n" +" sĂ­tĂĄsa\n" +" -E Az Ăźres kiegĂŠszĂ­tĂŠs beĂĄllĂ­tĂĄsainak mĂłdosĂ­tĂĄsa\n" +" \n" +" „-o” helyett „+o” hasznĂĄlatĂĄval a beĂĄllĂ­tĂĄs kikapcsolhatĂł.\n" +" \n" +" Argumentumok:\n" +" \n" +" Minden NÉV egy parancsra vonatkozik, amelyhez egy kiegĂŠszĂ­tĂŠst előzőleg\n" +" meg kell adni a „complete” paranccsal. Ha nincs NÉV megadva, a compopt-\n" +" ot egy ĂŠppen kiegĂŠszĂ­tĂŠseket generĂĄlĂł fĂźggvĂŠnyből kell hĂ­vni, ĂŠs a zaj-\n" +" lĂł generĂĄlĂĄsra fog vonatkozni.\n" +" \n" +" KilĂŠpĂŠsi kĂłd:\n" +" Sikerrel lĂŠp ki, kivĂŠve ha ĂŠrvĂŠnytelen kapcsolĂłkat kap, vagy NÉV nincs\n" +" mĂŠg megadva." -#: builtins.c:1968 +#: builtins.c:1986 +#, fuzzy msgid "" "Read lines from the standard input into an indexed array variable.\n" " \n" @@ -4022,7 +5329,8 @@ msgid "" " \n" " If -C is supplied without -c, the default quantum is 5000. When\n" " CALLBACK is evaluated, it is supplied the index of the next array\n" -" element to be assigned as an additional argument.\n" +" element to be assigned and the line to be assigned to that element\n" +" as additional arguments.\n" " \n" " If not supplied with an explicit origin, mapfile will clear ARRAY " "before\n" @@ -4033,2270 +5341,63 @@ msgid "" "or\n" " not an indexed array." msgstr "" +"Sorok beolvasĂĄsa a szabvĂĄnyos bemenetről egy indexelt tĂśmbbe.\n" +" \n" +" Sorok beolvasĂĄsa a szabvĂĄnyos bemenetről – vagy -u megadĂĄsa esetĂŠn FD\n" +" fĂĄjlleĂ­rĂłbĂłl – egy megadott nevĹą TÖMB-be (elhagyĂĄsa esetĂŠn $ARRAY-be).\n" +" \n" +" KapcsolĂłk:\n" +" -n szĂĄm Legfeljebb SZÁM sor mĂĄsolĂĄsa. Ha szĂĄm 0, minden sor\n" +" mĂĄsolĂĄsra kerĂźl\n" +" -O kezdet KEZDET szĂĄmĂş indextől kezdje a TÖMB-be mĂĄsolĂĄst.\n" +" AlapĂŠrtelmezĂŠs: 0\n" +" -s szĂĄm Az első SZÁM sor eldobĂĄsa olvasĂĄskor\n" +" -t A sorok vĂŠgĂŠről a zĂĄrĂł Ăşjsor eltĂĄvolĂ­tĂĄsa\n" +" -u fd SzabvĂĄnyos bemenet helyett FD fĂĄjlleĂ­rĂłbĂłl olvasson\n" +" -C parancs PARANCS vĂŠgrehajtĂĄsa minden TÁVOLSÁG sor utĂĄn\n" +" -c tĂĄvolsĂĄg PARANCS vĂŠgrehajtĂĄsai kĂśzĂśtt beolvasott sorok szĂĄma\n" +" \n" +" Argumentumok:\n" +" TÖMB BeolvasĂĄshoz hasznĂĄlt tĂśmb neve\n" +" \n" +" Ha -C -c nĂŠlkĂźl van megadva, az alapĂŠrtelmezett tĂĄvolsĂĄg 5000.\n" +" PARANCS vĂŠgrehajtĂĄsakor utolsĂł argumentumkĂŠnt a parancs megkapja a kĂś-\n" +" vetkező beolvasandĂł elem indexĂŠt.\n" +" \n" +" Ha nincs KEZDET megadva, a mapfile tĂśrli a TÖMB tĂśmbĂśt olvasĂĄs előtt.\n" +" \n" +" KilĂŠpĂŠsi kĂłd:\n" +" Sikerrel tĂŠr vissza, kivĂŠve ĂŠrvĂŠnytelen kapcsolĂł vagy csak olvashatĂł,\n" +" vagy nem indexelt TÖMB megadĂĄsa esetĂŠn." -#: builtins.c:2001 +#: builtins.c:2020 msgid "" "Read lines from a file into an array variable.\n" " \n" " A synonym for `mapfile'." msgstr "" - -#~ msgid "xrealloc: cannot reallocate %lu bytes (%lu bytes allocated)" -#~ msgstr "xmalloc: nem lehet lefoglalni %lu bájtot (%lu bájt lefoglalva)" - -#, fuzzy -#~ msgid "xrealloc: cannot allocate %lu bytes" -#~ msgstr "xmalloc: nem lehet lefoglalni %lu bájtot (%lu bájt lefoglalva)" - -#, fuzzy -#~ msgid "xrealloc: %s:%d: cannot reallocate %lu bytes (%lu bytes allocated)" -#~ msgstr "xmalloc: nem lehet lefoglalni %lu bájtot (%lu bájt lefoglalva)" - -#~ msgid "Display the list of currently remembered directories. Directories" -#~ msgstr "Megjeleníti a jelenleg feljegyzett könyvtárakat. Könyvtárak" - -#~ msgid "find their way onto the list with the `pushd' command; you can get" -#~ msgstr "listába való behelyezés a 'pushd' parancs végzi és az eltávolítást" - -#~ msgid "back up through the list with the `popd' command." -#~ msgstr "pedig a 'popd' utasítással lehet végrehajtani." - -#~ msgid "" -#~ "The -l flag specifies that `dirs' should not print shorthand versions" -#~ msgstr "A '-l' opció hatására a 'dirs' nem használja a gyorsírás módot" +"Sorok olvasĂĄsa egy tĂśmbvĂĄltozĂłba.\n" +" \n" +" „mapfile” szinonimĂĄja." #~ msgid "" -#~ "of directories which are relative to your home directory. This means" -#~ msgstr "a saját könyvtárból nyíló mappákra. Ez azt jelenti, hogy" - -#~ msgid "that `~/bin' might be displayed as `/homes/bfox/bin'. The -v flag" +#~ ". With EXPR, returns\n" +#~ " " #~ msgstr "" -#~ "a '~/bin' helyet '/home/bfox/bin' fog megjelenni. A '-v' azt hatására" - -#~ msgid "causes `dirs' to print the directory stack with one entry per line," -#~ msgstr "a 'dirs' a verem elemeit külön sorba írja ki" - -#~ msgid "" -#~ "prepending the directory name with its position in the stack. The -p" -#~ msgstr "és a könyvtár neve elé írja a veremben elfoglalt helyét is. A '-p'" - -#~ msgid "flag does the same thing, but the stack position is not prepended." -#~ msgstr "ugyanezt csinálja csak nem írja ki az elfoglalt helyet." - -#~ msgid "" -#~ "The -c flag clears the directory stack by deleting all of the elements." -#~ msgstr "A '-c'-vel az egész könyvtár vermet kitörli." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "+N displays the Nth entry counting from the left of the list shown by" -#~ msgstr "+N\tMegmutatja a verem N-edik bejegyzését a számolást balról kezdi" - -#, fuzzy -#~ msgid " dirs when invoked without options, starting with zero." -#~ msgstr "\taz első eleme a nulladik." +#~ "kifejezĂŠssel, EXPR-rel a\n" +#~ " " -#, fuzzy #~ msgid "" -#~ "-N displays the Nth entry counting from the right of the list shown by" -#~ msgstr "-N\tMegmutatja a verem N-edik bejegyzését a számolást jobbról kezdi" - -#~ msgid "Adds a directory to the top of the directory stack, or rotates" -#~ msgstr "Egy új könyvtárat ad a könyvtár veremhez, vagy eltolja" - -#~ msgid "the stack, making the new top of the stack the current working" -#~ msgstr "a vermet, létrehozza a verem elejét az aktuális munka " - -#~ msgid "directory. With no arguments, exchanges the top two directories." -#~ msgstr "könyvtárban. Opciók nélkül felcseréli az első két könyvtárat." - -#, fuzzy -#~ msgid "+N Rotates the stack so that the Nth directory (counting" -#~ msgstr "+N\t\tEltolja a verem N-edik könyvtárát (a számolást" - -#, fuzzy -#~ msgid " from the left of the list shown by `dirs', starting with" -#~ msgstr "\t\tbalról kezdi a 'dirs' listájában) legelőre." - -#, fuzzy -#~ msgid " zero) is at the top." -#~ msgstr "\tjobbról kezdi) legelőre." - -#, fuzzy -#~ msgid "-N Rotates the stack so that the Nth directory (counting" -#~ msgstr "-N\t\tEltolja a verem N-edik könyvtárát (a számolást" - -#, fuzzy -#~ msgid " from the right of the list shown by `dirs', starting with" -#~ msgstr "\t\tbalról kezdi a 'dirs' listájában) legelőre." - -#, fuzzy -#~ msgid "-n suppress the normal change of directory when adding directories" -#~ msgstr "" -#~ "-n\tletiltja a normális könyvtár váltást. Amikor a könyvtárakat váltunk" - -#, fuzzy -#~ msgid " to the stack, so only the stack is manipulated." -#~ msgstr "\takkor a veremhez adjuk az aktuális könyvtárat." - -#, fuzzy -#~ msgid "dir adds DIR to the directory stack at the top, making it the" -#~ msgstr "dir\tA DIR-t behelyezi a verem elejére és az" - -#, fuzzy -#~ msgid " new current working directory." -#~ msgstr "\tlesz az aktuális munkakönyvtár." - -#~ msgid "You can see the directory stack with the `dirs' command." -#~ msgstr "A könyvtár vermet a 'dirs' paranccsal tekintheti meg." - -#~ msgid "Removes entries from the directory stack. With no arguments," -#~ msgstr "Bejegyzést távolít el a könyvtár veremből. Opciók nélkül" - -#~ msgid "removes the top directory from the stack, and cd's to the new" -#~ msgstr "eltávolítja a verem első bejegyzését, és átlép a soron következő" - -#~ msgid "top directory." -#~ msgstr "könyvtárba." - -#, fuzzy -#~ msgid "+N removes the Nth entry counting from the left of the list" -#~ msgstr "+N\tEltávolítja a verem N-edik bejegyzését (a számolást" - -#, fuzzy -#~ msgid " shown by `dirs', starting with zero. For example: `popd +0'" -#~ msgstr "\tbalról kezdi és nullával indítja) .Például a 'popd +0'" - -#, fuzzy -#~ msgid " removes the first directory, `popd +1' the second." -#~ msgstr "\taz első könyvtárat távolítja el, a 'pop +1' a másodikat." - -#, fuzzy -#~ msgid "-N removes the Nth entry counting from the right of the list" -#~ msgstr "+N\tEltávolítja a verem N-edik bejegyzését (a számolást" - -#, fuzzy -#~ msgid " shown by `dirs', starting with zero. For example: `popd -0'" -#~ msgstr "\tbalról kezdi és nullával indítja) .Például a 'popd -0'" - -#, fuzzy -#~ msgid " removes the last directory, `popd -1' the next to last." -#~ msgstr "\taz utolsó könyvtárat távolítja el, a 'pop +1' a .utolsóelőttit" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "-n suppress the normal change of directory when removing directories" -#~ msgstr "" -#~ "-n\tletiltja a normális könyvtár váltást. Amikor a könyvtárakat váltunk" - -#, fuzzy -#~ msgid " from the stack, so only the stack is manipulated." -#~ msgstr "\takkor a veremből eltávolítja az aktuális könyvtárat." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Exit from within a FOR, WHILE or UNTIL loop. If N is specified,\n" -#~ " break N levels." -#~ msgstr "Kilép egy FOR, WHILE vagy UNTIL hurokból. Ha N meg van határozva," - -#~ msgid "Obsolete. See `declare'." -#~ msgstr "Elavult. Lásd 'declare'" - -#~ msgid "" -#~ "Output the ARGs. If -n is specified, the trailing newline is suppressed." -#~ msgstr "" -#~ "Kimenet az ARG. Ha -n használja, akkor a sorvégi újsor jelet nem veszi " -#~ "figyelembe." - -#~ msgid "" -#~ "Read ARGs as input to the shell and execute the resulting command(s)." -#~ msgstr "" -#~ "Beolvassa az ARG tartalmát a bemenetről a parancsértelmezőhőz és " -#~ "elindítja." - -#~ msgid "Logout of a login shell." -#~ msgstr "Kilépés a parancsértelmezőből." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Causes a function to exit with the return value specified by N. If N\n" -#~ " is omitted, the return status is that of the last command." -#~ msgstr "" -#~ "A funkció hatására kilép és a visszatérési értéke az N-ben meghatározott " -#~ "érték lesz." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "The positional parameters from $N+1 ... are renamed to $1 ... If N is\n" -#~ " not given, it is assumed to be 1." -#~ msgstr "A pozicionáló paramétereket átnevezi $N+1-ről $1-re.Ha az N" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Print the accumulated user and system times for processes run from\n" -#~ " the shell." -#~ msgstr "Kiírja felhasználó és a rendszer mennyi idő használt fel arra, hogy" - -#~ msgid "Missing `}'" -#~ msgstr "Hiányzó '}'" - -#~ msgid "brace_expand> " -#~ msgstr "brace_expand> " - -#~ msgid "Attempt to free unknown command type `%d'.\n" -#~ msgstr "Megpróbálom felszabadítani az ismeretlen `%d' parancs típust.\n" - -#~ msgid "Report this to %s\n" -#~ msgstr "Kérem jelentse ezt a %s -re \n" - -#~ msgid "Stopping myself..." -#~ msgstr "Leállítom magam..." - -#~ msgid "Tell %s to fix this someday.\n" -#~ msgstr "Mondja el %s -nek, hogy kijavíthassa\n" - -#~ msgid "execute_command: bad command type `%d'" -#~ msgstr "execute_command: rossz parancs típus `%d'" - -#~ msgid "real\t" -#~ msgstr "valós\t" - -#~ msgid "user\t" -#~ msgstr "felhasználói\t" - -#~ msgid "sys\t" -#~ msgstr "rendszer\t" - -#~ msgid "" -#~ "real\t0m0.00s\n" -#~ "user\t0m0.00s\n" -#~ "sys\t0m0.00s\n" -#~ msgstr "" -#~ "valós\t0m0.00s\n" -#~ "felhasználói\t0m0.00s\n" -#~ "rendszer\t0m0.00s\n" - -#~ msgid "cannot duplicate fd %d to fd 1: %s" -#~ msgstr "nem másolható a fd %d fd 1: %s-re" - -#~ msgid "%s: output redirection restricted" -#~ msgstr "%s kimenet átirányítás fenntartva" - -#~ msgid "Out of memory!" -#~ msgstr "Elfogyott a memória!" - -#~ msgid "You have already added item `%s'\n" -#~ msgstr "A `%s' elem egyszer már hozzá lett adva\n" - -#~ msgid "You have entered %d (%d) items. The distribution is:\n" -#~ msgstr "Ön %d (%d) elemet írt be. A terjesztés:\n" - -#~ msgid "%s: bg background job?" -#~ msgstr "%s: bg háttér munkafolyamat?" - -#~ msgid "" -#~ "Redirection instruction from yyparse () '%d' is\n" -#~ "out of range in make_redirection ()." -#~ msgstr "" -#~ "Az átirányítási utasítás a yyparse-ból () '%d' \n" -#~ "túl van a határon a make_redirection ().-ben" - -#~ msgid "clean_simple_command () got a command with type %d." -#~ msgstr "clean_simple_command () kaptam egy %d típusú parancsot." - -#~ msgid "got errno %d while waiting for %d" -#~ msgstr "kaptam egy %d hibát amíg vártam a %d-re" - -#~ msgid "syntax error near unexpected token `%c'" -#~ msgstr "szintaktikai hiba a váratlan %c vezérjel körül" - -#~ msgid "print_command: bad command type `%d'" -#~ msgstr "print_command: rossz parancs típus `%d'" - -#~ msgid "cprintf: bad `%%' argument (%c)" -#~ msgstr "cprintf: rossz `%%' paraméter (%c)" - -#~ msgid "option `%s' requires an argument" -#~ msgstr "opciók a `%s' paramétert igényel" - -#~ msgid "%s: unrecognized option" -#~ msgstr "a %s ismeretlen opció" - -#~ msgid "`-c' requires an argument" -#~ msgstr "`-c' paramétert igényel" - -#~ msgid "%s: cannot execute directories" -#~ msgstr "%s: könyvtárakat nem lehet futtatni" - -#~ msgid "Bad code in sig.c: sigprocmask" -#~ msgstr "Hibás kód a sig.c-ben: sigprocmask" - -#~ msgid "bad substitution: no ending `}' in %s" -#~ msgstr "rossz behelyettesítés: nincs lezáró } a %s-ben" - -#~ msgid "%s: bad array subscript" -#~ msgstr "%s rossz tömb a tömbindexben" - -#~ msgid "can't make pipes for process substitution: %s" -#~ msgstr "nem lehet létrehozni a pipe-ot feladat behelyettesítéshez: %s" - -#~ msgid "reading" -#~ msgstr "olvasás" - -#~ msgid "process substitution" -#~ msgstr "feladat behelyettesítése" - -#~ msgid "command substitution" -#~ msgstr "parancs behelyettesítése" - -#~ msgid "Can't reopen pipe to command substitution (fd %d): %s" -#~ msgstr "" -#~ "Nem lehet újra megnyitni a \"pipe\"-ot a parancs behelyettesítéshez(fd %" -#~ "d): %s" - -#~ msgid "$%c: unbound variable" -#~ msgstr "$%c felszabadított változó" - -#~ msgid "%s: bad arithmetic substitution" -#~ msgstr "%s: rossz számtani helyettesítés" - -#~ msgid "-%s: binary operator expected" -#~ msgstr "-%s:bináris művelet szükséges" - -#~ msgid "%s[%s: bad subscript" -#~ msgstr "%s[%s: rossz tömbindex" - -#~ msgid "[%s: bad subscript" -#~ msgstr "[%s: rossz tömbindex" - -#~ msgid "digits occur in two different argv-elements.\n" -#~ msgstr "számjegyek fordultak elő két különböző \"argv\"elemben.\n" - -#~ msgid "option %c\n" -#~ msgstr "opció: %c\n" - -#~ msgid "option a\n" -#~ msgstr "opció a\n" - -#~ msgid "option b\n" -#~ msgstr "opció b\n" - -#~ msgid "option c with value `%s'\n" -#~ msgstr "opció c %s értékkel\n" - -#~ msgid "?? sh_getopt returned character code 0%o ??\n" -#~ msgstr "?? sh_getopt visszakapott karakter kód 0%o ??\n" - -#~ msgid "non-option ARGV-elements: " -#~ msgstr "nem opció az \"argv\"elemek" - -#~ msgid "%s: Unknown flag %s.\n" -#~ msgstr "%s: Ismeretlen jel %s.\n" - -#~ msgid "Unknown directive `%s'" -#~ msgstr "Ismeretlen direktíva %s" - -#~ msgid "%s requires an argument" -#~ msgstr "a %s paramétert igényel" - -#~ msgid "%s must be inside of a $BUILTIN block" -#~ msgstr "%s-nek a $BUILTIN blokkon belül kell hogy legyen" - -#~ msgid "%s found before $END" -#~ msgstr "%s találtam az $END előtt" - -#~ msgid "%s already has a function (%s)" -#~ msgstr "%s már létező függvény (%s)" - -#~ msgid "%s already had a docname (%s)" -#~ msgstr "a %s már kész dokumentum (%s)" - -#~ msgid "%s already has short documentation (%s)" -#~ msgstr "a %s már létező rövid dokumentáció (%s)" - -#~ msgid "%s already has a %s definition" -#~ msgstr "a %s már létező %s meghatározás(definition)" - -#~ msgid "mkbuiltins: Out of virtual memory!\n" -#~ msgstr "mkbuiltins: A virtuális memória elfogyott!\n" - -#~ msgid "read [-r] [-p prompt] [-a array] [-e] [name ...]" -#~ msgstr "read [-r] [-p kérdés] [-a tömb] [-e] [név ...]" - -#~ msgid "%[DIGITS | WORD] [&]" -#~ msgstr "%[SZÁMOK | SZÓ] [&]" - -#~ msgid "variables - Some variable names and meanings" -#~ msgstr "változók - Néhány változó neve és jelentése" - -#~ msgid "`alias' with no arguments or with the -p option prints the list" -#~ msgstr "" -#~ "`alias' paraméterek nélkül vagy -p opcióval kiírja az aliasok listáját" - -#~ msgid "of aliases in the form alias NAME=VALUE on standard output." -#~ msgstr "az NÉV=ÉRTÉK formában a standard kimeneten." - -#~ msgid "Otherwise, an alias is defined for each NAME whose VALUE is given." -#~ msgstr "" -#~ "Egyébként, az alias-ban meghatározott mindegyik NÉV-nek az ÉRTÉK lesz " -#~ "átadva." - -#~ msgid "A trailing space in VALUE causes the next word to be checked for" -#~ msgstr " " - -#~ msgid "alias substitution when the alias is expanded. Alias returns" -#~ msgstr "Az alias visszatérési értéke " - -#~ msgid "true unless a NAME is given for which no alias has been defined." -#~ msgstr "igaz hacsak a NÉV alatt nincs alias meghatározva." - -#~ msgid "then remove all alias definitions." -#~ msgstr "eltávolítja az összes alias meghatározást." - -#~ msgid "Bind a key sequence to a Readline function, or to a macro. The" -#~ msgstr "" -#~ "a bind egy kulcs szekvencia a readline funkcióhoz vagy egy makróhoz." - -#~ msgid "syntax is equivalent to that found in ~/.inputrc, but must be" -#~ msgstr "A szintaktika megegyezik az ~/.inputrc-vel, de át kell" - -#~ msgid "" -#~ "passed as a single argument: bind '\"\\C-x\\C-r\": re-read-init-file'." -#~ msgstr "" -#~ "adni egy egyszerű paraméterrel: bind '\"\\C-x\\C-r\": re-read-init-file'." - -#~ msgid "Arguments we accept:" -#~ msgstr "A paraméterek amiket elfogadunk:" - -#~ msgid "" -#~ " -m keymap Use `keymap' as the keymap for the duration of this" -#~ msgstr " -m keymap A `keymap'-ot használja keymap-ként az amíg" - -#~ msgid " command. Acceptable keymap names are emacs," -#~ msgstr "" -#~ " a parancs fut. Elfogadható keymap névnek emacs-ok," - -#~ msgid "" -#~ " emacs-standard, emacs-meta, emacs-ctlx, vi, vi-move," -#~ msgstr "" -#~ " emacs-standard, emacs-meta, emacs-ctlx, vi, vi-move," - -#~ msgid " vi-command, and vi-insert." -#~ msgstr " vi-parancs, és vi-beszúrás." - -#~ msgid " -l List names of functions." -#~ msgstr " -l A funkciók neveinek a listája." - -#~ msgid " -P List function names and bindings." -#~ msgstr " -P A nevek és a hozzájuk tartozó bind-ok listája." - -#~ msgid "" -#~ " -p List functions and bindings in a form that can be" -#~ msgstr "" -#~ " -p A funkciók és bind-ok listája bemenetként újra " -#~ "felszanálható" - -#~ msgid " reused as input." -#~ msgstr " formában." - -#~ msgid " -r keyseq Remove the binding for KEYSEQ." -#~ msgstr " -r keyseq Bind eltávolítása a KEYSEQ-ről." - -#~ msgid " -f filename Read key bindings from FILENAME." -#~ msgstr " -f FÁJLNÉN Bind-ok olvasása a FÁJLNÉV fájlból." - -#~ msgid "" -#~ " -q function-name Query about which keys invoke the named function." -#~ msgstr "" -#~ " -q function-name Lekérdezi, hogy milyen billentyűt hív meg a funkció." - -#~ msgid " -V List variable names and values" -#~ msgstr " -V A változók neveinek és értékeinek a listája." - -#~ msgid "" -#~ " -v List variable names and values in a form that can" -#~ msgstr "" -#~ " -v A változók és értékeik neveinek a listája " -#~ "bemenetként " - -#~ msgid " be reused as input." -#~ msgstr " újra felhasználható formában." - -#~ msgid "" -#~ " -S List key sequences that invoke macros and their " -#~ "values" -#~ msgstr "" -#~ " -S A kulcs szekvenciák listája a meghívott makrókkal és " -#~ "azok értékével" - -#~ msgid "" -#~ " -s List key sequences that invoke macros and their " -#~ "values in" -#~ msgstr "" -#~ " -S A kulcs szekvenciák listája a meghívott makrókkal és " -#~ "azok értékével" - -#~ msgid " a form that can be reused as input." -#~ msgstr " melyeket fel lehet használni bemenetként." - -#~ msgid "break N levels." -#~ msgstr "akkor N szintet lép ki." - -#~ msgid "If N is specified, resume at the N-th enclosing loop." -#~ msgstr "" -#~ "Ha N meg van határozva akkor N szinttel magasabb hurokba lép vissza." - -#~ msgid "Run a shell builtin. This is useful when you wish to rename a" -#~ msgstr "" -#~ "Egy beépített utasítást futtat , Ez akkor hasznos ha átakar nevezni egy" - -#~ msgid "shell builtin to be a function, but need the functionality of the" -#~ msgstr "" -#~ "egy beépített parancsot funkcióvá, de szüksége van a beépített parancs" - -#~ msgid "builtin within the function itself." -#~ msgstr "eredeti funkciójára." - -#~ msgid "Change the current directory to DIR. The variable $HOME is the" -#~ msgstr "Belép a dir könyvtárba.A $HOME változó az alapértelmezett" - -#~ msgid "default DIR. The variable $CDPATH defines the search path for" -#~ msgstr "DIR. A $CDPATH változó meghatározza a keresési útvonalát a DIR-t" - -#~ msgid "the directory containing DIR. Alternative directory names in CDPATH" -#~ msgstr "tartalmazó könyvtárnak. Az alternatív könyvtár neveket a CDPATH-ban" - -#~ msgid "are separated by a colon (:). A null directory name is the same as" -#~ msgstr "kettősponttal(:) kell elválasztani. Az üres könyvtár név azonos" - -#~ msgid "the current directory, i.e. `.'. If DIR begins with a slash (/)," -#~ msgstr "a jelenlegi könyvtárral `.'. Ha a DIR per jellel kezdődik (/)," - -#~ msgid "then $CDPATH is not used. If the directory is not found, and the" -#~ msgstr "akkor a $CDPATH nem használható. Ha a könyvtár nem található és a" - -#~ msgid "shell option `cdable_vars' is set, then try the word as a variable" -#~ msgstr "" -#~ "a parancsértelmező 'cdable_vars' nincs beállítva, akkor a szót " -#~ "megpróbálja mint " - -#~ msgid "name. If that variable has a value, then cd to the value of that" -#~ msgstr "" -#~ "változó névként. Ha ennek a változónak van értéke, akkor behelyettesíti a " -#~ "változó " - -#~ msgid "" -#~ "variable. The -P option says to use the physical directory structure" -#~ msgstr "" -#~ "értékét. A -P opció azt jelenti, hogy a fizikai könyvtár felépítést " -#~ "használja" - -#~ msgid "" -#~ "instead of following symbolic links; the -L option forces symbolic links" -#~ msgstr "" -#~ "a szimbolikus linkek helyet, a -L opció pedig a szimbolikus linkek " -#~ "követését" - -#~ msgid "to be followed." -#~ msgstr "erőlteti ki" - -#~ msgid "Print the current working directory. With the -P option, pwd prints" -#~ msgstr "Kiírja a könyvtárat ahol áll. A -P opcióban a pwd a " - -#~ msgid "the physical directory, without any symbolic links; the -L option" -#~ msgstr "" -#~ "fizikai könyvtár felépítést mutatja, a szimbolikus linkek nélkül, a -L " -#~ "opció" - -#~ msgid "makes pwd follow symbolic links." -#~ msgstr "pedig követi a szimbolikus linkeket." - -#~ msgid "" -#~ "Runs COMMAND with ARGS ignoring shell functions. If you have a shell" -#~ msgstr "" -#~ "Egy PARANCS-ot futtat ARG-okkal figyelmen kívül hagyja a parancsértelmező" - -#~ msgid "function called `ls', and you wish to call the command `ls', you can" -#~ msgstr "" -#~ "funkcióit.Ha van egy funkció aminek a neve 'ls', és megakarja hívni, csak " -#~ "azt" - -#~ msgid "" -#~ "say \"command ls\". If the -p option is given, a default value is used" -#~ msgstr "" -#~ "kell mondani, hogy \"command ls\".Ha a -p opciót használja, akkor " -#~ "felhasználja" - -#~ msgid "" -#~ "for PATH that is guaranteed to find all of the standard utilities. If" -#~ msgstr "a PATH változót így biztos, hogy meg találja az alap programokat." - -#~ msgid "" -#~ "the -V or -v option is given, a string is printed describing COMMAND." -#~ msgstr "Ha a -V vagy a -v opciót használja akkor kiírja a COMMAND leírását." - -#~ msgid "The -V option produces a more verbose description." -#~ msgstr "A -V opció több információt ad vissza." - -#~ msgid "Declare variables and/or give them attributes. If no NAMEs are" -#~ msgstr "Változókat hoz létre és/vagy attribútumokat ad nekik. Ha nincs NÉV" - -#~ msgid "given, then display the values of variables instead. The -p option" -#~ msgstr "átadva, akkor a megjeleníti a változók értékeit. A -p opció" - -#~ msgid "will display the attributes and values of each NAME." -#~ msgstr "megjeleníti az attribútumokat és az mindegyik NÉV értékét." - -#~ msgid "The flags are:" -#~ msgstr "A lehetséges opciók:" - -#~ msgid " -a\tto make NAMEs arrays (if supported)" -#~ msgstr " -a\tlétrehozza a NÉV tömböt (ha támogatott)" - -#~ msgid " -f\tto select from among function names only" -#~ msgstr "7 -f\tcsak a funkciókat válassza ki" - -#~ msgid " -F\tto display function names without definitions" -#~ msgstr " -F\tmegjeleníti a funkció neveket a meghatározásuk nélkül" - -#~ msgid " -r\tto make NAMEs readonly" -#~ msgstr " -r\ta NEVEKET csak olvashatóvá teszi" - -#~ msgid " -x\tto make NAMEs export" -#~ msgstr " -x\ta NEVEKET exportálható módon írja ki" - -#~ msgid " -i\tto make NAMEs have the `integer' attribute set" -#~ msgstr " -i\tkiírja a NEVEKET amiknek 'szám' az attribútumuk" - -#~ msgid "Variables with the integer attribute have arithmetic evaluation (see" -#~ msgstr "A változók melyeknek szám az attribútumuk egy számot (lásd a " - -#~ msgid "`let') done when the variable is assigned to." -#~ msgstr "let) kell, hozzárendelni." - -#~ msgid "When displaying values of variables, -f displays a function's name" -#~ msgstr "Amikor megjeleníti a változók értékét a -f a funkciók nevét" - -#~ msgid "and definition. The -F option restricts the display to function" -#~ msgstr "és meghatározásukat mutatja. A -F opció szigorúan csak " - -#~ msgid "name only." -#~ msgstr "a funkciók nevét jeleníti meg." - -#~ msgid "" -#~ "Using `+' instead of `-' turns off the given attribute instead. When" -#~ msgstr "A '+' használata a '-' helyet az attribútumot törli.Amikor " - -#~ msgid "used in a function, makes NAMEs local, as with the `local' command." -#~ msgstr "" -#~ "egy funkcióban használja a létrehozott NÉV helyi lesz, mint a local " -#~ "parancsnál." - -#~ msgid "Create a local variable called NAME, and give it VALUE. LOCAL" -#~ msgstr "" -#~ "Létrehoz egy helyi változott melyet NÉV-nek hív és átadja neki az ÉRTÉKET." - -#~ msgid "have a visible scope restricted to that function and its children." -#~ msgstr "csak a funkción és gyermekein belül érvényes." - -#~ msgid "Output the ARGs. If -n is specified, the trailing newline is" -#~ msgstr "" -#~ "Kimenet az ARG. Ha -n használja, akkor a sorvégi újsort jelet nem veszi" - -#~ msgid "suppressed. If the -e option is given, interpretation of the" -#~ msgstr "" -#~ "figyelembe. Ha a -e opciót használja akkor a következő 'backslash-escaped'" - -#~ msgid "following backslash-escaped characters is turned on:" -#~ msgstr "karaktereket használja:" - -#~ msgid "\t\\a\talert (bell)" -#~ msgstr "\t\\a\tébresztő (csengő)" - -#~ msgid "\t\\b\tbackspace" -#~ msgstr "\t\\b\ttörlés" - -#~ msgid "\t\\c\tsuppress trailing newline" -#~ msgstr "\t\\c\tsorvégi újsor kihagyása" - -#~ msgid "\t\\E\tescape character" -#~ msgstr "\t\\E\tescape karakter" - -#~ msgid "\t\\f\tform feed" -#~ msgstr "\t\\f\tlap dobás" - -#~ msgid "\t\\n\tnew line" -#~ msgstr "\t\\n\túj sor" - -#~ msgid "\t\\r\tcarriage return" -#~ msgstr "\t\\r\tkocsi vissza" - -#~ msgid "\t\\t\thorizontal tab" -#~ msgstr "\t\\t\tvízszintes tab" - -#~ msgid "\t\\v\tvertical tab" -#~ msgstr "\t\\v\tfüggőleges tab" - -#~ msgid "\t\\\\\tbackslash" -#~ msgstr "\t\\\\\tbackslash" - -#~ msgid "\t\\num\tthe character whose ASCII code is NUM (octal)." -#~ msgstr "\t\\num\ta NUM a karakter ASCII kódja (nyolcas számrendszerben)" - -#~ msgid "" -#~ "You can explicitly turn off the interpretation of the above characters" -#~ msgstr "A -E opcióval ki lehet kapcsolni a karakterek fenti" - -#~ msgid "with the -E option." -#~ msgstr "értelmezését." - -#~ msgid "Enable and disable builtin shell commands. This allows" -#~ msgstr "" -#~ "Engedélyezés és Letiltja parancsértelmező beépített utasításait. Ez azt " -#~ "jelenti," - -#~ msgid "you to use a disk command which has the same name as a shell" -#~ msgstr "" -#~ "hogy lehet használni a lemezen található parancsokat melyeknek a neve meg-" - -#~ msgid "builtin. If -n is used, the NAMEs become disabled; otherwise" -#~ msgstr "" -#~ "egyezik a beépítettével. Ha a -n használja, akkor a NÉV le lesz tiltva " -#~ "egyébként" - -#~ msgid "NAMEs are enabled. For example, to use the `test' found on your" -#~ msgstr "" -#~ "a NEVET engedélyezi. Például ha használni akarja a 'test' -et ami lemezen " -#~ "létezik" - -#~ msgid "path instead of the shell builtin version, type `enable -n test'." -#~ msgstr "a parancsértelelmező helyet, gépelje be 'enable -n test'." - -#~ msgid "On systems supporting dynamic loading, the -f option may be used" -#~ msgstr "" -#~ "Azokon a rendszereken ami támogatja a dinamikus betöltést, a -f opcióval" - -#~ msgid "to load new builtins from the shared object FILENAME. The -d" -#~ msgstr "be lehet tölteni a FÁJLNÉV fájlt és beépítettként használni. A -d" - -#~ msgid "option will delete a builtin previously loaded with -f. If no" -#~ msgstr "opció pedig letörli az előzőleg a -f el betöltött programot. Ha nem" - -#~ msgid "non-option names are given, or the -p option is supplied, a list" -#~ msgstr "" -#~ "ír be semmit vagy a -p opciót használja akkor megjeleníti az engedélyéket " - -#~ msgid "of builtins is printed. The -a option means to print every builtin" -#~ msgstr "beépített parancsokat. A -a opció megjeleníti az összes beépített" - -#~ msgid "with an indication of whether or not it is enabled. The -s option" -#~ msgstr "parancsot akár engedélyezve akár nem. A -s opció kierőlteti" - -#~ msgid "restricts the output to the Posix.2 `special' builtins. The -n" -#~ msgstr "a Posix.2 speciális beépített parancsait.A -n kiírja az összes" - -#~ msgid "option displays a list of all disabled builtins." -#~ msgstr "letiltott beépített parancsot." - -#~ msgid "Getopts is used by shell procedures to parse positional parameters." -#~ msgstr "" -#~ "A getopts -ot a parancsértelmező használja a parancsok paraméterinek az " -#~ "elemzésére." - -#~ msgid "OPTSTRING contains the option letters to be recognized; if a letter" -#~ msgstr "Az OPTSTRING tartalmazza a felismerendő opciókat, ha az opciókat" - -#~ msgid "is followed by a colon, the option is expected to have an argument," -#~ msgstr "kettőspont követi akkor valószínűleg paramétere is van," - -#~ msgid "which should be separated from it by white space." -#~ msgstr "amit javasolt elválasztani szóközzel." - -#~ msgid "Each time it is invoked, getopts will place the next option in the" -#~ msgstr "Minden hívásnál a getopts elhelyezi a $name" - -#~ msgid "shell variable $name, initializing name if it does not exist, and" -#~ msgstr "változóba, ha nem létezik a név akkor" - -#~ msgid "the index of the next argument to be processed into the shell" -#~ msgstr "a következő paraméter az OPTIND változóba kerül." - -#~ msgid "variable OPTIND. OPTIND is initialized to 1 each time the shell or" -#~ msgstr "" -#~ "Az OPTIND változót csak egyszer kell létrehozni a parancsértelmezőben " -#~ "vagy " - -#~ msgid "a shell script is invoked. When an option requires an argument," -#~ msgstr "" -#~ "egy parancsállomány meghívásakor. Amikor az opció paramétert igényel" - -#~ msgid "getopts places that argument into the shell variable OPTARG." -#~ msgstr "akkor a getopts belehelyezi a paramétert az OPTARG változóba." - -#~ msgid "getopts reports errors in one of two ways. If the first character" -#~ msgstr "A getopts két módon képes képes a hibákat jelenteni.Ha az OPSTRING" - -#~ msgid "of OPTSTRING is a colon, getopts uses silent error reporting. In" -#~ msgstr "" -#~ "első karakterre egy kettőspont, akkor a getopts csendes hibamódban van." - -#~ msgid "this mode, no error messages are printed. If an illegal option is" -#~ msgstr "" -#~ "Ebben az üzemmódjában nem ír hiba üzenetet. Ha érvénytelen opció talál" - -#~ msgid "seen, getopts places the option character found into OPTARG. If a" -#~ msgstr "abban az esetben a getopts az OPTARG változóba helyezi az opciót." - -#~ msgid "required argument is not found, getopts places a ':' into NAME and" -#~ msgstr "" -#~ "Ha egy szükséges paramétert nincs meg a getopts egy ':' helyez a NÉV-be és" - -#~ msgid "sets OPTARG to the option character found. If getopts is not in" -#~ msgstr "beállítja az OPTARG-ot a hibás opciókhoz. Ha a getopts nem csöndes" - -#~ msgid "silent mode, and an illegal option is seen, getopts places '?' into" -#~ msgstr "üzemmódban van és érvénytelen opciót talál, akkor a getopts egy '?'" - -#~ msgid "NAME and unsets OPTARG. If a required option is not found, a '?'" -#~ msgstr "" -#~ "a NÉV változóba és leállítja az OPTARG változót. Ha a szükséges opció " -#~ "nincs meg" - -#~ msgid "is placed in NAME, OPTARG is unset, and a diagnostic message is" -#~ msgstr "" -#~ "akkor egy '?' -et rak a NÉV-be és az OPTARG-ot leállítja és egy üzenetet " -#~ "küld" - -#~ msgid "If the shell variable OPTERR has the value 0, getopts disables the" -#~ msgstr "Ha az OPTERR változó értéke 0, akkor a getopts letiltja" - -#~ msgid "printing of error messages, even if the first character of" -#~ msgstr "az üzenetek küldését, még akkor is ha az OPTSTRING első karakterre" - -#~ msgid "OPTSTRING is not a colon. OPTERR has the value 1 by default." -#~ msgstr "egy kettőspont. Az OPTERR alapértéke 1." - -#~ msgid "Getopts normally parses the positional parameters ($0 - $9), but if" -#~ msgstr "" -#~ "A getopts normál esetben a pozicionáló paramétereket ($0-$9) elemzi, de" - -#~ msgid "more arguments are given, they are parsed instead." -#~ msgstr "ha több paramétert kap akkor azokat használja helyettük." - -#~ msgid "Exec FILE, replacing this shell with the specified program." -#~ msgstr "" -#~ "FÁJL futtatása, kicseréli a parancsértelmezőt egy meghatározott programra." - -#~ msgid "If FILE is not specified, the redirections take effect in this" -#~ msgstr "" -#~ "Ha a FÁJL nincs meghatározva akkor az átírányítás effektus lép életbe" - -#~ msgid "shell. If the first argument is `-l', then place a dash in the" -#~ msgstr "" -#~ "a parancsértelmezőn. Ha az első paraméter '-l' akkor egy gondolatjelet" - -#~ msgid "zeroth arg passed to FILE, as login does. If the `-c' option" -#~ msgstr "" -#~ "rak a FÁJL nulladik paraméterébe mint ahogy a login teszi. Ha a '-c' " -#~ "opciót" - -#~ msgid "is supplied, FILE is executed with a null environment. The `-a'" -#~ msgstr "alkalmazza akkor a FÁJL üres környezeti változókkal indul. A '-a'" - -#~ msgid "option means to make set argv[0] of the executed process to NAME." -#~ msgstr "" -#~ "opció azt jeleni, hogy a futtatott művelet NEVét az argv[0]-ra állítja." - -#~ msgid "If the file cannot be executed and the shell is not interactive," -#~ msgstr "Ha nem lehet a fájlt futtatni és a parancsértelmező nem interaktív," - -#~ msgid "then the shell exits, unless the variable \"no_exit_on_failed_exec\"" -#~ msgstr "" -#~ "akkor a parancsértelmező kilép, hacsak nem a \"no_exit_on_failed_exec\"" - -#~ msgid "is set." -#~ msgstr "változó nincs beállítva." - -#~ msgid "is that of the last command executed." -#~ msgstr "" -#~ "visszatérési érték az utoljára futtatott parancs vissza térési értéke " -#~ "lesz." - -#~ msgid "" -#~ "FIRST and LAST can be numbers specifying the range, or FIRST can be a" -#~ msgstr "" -#~ "Az első és az utolsó lehet egy tömb kezdő és befejező értéke, vagy az első" - -#~ msgid "string, which means the most recent command beginning with that" -#~ msgstr "lehet egy sztring ami a legutolsó parancs első sztringjét" - -#~ msgid "string." -#~ msgstr "jelenti." - -#~ msgid "" -#~ " -e ENAME selects which editor to use. Default is FCEDIT, then EDITOR," -#~ msgstr "" -#~ " -e ENÉV kiválasztja a felhasznált szerkesztőt . Alapból a vi-t " -#~ "használja" - -#~ msgid "" -#~ " then the editor which corresponds to the current readline editing" -#~ msgstr " " - -#~ msgid " mode, then vi." -#~ msgstr " " - -#~ msgid " -l means list lines instead of editing." -#~ msgstr " -l a szerkesztés helyet csak megjeleníti az elemeket." - -#~ msgid " -n means no line numbers listed." -#~ msgstr " -n nem írja ki a sorok számát." - -#~ msgid "" -#~ " -r means reverse the order of the lines (making it newest listed " -#~ "first)." -#~ msgstr " -r visszafele rendezi a sorokat (a legújabb elem lesz az első)." - -#~ msgid "With the `fc -s [pat=rep ...] [command]' format, the command is" -#~ msgstr "" -#~ "A fc -s [pat=rep ...] [command]' formával, az újra lefuttatott parancs" - -#~ msgid "re-executed after the substitution OLD=NEW is performed." -#~ msgstr "behelyettesíti a saját helyére az utasítást." - -#~ msgid "A useful alias to use with this is r='fc -s', so that typing `r cc'" -#~ msgstr "Egy hasznos alias az r='fc -s', így amikor begépeli a 'r cc'" - -#~ msgid "runs the last command beginning with `cc' and typing `r' re-executes" -#~ msgstr "" -#~ "lefuttatja az utolsó 'cc'-vel kezdődő parancsot és amikor beírja az 'r'-t " - -#~ msgid "JOB_SPEC is not present, the shell's notion of the current job is" -#~ msgstr "" -#~ "Ha munka_folyamat nincs meghatározva akkor a jelenlegi munka folyamatot" - -#~ msgid "used." -#~ msgstr "használja." - -#~ msgid "Place JOB_SPEC in the background, as if it had been started with" -#~ msgstr "" -#~ "nka_folyamat-ot az háttérbe helyezi mintha '&' jellel indította volna" - -#~ msgid "`&'. If JOB_SPEC is not present, the shell's notion of the current" -#~ msgstr "Ha a munkafolyamat nincs meghatározva akkor" - -#~ msgid "job is used." -#~ msgstr "a jelenlegi munkafolyamatot használja." - -#~ msgid "For each NAME, the full pathname of the command is determined and" -#~ msgstr "Meghatározza az összes név teljes elérési útvonalát és megjegyzi." - -#~ msgid "remembered. If the -p option is supplied, PATHNAME is used as the" -#~ msgstr "Ha a '-p' opciót használja akkor az ÚTVONAL-at veszi a NÉV teljes" - -#~ msgid "full pathname of NAME, and no path search is performed. The -r" -#~ msgstr "útvonalának és nem keresi az útvonalat. A '-r' opció" - -#~ msgid "option causes the shell to forget all remembered locations. If no" -#~ msgstr "felszólítja a parancsértelmezőt, hogy felejtse el az összes helyet." - -#~ msgid "" -#~ "arguments are given, information about remembered commands is displayed." -#~ msgstr "" -#~ "Ha nincs megadva paraméter akkor megjeleníti a megjegyzett parancsokat." - -#~ msgid "Display helpful information about builtin commands. If PATTERN is" -#~ msgstr "Hasznos információkat jelenít meg a beépített parancsokról. Ha a " - -#~ msgid "specified, gives detailed help on all commands matching PATTERN," -#~ msgstr "" -#~ "MINTA meg van határozva, akkor részletes segítséget ír ki az utasításról" - -#~ msgid "otherwise a list of the builtins is printed." -#~ msgstr "egyébként egy listát jelenít meg a beépített parancsokról." - -#~ msgid "Display the history list with line numbers. Lines listed with" -#~ msgstr "Sorszámozva megjeleníti az előzményeket. A megváltoztatott sorokat" - -#~ msgid "with a `*' have been modified. Argument of N says to list only" -#~ msgstr "" -#~ "egy csillaggal(*) jelöli. Az N opció azt jelenti, hogy csak az utolsó" - -#~ msgid "the last N lines. The -c option causes the history list to be" -#~ msgstr "N sort mutatja meg. A '-c' opció eredménye, hogy az előzmény" - -#~ msgid "" -#~ "cleared by deleting all of the entries. The `-w' option writes out the" -#~ msgstr "" -#~ "lista összes eleme törlődik. A '-w' opció azonnal kiírja az előzményeket" - -#~ msgid "" -#~ "current history to the history file; `-r' means to read the file and" -#~ msgstr "az aktuális listába, '-r' pedig beolvassa a fájlt" - -#~ msgid "append the contents to the history list instead. `-a' means" -#~ msgstr "és az új fájlt elemeit használja helyette. A '-a' hozzáfűzi" - -#~ msgid "to append history lines from this session to the history file." -#~ msgstr "az aktuális terminál sorait a teljes előzmény fájlhoz." - -#~ msgid "Argument `-n' means to read all history lines not already read" -#~ msgstr "A '-n' opció beolvassa az egész előzmény nem beolvasott sorait" - -#~ msgid "from the history file and append them to the history list. If" -#~ msgstr "ez előzmények fájlból és hozzáfűzi az előzmény listához." - -#~ msgid "FILENAME is given, then that is used as the history file else" -#~ msgstr "Ha fájlnevet is megadunk akkor azt a fájlt fogja használni" - -#~ msgid "if $HISTFILE has a value, that is used, else ~/.bash_history." -#~ msgstr "" -#~ "Ha nincs a $HISFILE-nak érték adva akkor a ~/.bash_history-t használja." - -#~ msgid "If the -s option is supplied, the non-option ARGs are appended to" -#~ msgstr "A '-s' opció hatására az ARG-ot hozzáfűzi" - -#~ msgid "the history list as a single entry. The -p option means to perform" -#~ msgstr "az előzményekhez. A '-p' opció " - -#~ msgid "" -#~ "history expansion on each ARG and display the result, without storing" -#~ msgstr "végre hajtja ez összes ARG-ot és az eredményt megjeleníti" - -#~ msgid "anything in the history list." -#~ msgstr "anélkül, hogy bármit is beírna az előzmény listába." - -#~ msgid "Lists the active jobs. The -l option lists process id's in addition" -#~ msgstr "" -#~ "Kilistázza az aktív munka folyamatokat. A '-l' opció kiírja feladat " -#~ "azonosított" - -#~ msgid "to the normal information; the -p option lists process id's only." -#~ msgstr "" -#~ "a normál információk mellé, a '-p' opció pedig csak a feladat azonosított " -#~ "írja ki." - -#~ msgid "" -#~ "If -n is given, only processes that have changed status since the last" -#~ msgstr "" -#~ "Ha a '-n' opciót használja akkor csak a változásokat írja ki ami az " -#~ "utolsó hívás " - -#~ msgid "" -#~ "notification are printed. JOBSPEC restricts output to that job. The" -#~ msgstr "után történt. A MUNKAFOLYAMAT meghatározzam, hogy melyiket írja ki." - -#~ msgid "-r and -s options restrict output to running and stopped jobs only," -#~ msgstr "" -#~ "A '-r' és a '-s' opciók csak a futó és a megállított folyamatokat írja ki" - -#~ msgid "respectively. Without options, the status of all active jobs is" -#~ msgstr "Minden opció nélkül megjeleníti az összes aktív munkafolyamatot" - -#~ msgid "" -#~ "printed. If -x is given, COMMAND is run after all job specifications" -#~ msgstr "" -#~ "A '-x' opció hatására a PARANCS lefutása után az összes munkafolyamat " - -#~ msgid "" -#~ "that appear in ARGS have been replaced with the process ID of that job's" -#~ msgstr "" -#~ "meghatározás ami az ARGS-ban feltűnik az kicserélődik a munkafolyamat " -#~ "vezető" - -#~ msgid "process group leader." -#~ msgstr "feladat azonosítójára." - -#~ msgid "Removes each JOBSPEC argument from the table of active jobs." -#~ msgstr "Eltávolítja az összes MUNKAFOLYAMAT-ot az aktív folyamatok közül." - -#~ msgid "Send the processes named by PID (or JOB) the signal SIGSPEC. If" -#~ msgstr "A jeltípust(sigspec) küld a meghatározott PID-re vagy JOB-ra." - -#~ msgid "" -#~ "SIGSPEC is not present, then SIGTERM is assumed. An argument of `-l'" -#~ msgstr "" -#~ "Ha a jeltípus(sigpsec) nincs meghatározva akkor egy SIGTERM-et küld." - -#~ msgid "lists the signal names; if arguments follow `-l' they are assumed to" -#~ msgstr "" -#~ "A '-l' opció kilistázza a jelek neveit.Ha a '-l' opció paramétere egy" - -#~ msgid "be signal numbers for which names should be listed. Kill is a shell" -#~ msgstr "" -#~ "jel száma akkor a számhoz tartozó nevet írja ki. A kill két okból " -#~ "beépített" - -#~ msgid "builtin for two reasons: it allows job IDs to be used instead of" -#~ msgstr "utasítása a parancsértelmezőnek: a job azonosító helyet" - -#~ msgid "process IDs, and, if you have reached the limit on processes that" -#~ msgstr "és ha (esetleg) a feladatok elérik a maximális határt akkor nem" - -#~ msgid "" -#~ "you can create, you don't have to start a process to kill another one." -#~ msgstr "" -#~ "nem lehet új feladatot indítani(főleg a kill) és így nem lehetséges " -#~ "kilőni semmit." - -#~ msgid "Each ARG is an arithmetic expression to be evaluated. Evaluation" -#~ msgstr "Minden ARG egy matematikai kifelyezés. Az érték" - -#~ msgid "is done in long integers with no check for overflow, though division" -#~ msgstr "lehet hosszú egész túlcsordulás ellenőrzés nélkül. A nullával való" - -#~ msgid "by 0 is trapped and flagged as an error. The following list of" -#~ msgstr "" -#~ "osztás megszakítja és hibát jelez.A következő lista egy összefoglaló" - -#~ msgid "operators is grouped into levels of equal-precedence operators." -#~ msgstr "az operátorokról végrehajtás szerinti csoportosításban." - -#~ msgid "The levels are listed in order of decreasing precedence." -#~ msgstr "" -#~ "A listában végrehajtás szerint csökkenő sorrendben vannak felsorolva." - -#~ msgid "\t-, +\t\tunary minus, plus" -#~ msgstr "\t-, +\t\tunáris mínusz, plusz" - -#~ msgid "\t!, ~\t\tlogical and bitwise negation" -#~ msgstr "\t!, ~\t\tlogikai és bitszintű negálás" - -#~ msgid "\t*, /, %\t\tmultiplication, division, remainder" -#~ msgstr "\t*, /, %\t\tszorzás, osztás, maradékképzés" - -#~ msgid "\t+, -\t\taddition, subtraction" -#~ msgstr "\t+, -\t\tösszeadása, kivonás" - -#~ msgid "\t<<, >>\t\tleft and right bitwise shifts" -#~ msgstr "\t<<, >>\t\tbitszintű balra és jobbra emelés" - -#~ msgid "\t<=, >=, <, >\tcomparison" -#~ msgstr "\t<=, >=, <, >\tösszehasonlítás" - -#~ msgid "\t==, !=\t\tequality, inequality" -#~ msgstr "\t==, !=\t\tegyenlőség ,egyenlőtlenség" - -#~ msgid "\t&\t\tbitwise AND" -#~ msgstr "\t&\t\tbitszintű ÉS" - -#~ msgid "\t^\t\tbitwise XOR" -#~ msgstr "\t^\t\tbitszintű kizáró-vagy" - -#~ msgid "\t|\t\tbitwise OR" -#~ msgstr "\t|\t\tbitszintű VAGY" - -#~ msgid "\t&&\t\tlogical AND" -#~ msgstr "\t&&\t\tlogikai ÉS" - -#~ msgid "\t||\t\tlogical OR" -#~ msgstr "\t||\t\tlogikai VAGY" - -#~ msgid "\texpr ? expr : expr" -#~ msgstr "\tkifelyezés ? kifelyezés : kifelyezés" - -#~ msgid "\t\t\tconditional expression" -#~ msgstr "\t\t\tfeltételes kifelyezés" - -#~ msgid "\t=, *=, /=, %=," -#~ msgstr "\t=, *=, /=, %=," - -#~ msgid "\t+=, -=, <<=, >>=," -#~ msgstr "\t+=, -=, <<=, >>=," - -#~ msgid "\t&=, ^=, |=\tassignment" -#~ msgstr "\t&=, ^=, |=\thozzárendelés" - -#~ msgid "is replaced by its value (coerced to a long integer) within" -#~ msgstr "behelyettesíthető a kifelyezésekben értékek helyére " - -#~ msgid "an expression. The variable need not have its integer attribute" -#~ msgstr "" -#~ "(hosszú egészre kiegészítve). A változónak nem lehet egész attribútuma" - -#~ msgid "turned on to be used in an expression." -#~ msgstr "beállítva, ha kifelyezésként kívánja használni." - -#~ msgid "Operators are evaluated in order of precedence. Sub-expressions in" -#~ msgstr "Az operátorok kiértékelési sorrendben. Az al-kifelyezések" - -#~ msgid "parentheses are evaluated first and may override the precedence" -#~ msgstr "" -#~ "elsőnek hívódnak meg és ezzel felülbírálhatják a teljes végre hajtási" - -#~ msgid "rules above." -#~ msgstr "szabályokat." - -#~ msgid "If the last ARG evaluates to 0, let returns 1; 0 is returned" -#~ msgstr "Ha az utolsó ARG értéke 0 akkor a visszatérési értéke 1, egyébként" - -#~ msgid "otherwise." -#~ msgstr "0 -val tér vissza." - -#~ msgid "One line is read from the standard input, and the first word is" -#~ msgstr "Egy sort beolvas a standard bemenetről és az első szót" - -#~ msgid "" -#~ "assigned to the first NAME, the second word to the second NAME, and so" -#~ msgstr "" -#~ "hozzárendeli az első NÉV-hez, a második szót hozzárendeli a második NÉV-" -#~ "hez" - -#~ msgid "" -#~ "on, with leftover words assigned to the last NAME. Only the characters" -#~ msgstr "" -#~ "és így tovább egészen addig míg el nem éri az utolsó NEVet. Abban az " -#~ "esetben" - -#~ msgid "found in $IFS are recognized as word delimiters. The return code is" -#~ msgstr "" -#~ "ha a $IFS egy karaktert talál akkor azt szóhatárolóként fogja fel. A " -#~ "visszatérési" - -#~ msgid "" -#~ "zero, unless end-of-file is encountered. If no NAMEs are supplied, the" -#~ msgstr "" -#~ "érték 0, hacsak nem kap fájl vége jelet.Ha a NÉV nincs meghatározva, akkor" - -#~ msgid "" -#~ "line read is stored in the REPLY variable. If the -r option is given," -#~ msgstr "" -#~ "a beolvasott sorok a REPLY változóban tárolódnak. A '-r' opció hatására" - -#~ msgid "this signifies `raw' input, and backslash escaping is disabled. If" -#~ msgstr "" -#~ "a bemenetet, mint nyers bemenet használja és a backslash karaktereket " -#~ "letiltja." - -#~ msgid "the `-p' option is supplied, the string supplied as an argument is" -#~ msgstr "" -#~ "Ha a '-p' opció sztring paraméterét kiírja (újsor karakter nélkül) a " -#~ "kimenetre" - -#~ msgid "" -#~ "output without a trailing newline before attempting to read. If -a is" -#~ msgstr "mielőtt még az olvasásba belekezdene. A '-a' opció hatására" - -#~ msgid "" -#~ "supplied, the words read are assigned to sequential indices of ARRAY," -#~ msgstr "a beolvasott szavak egy indexelt tömb elemeiket veszi fel, nullával" - -#~ msgid "starting at zero. If -e is supplied and the shell is interactive," -#~ msgstr "" -#~ "kezdődően. A '-e' opció alkalmazása és a parancsértelmező párbeszéd módja" - -#~ msgid "readline is used to obtain the line." -#~ msgstr "hatására a 'readline'-ból veszi a feldolgozási sort." - -#~ msgid "is omitted, the return status is that of the last command." -#~ msgstr "" -#~ "Ha az N értéke nincs megadva akkor a visszatérési értéket az utolsó " -#~ "parancsból veszi." - -#~ msgid " -a Mark variables which are modified or created for export." -#~ msgstr "" -#~ " -a Megjelöli a változót úgy mintha az export módosította vagy " -#~ "létrehozta volna." - -#~ msgid " -b Notify of job termination immediately." -#~ msgstr " -b Azonnal megszakítja a munkafolyamatot." - -#~ msgid " -e Exit immediately if a command exits with a non-zero status." -#~ msgstr " -e Kilép azonnal ha a parancs nem nulla állapotban van." - -#~ msgid " -f Disable file name generation (globbing)." -#~ msgstr " -f Letiltja a fájlnév generálást (globbing)." - -#~ msgid " -h Remember the location of commands as they are looked up." -#~ msgstr " -h Megjegyzi a parancs helyét amit megtalált." - -#~ msgid "" -#~ " -i Force the shell to be an \"interactive\" one. Interactive shells" -#~ msgstr "" -#~ " -i Kierőlteti a parancsértelmezőtől a párbeszédes üzemmódot. Ez a " - -#~ msgid " always read `~/.bashrc' on startup." -#~ msgstr " mód mindig a '~/.bashrc' használja indulásnál." - -#~ msgid " -k All assignment arguments are placed in the environment for a" -#~ msgstr "" -#~ " -k Az összes hozzárendelt paraméter elhelyezi a környezeti változok " -#~ "között" - -#~ msgid " command, not just those that precede the command name." -#~ msgstr " nem csak azt ami a parancs nevét megelőzi." - -#~ msgid " -m Job control is enabled." -#~ msgstr " -m A munkafolyamat ellenőrzés engedélyezése." - -#~ msgid " -n Read commands but do not execute them." -#~ msgstr " -n Beolvassa a parancsok, de nem hajtja őket végre." - -#~ msgid " -o option-name" -#~ msgstr " -o opció neve" - -#~ msgid " Set the variable corresponding to option-name:" -#~ msgstr "" -#~ " A változok beállításához használhatók a következő opció nevek:" - -#~ msgid " allexport same as -a" -#~ msgstr " allexport ugyanaz mint a -a" - -#~ msgid " braceexpand same as -B" -#~ msgstr " braceexpand ugyanaz mint a -B" - -#~ msgid " emacs use an emacs-style line editing interface" -#~ msgstr " emacs emacs stílusú sor szerkesztés használata" - -#~ msgid " errexit same as -e" -#~ msgstr " errexit ugyanaz mint a -e" - -#~ msgid " hashall same as -h" -#~ msgstr " hashall ugyanaz mint a -h" - -#~ msgid " histexpand same as -H" -#~ msgstr " histexpand ugyanaz mint a -H" - -#~ msgid " ignoreeof the shell will not exit upon reading EOF" -#~ msgstr "" -#~ " ignoreeof a parancsértelmező nem lép ki amíg nem kap EOF " -#~ "jelet" - -#~ msgid " interactive-comments" -#~ msgstr " interactive-comments" - -#~ msgid "" -#~ " allow comments to appear in interactive commands" -#~ msgstr "" -#~ " engedélyezi a megjegyzéseket a párbeszédes parancsoknál" - -#~ msgid " keyword same as -k" -#~ msgstr " keyword ugyanaz mint a -k" - -#~ msgid " monitor same as -m" -#~ msgstr " monitor ugyanaz mint a -m" - -#~ msgid " noclobber same as -C" -#~ msgstr " noclobber ugyanaz mint a -C" - -#~ msgid " noexec same as -n" -#~ msgstr " noexec ugyanaz mint a -n" - -#~ msgid " noglob same as -f" -#~ msgstr " noglob ugyanaz mint a -f" - -#~ msgid " notify save as -b" -#~ msgstr " notify ugyanaz mint a -b" - -#~ msgid " nounset same as -u" -#~ msgstr " nounset ugyanaz mint a -u" - -#~ msgid " onecmd same as -t" -#~ msgstr " onecmd ugyanaz mint a -t" - -#~ msgid " physical same as -P" -#~ msgstr " physical ugyanaz mint a -P" - -#~ msgid "" -#~ " posix change the behavior of bash where the default" -#~ msgstr "" -#~ " posix megváltoztatja a bash viselkedését ott ahol az " -#~ "alap" - -#~ msgid "" -#~ " operation differs from the 1003.2 standard to" -#~ msgstr " mód különbözik a 1003.2 szabványtól" - -#~ msgid " match the standard" -#~ msgstr " az aktuális szabvány" - -#~ msgid " privileged same as -p" -#~ msgstr " privileged ugyanaz mint a -p" - -#~ msgid " verbose same as -v" -#~ msgstr " verbose ugyanaz mint a -v" - -#~ msgid " vi use a vi-style line editing interface" -#~ msgstr " vi vi stílusú sor szerkesztést használ" - -#~ msgid " xtrace same as -x" -#~ msgstr " xtrace ugyanaz mint a -x" - -#~ msgid "" -#~ " -p Turned on whenever the real and effective user ids do not match." -#~ msgstr "" -#~ " -p Bekapcsolja még akkor is ha a valós és az effektív felhasználó " -#~ "azonosító" - -#~ msgid " Disables processing of the $ENV file and importing of shell" -#~ msgstr "" -#~ " különbözik. Letiltja $ENV fájl feldolgozását és a parancsértelmezőbe " -#~ "építését" - -#~ msgid "" -#~ " functions. Turning this option off causes the effective uid and" -#~ msgstr " Beállítja az effektív felhasználó és csoport azonosítót a " - -#~ msgid " gid to be set to the real uid and gid." -#~ msgstr " valós felhasználó és csoport azonosítóra." - -#~ msgid " -t Exit after reading and executing one command." -#~ msgstr " -t Kilép az olvasás és egy parancs végrehajtása után." - -#~ msgid " -u Treat unset variables as an error when substituting." -#~ msgstr "" -#~ " -u Úgy kezeli a leállított változókat mintha hibás lenne a " -#~ "behelyettesítés." - -#~ msgid " -v Print shell input lines as they are read." -#~ msgstr " -v Kiírja a parancsértelmező bemenetét úgy ahogy beolvasta." - -#~ msgid " -x Print commands and their arguments as they are executed." -#~ msgstr "" -#~ " -x Kiírja a parancsokat és a paramétereiket úgy ahogy lefuttatta " -#~ "őket." - -#~ msgid " -B the shell will perform brace expansion" -#~ msgstr " -B a parancsértelmező előkészíti a közös bővítményeket" - -#~ msgid " -H Enable ! style history substitution. This flag is on" -#~ msgstr " -H Engedélyezés a ! stílusú előzmény behelyettesítés. Ez a jel" - -#~ msgid " by default." -#~ msgstr " alapból be van kapcsolva." - -#~ msgid " -C If set, disallow existing regular files to be overwritten" -#~ msgstr " -C Ha be van állítva akkor a hagyományos fájl felülírása" - -#~ msgid " by redirection of output." -#~ msgstr " a kimenet átirányításával." - -#~ msgid " -P If set, do not follow symbolic links when executing commands" -#~ msgstr "" -#~ " -P Ha be van állítva akkor nem fogja követni a szimbolikus linkeket " -#~ "amikor" - -#~ msgid " such as cd which change the current directory." -#~ msgstr "" -#~ "elindított program mint a 'cd' megpróbálja meg változtatni az aktuális " -#~ "könyvtárat." - -#~ msgid "Using + rather than - causes these flags to be turned off. The" -#~ msgstr "Ha a '-' helyet '+' használ akkor a jelzőt kikapcsolja." - -#~ msgid "flags can also be used upon invocation of the shell. The current" -#~ msgstr "A jelzőket még lehet használni a parancsértelmező meghívására.A " - -#~ msgid "" -#~ "set of flags may be found in $-. The remaining n ARGs are positional" -#~ msgstr "" -#~ "jelenlegi jelző beállításokat a $- tárolja. A maradék n ARG a pozicionáló" - -#~ msgid "parameters and are assigned, in order, to $1, $2, .. $n. If no" -#~ msgstr "paraméterekhez rendeli hozzá ($1, $2, $3 ...$n) Ha nem" - -#~ msgid "ARGs are given, all shell variables are printed." -#~ msgstr "nem adunk semmilyen opciót meg akkor az összes változó kiírja." - -#~ msgid "For each NAME, remove the corresponding variable or function. Given" -#~ msgstr "Az összes NÉV változót vagy függvényt letörli" - -#~ msgid "the `-v', unset will only act on variables. Given the `-f' flag," -#~ msgstr "A '-v' használatakor csak a változókat állítja le.A '-f' pedig" - -#~ msgid "unset will only act on functions. With neither flag, unset first" -#~ msgstr "csak a funkciókat.Opciók nélkül az unset először megpróbálja a " - -#~ msgid "tries to unset a variable, and if that fails, then tries to unset a" -#~ msgstr "" -#~ "a változók leállítását és ha nem sikerül akkor megpróbálja a funkciókat " -#~ "is." - -#~ msgid "" -#~ "function. Some variables (such as PATH and IFS) cannot be unset; also" -#~ msgstr "Néhány kiemelt változót (pl PATH vagy IFS) nem lehet letörölni" - -#~ msgid "see readonly." -#~ msgstr "ezek csak olvashatók." - -#~ msgid "NAMEs are marked for automatic export to the environment of" -#~ msgstr "" -#~ "A NEVET megjelöli automatikus exportálásra a később elindított parancs" - -#~ msgid "subsequently executed commands. If the -f option is given," -#~ msgstr "környezeti változóiként." - -#~ msgid "the NAMEs refer to functions. If no NAMEs are given, or if `-p'" -#~ msgstr "" -#~ "A '-f' besorolja a NEVET a funkciók közé. Ha nem adja meg a nevet vagy" - -#~ msgid "is given, a list of all names that are exported in this shell is" -#~ msgstr "" -#~ "'-p' -t használja akkor kiírja az összes nevet amit exportáltak ebben a " -#~ "parancs-" - -#~ msgid "printed. An argument of `-n' says to remove the export property" -#~ msgstr "értelmezőben. A '-n' hatására eltávolítja a NEVET exportálandók" - -#~ msgid "from subsequent NAMEs. An argument of `--' disables further option" -#~ msgstr "közül. A '--' paramétere letiltja a következő opció" - -#~ msgid "processing." -#~ msgstr "feldolgozását." - -#~ msgid "" -#~ "The given NAMEs are marked readonly and the values of these NAMEs may" -#~ msgstr "" -#~ "Az átadott NEVET csak olvashatóvá teszi és ettől kezdve nem lehet meg" - -#~ msgid "not be changed by subsequent assignment. If the -f option is given," -#~ msgstr "változtatni a hozzárendeléseket. " - -#~ msgid "then functions corresponding to the NAMEs are so marked. If no" -#~ msgstr "A '-f' hatására a funkciónak megfelelő NEVET megjelöli. Ha" - -#~ msgid "" -#~ "arguments are given, or if `-p' is given, a list of all readonly names" -#~ msgstr "" -#~ "opciók nélkül vagy a '-p'-vel indítjuk el akkor egy listát kapunk a csak" - -#~ msgid "" -#~ "is printed. An argument of `-n' says to remove the readonly property" -#~ msgstr "" -#~ "olvasható funkciókról.A '-n' hatására eltávolítja a NEVET csak olvashatók" - -#~ msgid "from subsequent NAMEs. The `-a' option means to treat each NAME as" -#~ msgstr "közül.A '-a' opció az összes NEVET tömb változóként kezel." - -#~ msgid "an array variable. An argument of `--' disables further option" -#~ msgstr "A '--' paramétere letiltja a következő opció feldolgozását." - -#~ msgid "not given, it is assumed to be 1." -#~ msgstr "értékét nem adjuk meg, akkor egyel csökkenti." - -#~ msgid "Read and execute commands from FILENAME and return. The pathnames" -#~ msgstr "" -#~ "Beolvas és végrehajtja a parancsokat a FÁJLNÉV-ből és visszatér.A $PATH" - -#~ msgid "in $PATH are used to find the directory containing FILENAME." -#~ msgstr "változóban található útvonalon próbálja meg keresi a FÁJLNEVET." - -#~ msgid "Suspend the execution of this shell until it receives a SIGCONT" -#~ msgstr "" -#~ "Felfüggeszti ennek a parancsértelmezőnek a futtatását amíg egy SIGCONT" - -#~ msgid "signal. The `-f' if specified says not to complain about this" -#~ msgstr "" -#~ "jelet nem kap.A '-f' azt jelenti, hogy nem fog szólni, ha egy " -#~ "bejelentkezett" - -#~ msgid "being a login shell if it is; just suspend anyway." -#~ msgstr "parancsértelmezőt próbál felfüggeszteni, mindenképp felfüggeszt." - -#~ msgid "Exits with a status of 0 (trueness) or 1 (falseness) depending on" -#~ msgstr "" -#~ "Kilép 0 státusszal (igaz) vagy 1-el (hiba) a KIFELYEZÉS eredményétől" - -#~ msgid "the evaluation of EXPR. Expressions may be unary or binary. Unary" -#~ msgstr "függően. A KIFELYEZÉS lehet unáris vagy bináris. Az unáris " - -#~ msgid "expressions are often used to examine the status of a file. There" -#~ msgstr "" -#~ "kifelyezéseket gyakran használják fájlok helyzetének a vizsgálatára." - -#~ msgid "are string operators as well, and numeric comparison operators." -#~ msgstr "Vagy ott ahol a sztingeket kell összehasonlítani számokkal." - -#~ msgid "File operators:" -#~ msgstr "Fájl operátorok:" - -#~ msgid " -b FILE True if file is block special." -#~ msgstr " -b FÁJL Igaz ha a FÁJL egy speciális blokk fájl." - -#~ msgid " -c FILE True if file is character special." -#~ msgstr " -c FÁJL Igaz ha a FÁJL egy speciális karakter fájl" - -#~ msgid " -d FILE True if file is a directory." -#~ msgstr " -d FÁJL Igaz ha a FÁJL egy könyvtár" - -#~ msgid " -e FILE True if file exists." -#~ msgstr " -e FÁJL Igaz ha a FÁJL létezik." - -#~ msgid " -f FILE True if file exists and is a regular file." -#~ msgstr " -f FÁJL Igaz ha a FÁJL létezik és általános fájl." - -#~ msgid " -g FILE True if file is set-group-id." -#~ msgstr "" -#~ " -g FÁJL Igaz ha a FÁJL csoport azonosítója be van állítva." - -#~ msgid " -h FILE True if file is a symbolic link. Use \"-L\"." -#~ msgstr "" -#~ " -h FÁJL Igaz ha a FÁJL egy szimbolikus link. A \"-L\" " -#~ "használatával." - -#~ msgid " -L FILE True if file is a symbolic link." -#~ msgstr " -L FÁJL Igaz ha a FÁJL egy szimbolikus link." - -#~ msgid " -k FILE True if file has its \"sticky\" bit set." -#~ msgstr "" -#~ " -k FÁJL Igaz ha a FÁJL-on be van állítva a rögzített bit." - -#~ msgid " -p FILE True if file is a named pipe." -#~ msgstr " -p FÁJL Igaz ha a FÁJL egy cső(pipe)." - -#~ msgid " -r FILE True if file is readable by you." -#~ msgstr " -r FÁJL Igaz ha a FÁJL ön által olvasható." - -#~ msgid " -s FILE True if file exists and is not empty." -#~ msgstr " -s FÁJL Igaz ha a FÁJL létezik és nem üres." - -#~ msgid " -S FILE True if file is a socket." -#~ msgstr " -S FÁJL Igaz ha a FÁJL egy socket." - -#~ msgid " -t FD True if FD is opened on a terminal." -#~ msgstr " -t FD Igaz ha az FD megnyitották egy terminálon." - -#~ msgid " -u FILE True if the file is set-user-id." -#~ msgstr "" -#~ " -u FÁJL Igaz ha a FÁJL-on a felhasználó azonosító be van " -#~ "állítva." - -#~ msgid " -w FILE True if the file is writable by you." -#~ msgstr " -w FÁJL Igaz ha a FÁJL-t ön tudja írni." - -#~ msgid " -x FILE True if the file is executable by you." -#~ msgstr " -x FÁJL Igaz ha a FÁJL-t tudja futtatni." - -#~ msgid " -O FILE True if the file is effectively owned by you." -#~ msgstr " -O FÁJL Igaz ha a FÁJL-t effektíve ön birtokolja." - -#~ msgid "" -#~ " -G FILE True if the file is effectively owned by your group." -#~ msgstr "" -#~ " -G FÁJL Igaz ha a FÁJL az ön csoportja effektíve birtokolja." - -#~ msgid " FILE1 -nt FILE2 True if file1 is newer than (according to" -#~ msgstr " FÁJL1 -nt FÁJL2 Igaz ha a FÁJL1 újabb mint (módosítási dátum " - -#~ msgid " modification date) file2." -#~ msgstr " szerint) FÁJL2." - -#~ msgid " FILE1 -ot FILE2 True if file1 is older than file2." -#~ msgstr " FÁJL1 -bot FÁJL2 Igaz ha a FÁJL1 régebbi, mint a FÁJL2." - -#~ msgid " FILE1 -ef FILE2 True if file1 is a hard link to file2." -#~ msgstr " FÁJL1 -ef FÁJL2 Igaz ha a FÁJL1 egy hard link a FÁJL2-re." - -#~ msgid "String operators:" -#~ msgstr "Sztring operátorok:" - -#~ msgid " -z STRING True if string is empty." -#~ msgstr " -z SZTRING Igaz .ha a SZTRING üres." - -#~ msgid " -n STRING" -#~ msgstr " -n SZTRING" - -#~ msgid " STRING True if string is not empty." -#~ msgstr " SZTRING Igaz .ha a SZTRING nem üres" - -#~ msgid " STRING1 = STRING2" -#~ msgstr " SZTRING1 = SZTRING2" - -#~ msgid " True if the strings are equal." -#~ msgstr " Igaz ha a két sztring azonos." - -#~ msgid " STRING1 != STRING2" -#~ msgstr " SZTRING1 != SZTRING2" - -#~ msgid " True if the strings are not equal." -#~ msgstr " Igaz ha a két sztring nem azonos." - -#~ msgid " STRING1 < STRING2" -#~ msgstr " SZTRING1 < SZTRING2" - -#~ msgid "" -#~ " True if STRING1 sorts before STRING2 lexicographically" -#~ msgstr "" -#~ " Igaz ha a SZTRING1 előrébb van mint a SZTRING2 " -#~ "lexikálisan" - -#~ msgid " STRING1 > STRING2" -#~ msgstr " SZTRING1 > SZTRING2" - -#~ msgid "" -#~ " True if STRING1 sorts after STRING2 lexicographically" -#~ msgstr "" -#~ " Igaz ha a SZTRING1 hátrébb van mint a SZTRING2 " -#~ "lexikálisan" - -#~ msgid "Other operators:" -#~ msgstr "Egyéb operátorok:" - -#~ msgid " ! EXPR True if expr is false." -#~ msgstr " ! KIFELYEZÉS Igaz ha a KIFELYEZÉS." - -#~ msgid " EXPR1 -a EXPR2 True if both expr1 AND expr2 are true." -#~ msgstr " KIF1 -a KIF2 Igaz ha mindkét(ÉS) KIFelyezés igaz." - -#~ msgid " EXPR1 -o EXPR2 True if either expr1 OR expr2 is true." -#~ msgstr " KIF1 -a KIF2 Igaz ha valamelyik(VAGY) KIFelyezés igaz." - -#~ msgid " arg1 OP arg2 Arithmetic tests. OP is one of -eq, -ne," -#~ msgstr " arg1 OP arg2 Számtani összehasonlítások. OP lehet -eq, -ne," - -#~ msgid " -lt, -le, -gt, or -ge." -#~ msgstr " -lt, -le, -gt, vagy -ge közül bármelyik." - -#~ msgid "Arithmetic binary operators return true if ARG1 is equal, not-equal," -#~ msgstr "" -#~ "A bináris számtani operátorok igaz értékel térnek vissza ha az ARG1 " -#~ "egyenlő" - -#~ msgid "" -#~ "less-than, less-than-or-equal, greater-than, or greater-than-or-equal" -#~ msgstr "" -#~ "nem egyenlő, kevesebb mint, kevesebb vagy egyenlő, nagyobb mint vagy" - -#~ msgid "than ARG2." -#~ msgstr "nagyobb vagy egyenlő mint az ARG2." - -#~ msgid "This is a synonym for the \"test\" builtin, but the last" -#~ msgstr "" -#~ "Ez egy szinonimája a \"test\" beépített utasításnak, de az utolsó " -#~ "paraméter" - -#~ msgid "the shell." -#~ msgstr "a feladatot futtassa ezen a parancsértelmezőn." - -#~ msgid "The command ARG is to be read and executed when the shell receives" -#~ msgstr "" -#~ "Az ARG-ban meghatározott parancsot futtatja le ha a parancsértelmező egy" - -#~ msgid "signal(s) SIGNAL_SPEC. If ARG is absent all specified signals are" -#~ msgstr "SIGNAL_SCEP jelet kap.Ha az ARG-ot elhagyjuk akkor az összes jel" - -#~ msgid "reset to their original values. If ARG is the null string each" -#~ msgstr "" -#~ "vissza áll az eredeti értékére. Ha az ARG egy üres sztring akkor a " -#~ "parancsértelmező" - -#~ msgid "SIGNAL_SPEC is ignored by the shell and by the commands it invokes." -#~ msgstr "és a parancsok SIGNAL_SPEC hívásait figyelmen kívül hagyja." - -#~ msgid "If SIGNAL_SPEC is EXIT (0) the command ARG is executed on exit from" -#~ msgstr "" -#~ "Ha egy SIGNAL_SPEC EXIT(0) ARG-ot kap akkor kilép az aktuális parancs-" - -#~ msgid "the shell. If SIGNAL_SPEC is DEBUG, ARG is executed after every" -#~ msgstr "értelmezőből.Ha a SIGNAL_SPEC értéke DEBUG akkor az ARG minden" - -#~ msgid "command. If ARG is `-p' then the trap commands associated with" -#~ msgstr "parancs után le fut. Ha az ARG egy '-p' akkor megjeleníti az összes" - -#~ msgid "each SIGNAL_SPEC are displayed. If no arguments are supplied or if" -#~ msgstr "SIGNAL_SPEC hozzárendelést. Ha opciók nélkül használja vagy" - -#~ msgid "only `-p' is given, trap prints the list of commands associated with" -#~ msgstr "" -#~ "csak a '-p'-t akkor a trap kiírja a hozzárendelt parancsok listáját az " - -#~ msgid "" -#~ "each signal number. SIGNAL_SPEC is either a signal name in " -#~ msgstr "" -#~ "összes jel számával. A SIGNAL_SPEC elfogadja a -ban " -#~ "meghatározott" - -#~ msgid "" -#~ "or a signal number. `trap -l' prints a list of signal names and their" -#~ msgstr "" -#~ "neveket vagy számukat. A 'trap -l' kiírja a jelek neveit és a " -#~ "hozzátartozó " - -#~ msgid "corresponding numbers. Note that a signal can be sent to the shell" -#~ msgstr "" -#~ "értékeket.Megjegyzés: a parancsértelemzőnek a \"kill -signal $$\" -al " - -#~ msgid "with \"kill -signal $$\"." -#~ msgstr "lehet küldeni." - -#~ msgid "For each NAME, indicate how it would be interpreted if used as a" -#~ msgstr "Az összes NÉVről hogyan értelmezi ha parancsértelmező amikor" - -#~ msgid "If the -t option is used, returns a single word which is one of" -#~ msgstr "" -#~ "Ha a '-t' opciót használja akkor az eredmény a következő szavak egyike" - -#~ msgid "" -#~ "`alias', `keyword', `function', `builtin', `file' or `', if NAME is an" -#~ msgstr "" -#~ "`alias', `keyword', `function', `builtin', `file' vagy `', ha a NÉV egy" - -#~ msgid "" -#~ "alias, shell reserved word, shell function, shell builtin, disk file," -#~ msgstr "" -#~ "alias, parancsértelmező által fenntartott szó, parancsértelmező funkció, " - -#~ msgid "or unfound, respectively." -#~ msgstr "" -#~ "beépített utasítás, egy fájl a lemezen vagy ha nincs meg,sorrendben." - -#~ msgid "If the -p flag is used, either returns the name of the disk file" -#~ msgstr "" -#~ "Ha a '-p'-t használja vissza tér a lemezen található fájl pontos helyével" - -#~ msgid "that would be executed, or nothing if -t would not return `file'." -#~ msgstr "vagy ha nem ad vissza semmit akkor az nem egy fájl." - -#~ msgid "If the -a flag is used, displays all of the places that contain an" -#~ msgstr "" -#~ "A '-a' opció hatására megjeleníti az összes helyet ahol a megtalálható" - -#~ msgid "" -#~ "executable named `file'. This includes aliases and functions, if and" -#~ msgstr "" -#~ "mint futtatható fájl. Ez magában foglalja a aliasokat és a funkciókat " - -#~ msgid "only if the -p flag is not also used." -#~ msgstr "csak akkor ha '-p'-t nem használja." - -#~ msgid "Type accepts -all, -path, and -type in place of -a, -p, and -t," -#~ msgstr "A type elfogadja -all, -path, és a -type szavakat -a, -p, és -t," - -#~ msgid "respectively." -#~ msgstr "helyet." - -#~ msgid "Ulimit provides control over the resources available to processes" -#~ msgstr "" -#~ "Az ulimit teljes ellenőrzést biztosít a parancsértelmező által elindított " -#~ "programok" - -#~ msgid "started by the shell, on systems that allow such control. If an" -#~ msgstr "előforrásai felet, ami által az egész rendszer lehet szabályozni." - -#~ msgid "option is given, it is interpreted as follows:" -#~ msgstr "A következő lista bemutatja az elérhető opciókat:" - -#~ msgid " -S\tuse the `soft' resource limit" -#~ msgstr " -S\t \"lágy\" erőforrás korlátozást használ" - -#~ msgid " -H\tuse the `hard' resource limit" -#~ msgstr " -H\t \"kemény\" erőforrás korlátozást használ" - -#~ msgid " -a\tall current limits are reported" -#~ msgstr " -a\tmegjeleníti az összes korlátozás" - -#~ msgid " -c\tthe maximum size of core files created" -#~ msgstr " -c\ta maximálisan létrehozható core fájl mérete" - -#~ msgid " -d\tthe maximum size of a process's data segment" -#~ msgstr " -d maximális mérete feladatok adat szegmensének" - -#~ msgid " -m\tthe maximum resident set size" -#~ msgstr " -m\ta maximális bennmaradó(rezidest) rész mérete" - -#~ msgid " -s\tthe maximum stack size" -#~ msgstr " -s\ta verem maximális mérete" - -#~ msgid " -t\tthe maximum amount of cpu time in seconds" -#~ msgstr " -t\ta maximálisan felhasználható cpu idő másodpercben" - -#~ msgid " -f\tthe maximum size of files created by the shell" -#~ msgstr "" -#~ " -f\t a parancsértelmező által létrehozható fájlok maximális mérete" - -#~ msgid " -p\tthe pipe buffer size" -#~ msgstr " -p\ta cső(pipe) puffer mérete" - -#~ msgid " -n\tthe maximum number of open file descriptors" -#~ msgstr " -n\ta maximálisan megnyitható fájl leírók száma" - -#~ msgid " -u\tthe maximum number of user processes" -#~ msgstr " -u\ta felhasználó által maximálisan elindítható feladatok száma" - -#~ msgid " -v\tthe size of virtual memory" -#~ msgstr " -v\ta virtuális memória mérete" - -#~ msgid "If LIMIT is given, it is the new value of the specified resource." -#~ msgstr "Ha a HATÁR meghatározza akkor azaz értéket használja az erőforrás." - -#~ msgid "Otherwise, the current value of the specified resource is printed." -#~ msgstr "Egyébként megjeleníti a jelenlegi értékét az előforrásnak." - -#~ msgid "If no option is given, then -f is assumed. Values are in 1k" -#~ msgstr "" -#~ "Ha opció nélkül indításhoz a '-f' van hozzárendelve.Az értékek Kilobájtban" - -#~ msgid "increments, except for -t, which is in seconds, -p, which is in" -#~ msgstr "" -#~ "értendő, kivétel a '-a' értéke mert az másodpercet jelent és a '-p' " -#~ "amelyik" - -#~ msgid "increments of 512 bytes, and -u, which is an unscaled number of" -#~ msgstr "512 bájtot. A '-u' pedig a folyamatok száma darabban " - -#~ msgid "processes." -#~ msgstr "kihelyezve." - -#~ msgid "" -#~ "The user file-creation mask is set to MODE. If MODE is omitted, or if" -#~ msgstr "" -#~ "A felhasználó fájl létrehozási MÓDJÁT állíthatjuk be. Ha a MÓDot elhagyjuk" - -#~ msgid "" -#~ "`-S' is supplied, the current value of the mask is printed. The `-S'" -#~ msgstr "" -#~ "vagy a '-S' opciót használjuk akkor a jelenlegi maskot írja ki. A '-S' " -#~ "opció " - -#~ msgid "" -#~ "option makes the output symbolic; otherwise an octal number is output." -#~ msgstr "" -#~ "kimenete a szimbolikus jelentést írja ki egyébként nyolcas " -#~ "számrendszerben kódolva" - -#~ msgid "If MODE begins with a digit, it is interpreted as an octal number," -#~ msgstr "" -#~ "írja ki.Ha a MÓD számmal kezdődik akkor nyolcas számrendszerben kódolva" - -#~ msgid "" -#~ "otherwise it is a symbolic mode string like that accepted by chmod(1)." -#~ msgstr "" -#~ "értelmezi egyébként a szimbolikus módokat használja mint a chmod(1)." - -#~ msgid "" -#~ "Wait for the specified process and report its termination status. If" -#~ msgstr "Várakozik egy meghatározott feladatra és jelentést készít róla." - -#~ msgid "N is not given, all currently active child processes are waited for," -#~ msgstr "" -#~ "Ha az N nincs meghatározva akkor a jelenleg aktív gyermek folyamatra vár" - -#~ msgid "and the return code is zero. N may be a process ID or a job" -#~ msgstr "" -#~ "és a visszatérési értéke 0. Az N lehet egy folyamat azonosító és egy " -#~ "munka-" - -#~ msgid "specification; if a job spec is given, all processes in the job's" -#~ msgstr "folyamat meghatározás, ha egy munkafolyamatot ad át akkor az összes" - -#~ msgid "pipeline are waited for." -#~ msgstr "folyamatára várakozik." - -#~ msgid "and the return code is zero. N is a process ID; if it is not given," -#~ msgstr "" -#~ "és a visszatérési értéke 0. Az N lehet egy folyamat azonosító ha ez nincs " - -#~ msgid "all child processes of the shell are waited for." -#~ msgstr "megadva a parancsértelmező összes gyermek feladatára várakozik." - -#~ msgid "The `for' loop executes a sequence of commands for each member in a" -#~ msgstr "A 'for' egy hurokban elindítja a parancsokat amíg az összes eleme" - -#~ msgid "" -#~ "list of items. If `in WORDS ...;' is not present, then `in \"$@\"' is" -#~ msgstr "" -#~ "végig nem futott. Ha az 'in SZAVAK..;'nincs jelen akkor a \"$@\" értékeit" - -#~ msgid "" -#~ "assumed. For each element in WORDS, NAME is set to that element, and" -#~ msgstr "használja fel.A SZAVAK összes elemét a NÉVhez rendeli és lefuttatja" - -#~ msgid "the COMMANDS are executed." -#~ msgstr "a PARANCSOKAT." - -#~ msgid "The WORDS are expanded, generating a list of words. The" -#~ msgstr "SZAVAK kiválasztása, lista generálása a szavakból" - -#~ msgid "set of expanded words is printed on the standard error, each" -#~ msgstr "Az összegyűjtőt szavakat a standard hibakimenetre küldi, mindegyik" - -#~ msgid "preceded by a number. If `in WORDS' is not present, `in \"$@\"'" -#~ msgstr "besorszámozva. Ha a 'in SZAVAK' nincs jelen akkor a \"$@\"" - -#~ msgid "is assumed. The PS3 prompt is then displayed and a line read" -#~ msgstr "használja. A PS3 prompt jelenik meg és szabvány bemenetről" - -#~ msgid "from the standard input. If the line consists of the number" -#~ msgstr "olvas. Ha a sorban található valamelyik szám megfelel" - -#~ msgid "corresponding to one of the displayed words, then NAME is set" -#~ msgstr "a megjelenített szavak egyikével akkor azt behelyettesíti a NÉV-be" - -#~ msgid "to that word. If the line is empty, WORDS and the prompt are" -#~ msgstr "Ha a sor üres akkor a SZAVAKAT és a promptot újra megjeleníti" - -#~ msgid "redisplayed. If EOF is read, the command completes. Any other" -#~ msgstr "" -#~ "Ha EOF jelet olvas be akkor a parancsot befejezi. Minden egyéb helyzetben" - -#~ msgid "value read causes NAME to be set to null. The line read is saved" -#~ msgstr "a NÉV értékét nullára állítja be. A beolvasott sort eltárolja a " - -#~ msgid "in the variable REPLY. COMMANDS are executed after each selection" -#~ msgstr "" -#~ "REPLY változóba. A parancsot az mindig lefuttatja egészen addig amíg" - -#~ msgid "until a break or return command is executed." -#~ msgstr "meg nem szakítjuk vagy vissza nem tér a parancs." - -#~ msgid "`|' is used to separate multiple patterns." -#~ msgstr "'|' használhatjuk több minta elválasztásához." - -#~ msgid "" -#~ "The if COMMANDS are executed. If the exit status is zero, then the then" -#~ msgstr "" -#~ "Az if PARANCS lefuttatása. Ha a kimeneti status nulla akkor a 'then'" - -#~ msgid "" -#~ "COMMANDS are executed. Otherwise, each of the elif COMMANDS are executed" -#~ msgstr " PARANCS-ot lefuttatja. Egyébként az 'elif' PARANCSAIt futtatja le" - -#~ msgid "" -#~ "in turn, and if the exit status is zero, the corresponding then COMMANDS" -#~ msgstr "" -#~ "és ha ennek a visszatérési értéke nulla akkor a megfelelő PARANCSok " -#~ "lesznek" - -#~ msgid "" -#~ "are executed and the if command completes. Otherwise, the else COMMANDS" -#~ msgstr "" -#~ "lefuttatva és ezzel behelyeződik az 'if' parancs. Egyébként az 'else' ág " -#~ "PARANCSAI" - -#~ msgid "" -#~ "are executed, if present. The exit status is the exit status of the last" -#~ msgstr "futnak le (persze ha jelen van). A visszatérési státusz az utolsó" - -#~ msgid "command executed, or zero if no condition tested true." -#~ msgstr "lefutott parancsé vagy nulla ha az 'if' feltétel nem igaz." - -#~ msgid "`while' COMMANDS has an exit status of zero." -#~ msgstr "'while'-ban nem tér vissza nulla kilépési státusszal." - -#~ msgid "`until' COMMANDS has an exit status which is not zero." -#~ msgstr "'until'-ban nem tér vissza nulla kilépési státusszal." - -#~ msgid "Create a simple command invoked by NAME which runs COMMANDS." -#~ msgstr "" -#~ "Létrehoz egy egyszerű parancsot amit a NÉVvel lehet meghívni és ami " -#~ "lefuttatja" - -#~ msgid "Arguments on the command line along with NAME are passed to the" -#~ msgstr "a PARANCSOKAT. A parancssorban a NÉV opciói a $0..$N" - -#~ msgid "function as $0 .. $n." -#~ msgstr "változókban jelenik meg." - -#~ msgid "entire set of commands." -#~ msgstr "átirányítás a parancsok halmazának." - -#~ msgid "This is similar to the `fg' command. Resume a stopped or background" -#~ msgstr "" -#~ "Ez hasonlít az 'fg' parancsra. Folyattatja a megállított vagy háttérbe " -#~ "rakott" - -#~ msgid "job. If you specifiy DIGITS, then that job is used. If you specify" -#~ msgstr "" -#~ "munkafolyamatokat. Ha meghatározza a SZÁMOKAT akkor azt munkafolyamatot" - -#~ msgid "" -#~ "WORD, then the job whose name begins with WORD is used. Following the" -#~ msgstr "" -#~ "használja. Ha a SZÓT adja meg akkor azokat a folyamatokat használja ami a " - -#~ msgid "job specification with a `&' places the job in the background." -#~ msgstr "" -#~ "a SZÓval kezdődik.A munkafolyamat meghatározása egy '&'-re végződik akkor " -#~ "a háttérbe helyezi." - -#~ msgid "BASH_VERSION The version numbers of this Bash." -#~ msgstr "BASH_VERSION A Bash verzió száma." - -#~ msgid "CDPATH A colon separated list of directories to search" -#~ msgstr "" -#~ "CDPATH Kettősponttal elválasztott lista azoknak a könyvtáraknak" - -#~ msgid "\t\twhen the argument to `cd' is not found in the current" -#~ msgstr "\t\thelyéről amiket a 'cd' parancs nem talál meg az aktuális " - -#~ msgid "\t\tdirectory." -#~ msgstr "\t\tkönyvtárban." - -#~ msgid "" -#~ "HISTFILE The name of the file where your command history is stored." -#~ msgstr "" -#~ "HISTFILE A fájl neve ahol a saját parancs előzményeket tárolja." - -#~ msgid "HISTFILESIZE The maximum number of lines this file can contain." -#~ msgstr "HISTFILESIZE Maximális sorok száma amit ez a fájl tartalmazhat." - -#~ msgid "HISTSIZE The maximum number of history lines that a running" -#~ msgstr "HISTSIZE A maximális sorok száma amit a futó" - -#~ msgid "\t\tshell can access." -#~ msgstr "\t\tparancsértelmező még elérhet." - -#~ msgid "HOME The complete pathname to your login directory." -#~ msgstr "HOME A teljes útvonala a saját belépési könyvtárnak." - -#~ msgid "" -#~ "HOSTTYPE The type of CPU this version of Bash is running under." -#~ msgstr "HOSTTYPE A CPU típusa annak a gépeknek ahol a Bash fut." - -#~ msgid "" -#~ "IGNOREEOF Controls the action of the shell on receipt of an EOF" -#~ msgstr "" -#~ "IGNOREEOF Ellenőrzi a parancsértelemező viselkedését amikor egy EOF" - -#~ msgid "\t\tcharacter as the sole input. If set, then the value" -#~ msgstr "" -#~ "\t\tkaraktert kap mint önálló bemenet. Ha be van állítva akkor ez az " - -#~ msgid "\t\tof it is the number of EOF characters that can be seen" -#~ msgstr "\t\t érték akkor azt jelenti, hogy hány üres" - -#~ msgid "\t\tin a row on an empty line before the shell will exit" -#~ msgstr "\t\tsor keljen az EOF jel előtt, hogy kilépjen(alapból 10). Amikor" - -#~ msgid "\t\t(default 10). When unset, EOF signifies the end of input." -#~ msgstr "\t\t nincs beállítva akkor az EOF jelre befejezi a bevitelt" - -#~ msgid "MAILCHECK\tHow often, in seconds, Bash checks for new mail." -#~ msgstr "MAILCHECK\tHány másodpercenként ellenőrizze a Bash az új leveleket." - -#~ msgid "MAILPATH\tA colon-separated list of filenames which Bash checks" -#~ msgstr "MAILPATH\tEgy kettősponttal elválasztott lista a fájl nevekről ahol" - -#~ msgid "\t\tfor new mail." -#~ msgstr "\t\ta Bash ellenőrzi az új leveleket." - -#~ msgid "OSTYPE\t\tThe version of Unix this version of Bash is running on." -#~ msgstr "OSTYPE\t\tA Unix verziója annak a gépnek ahol a Bash fut." - -#~ msgid "PATH A colon-separated list of directories to search when" -#~ msgstr "" -#~ "PATH Kettősponttal elválasztott lista azokról a könyvtárakról" - -#~ msgid "\t\tlooking for commands." -#~ msgstr "\t\tahol a Bash keresi a parancsokat." - -#~ msgid "PROMPT_COMMAND A command to be executed before the printing of each" -#~ msgstr "PROMPT_COMMAND A parancs amit mindig lefuttat mielőtt kiírja " - -#~ msgid "\t\tprimary prompt." -#~ msgstr "\t\tmielőtt megjelenítené az elsődleges promptot." - -#~ msgid "PS1 The primary prompt string." -#~ msgstr "PS1 Az elsődleges prompt sztringje." - -#~ msgid "PS2 The secondary prompt string." -#~ msgstr "PS2 másodlagos prompt sztringje." - -#~ msgid "TERM The name of the current terminal type." -#~ msgstr "TERM A jelenlegi terminál típusának a neve." - -#~ msgid "auto_resume Non-null means a command word appearing on a line by" -#~ msgstr "" -#~ "auto_resume A kitöltött változó azt jelenti a kiadott parancsokat" - -#~ msgid "\t\titself is first looked for in the list of currently" -#~ msgstr "\t\telőbb megnézi a jelenleg megállított munka" - -#~ msgid "\t\tstopped jobs. If found there, that job is foregrounded." -#~ msgstr "\t\tfolyamatok között.Ha megtalálja akkor azt folytatja." - -#~ msgid "\t\tA value of `exact' means that the command word must" -#~ msgstr "\t\tAz `exact' értéke azt jelenti, hogy a parancsnak teljesen meg" - -#~ msgid "\t\texactly match a command in the list of stopped jobs. A" -#~ msgstr "\t\tkell egyezni a leállított munkafolyamat nevével." - -#~ msgid "\t\tvalue of `substring' means that the command word must" -#~ msgstr "\t\tA 'substring' érték pedig azt jelenti, hogy a parancsnak csak " - -#~ msgid "\t\tmatch a substring of the job. Any other value means that" -#~ msgstr "" -#~ "\t\tegy része is elegendő az egyezéshez.Minden egyéb érték azt jelenti," - -#~ msgid "\t\tthe command must be a prefix of a stopped job." -#~ msgstr "" -#~ "\t\t hogy a parancs előtéte kell hogy legyen a legállított munkafolyamat." - -#~ msgid "command_oriented_history" -#~ msgstr "command_oriented_history" - -#~ msgid "" -#~ " Non-null means to save multiple-line commands together on" -#~ msgstr "" -#~ " A változó kitöltése azt jelenti, hogy több soros " -#~ "parancsokat" - -#~ msgid " a single history line." -#~ msgstr " egy sorba rakja az előzmények közé." - -#~ msgid "histchars Characters controlling history expansion and quick" -#~ msgstr "" -#~ "histchars Ezekkel a karakterekkel befolyásolható az előzmények gyors" - -#~ msgid "\t\tsubstitution. The first character is the history" -#~ msgstr "\t\tbehelyettesítése. Az előzmények első karakterre" - -#~ msgid "\t\tsubstitution character, usually `!'. The second is" -#~ msgstr "\t\ta behelyettesítő karakter általában '!'. A második" - -#~ msgid "\t\tthe `quick substitution' character, usually `^'. The" -#~ msgstr "\t\ta gyors behelyettesítést jelenti általában `^' jelenti. A" - -#~ msgid "\t\tthird is the `history comment' character, usually `#'." -#~ msgstr "\t\tharmadik a előzmények megjegyzés karakterre általában '#'." - -#~ msgid "HISTCONTROL\tSet to a value of `ignorespace', it means don't enter" -#~ msgstr "HISTCONTROL\tA változó `ignorespace' értéke azt jelenti, hogy" - -#~ msgid "\t\tlines which begin with a space or tab on the history" -#~ msgstr "" -#~ "\t\tazokat a sorokat amelyek helyjellel vagy tabulátorral kezdődnek " -#~ "kihagyja az" - -#~ msgid "\t\tlist. Set to a value of `ignoredups', it means don't" -#~ msgstr "\t\telőzmények közül.Az `ignoredups' jelentése" - -#~ msgid "\t\tenter lines which match the last entered line. Set to" -#~ msgstr "\t\tha a beírt sor azonos az előzővel akkor nem rögzíti.Ha " - -#~ msgid "\t\t`ignoreboth' means to combine the two options. Unset," -#~ msgstr "" -#~ "\t\t`ignoreboth'-ra állítjuk be akkor a két tulajdonságot ötvözi." -#~ "Leállítása" - -#~ msgid "\t\tor set to any other value than those above means to save" -#~ msgstr "\t\tvagy már ha értékre állítjuk be akkor a mentés során" - -#~ msgid "\t\tall lines on the history list." -#~ msgstr "\t\tminden sor bele kerül az előzmények közé." - -#~ msgid "Toggle the values of variables controlling optional behavior." -#~ msgstr "A változok értékeivel szabályozhatjuk az opciók viselkedését." - -#~ msgid "The -s flag means to enable (set) each OPTNAME; the -u flag" -#~ msgstr "A '-s'-el engedélyezhetjük az összes OPTNEVEt, a '-u'-val pedig" - -#~ msgid "unsets each OPTNAME. The -q flag suppresses output; the exit" -#~ msgstr "letilthatjuk őket. A '-q' opcióval a kimenetet letilthatjuk el így" - -#~ msgid "status indicates whether each OPTNAME is set or unset. The -o" -#~ msgstr "csak a visszatérési értékek jelzik az OPTNEVEk állapotát. A '-o'" - -#~ msgid "option restricts the OPTNAMEs to those defined for use with" -#~ msgstr "opcióval rögzítheti a OPTNEVEK-et ezeket a meghatározásokat" - -#~ msgid "`set -o'. With no options, or with the -p option, a list of all" -#~ msgstr "" -#~ "a 'set -o' használhatjuk. Opciók nélkül vagy a 'p' opció kilistázza az " -#~ "összes" - -#~ msgid "settable options is displayed, with an indication of whether or" -#~ msgstr "beállítható opciót jelezve azokat amik már be vannak állítva és" - -#~ msgid "not each is set." -#~ msgstr "azokat amik nincsenek beállítva." +#~ "; this extra information can be used to\n" +#~ " provide a stack trace.\n" +#~ " \n" +#~ " The value of EXPR indicates how many call frames to go back before " +#~ "the\n" +#~ " current one; the top frame is frame 0." +#~ msgstr "" +#~ " kifejezĂŠssel tĂŠr vissza. Ez az adat stack trace kiĂ­rĂĄsĂĄhoz\n" +#~ " lehet hasznos.\n" +#~ " \n" +#~ " Az EXPR ĂŠrtĂŠke azt adja meg, hogy a jelenlegihez kĂŠpest milyen " +#~ "mĂŠlyre\n" +#~ " lĂŠpjen vissza; a verem tetejĂŠn a 0-s keret van." -- cgit v1.1