From 772f20abb0a3a0979c440114bf3a1cff5b3cef03 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: cvpcs Date: Wed, 2 Jun 2010 11:02:31 -0500 Subject: initial import of bash 4.1 --- po/pl.po | 5208 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 5208 insertions(+) create mode 100644 po/pl.po (limited to 'po/pl.po') diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po new file mode 100644 index 0000000..98f0a29 --- /dev/null +++ b/po/pl.po @@ -0,0 +1,5208 @@ +# Polish translation of bash +# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the bash package. +# Andrzej M. Krzysztofowicz 2006,2007. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: bash 3.2\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2009-12-30 08:25-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2007-11-30 08:49+0100\n" +"Last-Translator: Andrzej M. Krzysztofowicz \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: arrayfunc.c:50 +msgid "bad array subscript" +msgstr "nieprawidłowy indeks tablicy" + +#: arrayfunc.c:313 builtins/declare.def:481 +#, c-format +msgid "%s: cannot convert indexed to associative array" +msgstr "" + +#: arrayfunc.c:480 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid associative array key" +msgstr "%s: nieprawidłowa nazwa akcji" + +#: arrayfunc.c:482 +#, c-format +msgid "%s: cannot assign to non-numeric index" +msgstr "%s: nie można przypisać do nienumerycznego indeksu" + +#: arrayfunc.c:518 +#, c-format +msgid "%s: %s: must use subscript when assigning associative array" +msgstr "" + +#: bashhist.c:383 +#, c-format +msgid "%s: cannot create: %s" +msgstr "%s: nie można utworzyć: %s" + +# ??? +#: bashline.c:3457 +msgid "bash_execute_unix_command: cannot find keymap for command" +msgstr "" +"bash_execute_unix_command: nie można znaleźć mapy klawiszy dla polecenia" + +#: bashline.c:3543 +#, c-format +msgid "%s: first non-whitespace character is not `\"'" +msgstr "%s: pierwszym drukowalnym znakiem nie jest `\"'" + +#: bashline.c:3572 +#, c-format +msgid "no closing `%c' in %s" +msgstr "brak zamykającego `%c' w %s" + +#: bashline.c:3606 +#, c-format +msgid "%s: missing colon separator" +msgstr "%s: brak separującego dwukropka" + +# ??? +#: builtins/alias.def:132 +#, fuzzy, c-format +msgid "`%s': invalid alias name" +msgstr "`%s': nieprawidłowa nazwa mapy klawiszy" + +#: builtins/bind.def:120 builtins/bind.def:123 +msgid "line editing not enabled" +msgstr "" + +# ??? +#: builtins/bind.def:206 +#, c-format +msgid "`%s': invalid keymap name" +msgstr "`%s': nieprawidłowa nazwa mapy klawiszy" + +#: builtins/bind.def:245 +#, c-format +msgid "%s: cannot read: %s" +msgstr "%s: nie można odczytać: %s" + +# ??? +#: builtins/bind.def:260 +#, c-format +msgid "`%s': cannot unbind" +msgstr "`%s': nie można usunąć dowiązania" + +#: builtins/bind.def:295 builtins/bind.def:325 +#, c-format +msgid "`%s': unknown function name" +msgstr "`%s': nie znana nazwa funkcji" + +#: builtins/bind.def:303 +#, c-format +msgid "%s is not bound to any keys.\n" +msgstr "%s nie jest przypisany do żadnego klawisza.\n" + +#: builtins/bind.def:307 +#, c-format +msgid "%s can be invoked via " +msgstr "%s może być wywołany przez " + +#: builtins/break.def:77 builtins/break.def:117 +msgid "loop count" +msgstr "" + +#: builtins/break.def:137 +msgid "only meaningful in a `for', `while', or `until' loop" +msgstr "ma sens tylko w pętli `for', `while' lub `until'" + +# ??? +#: builtins/caller.def:133 +#, fuzzy +msgid "" +"Returns the context of the current subroutine call.\n" +" \n" +" Without EXPR, returns " +msgstr "Wraca do kontekstu wywołania bieżącego podprogramu" + +#: builtins/caller.def:135 +msgid "" +". With EXPR, returns\n" +" " +msgstr "" + +#: builtins/caller.def:136 +msgid "" +"; this extra information can be used to\n" +" provide a stack trace.\n" +" \n" +" The value of EXPR indicates how many call frames to go back before the\n" +" current one; the top frame is frame 0." +msgstr "" + +#: builtins/cd.def:215 +msgid "HOME not set" +msgstr "Nie ustawiono HOME" + +#: builtins/cd.def:227 +msgid "OLDPWD not set" +msgstr "Nie ustawiono OLDPWD" + +#: builtins/common.c:101 +#, c-format +msgid "line %d: " +msgstr "" + +#: builtins/common.c:139 error.c:261 +#, fuzzy, c-format +msgid "warning: " +msgstr "%s: uwaga: " + +#: builtins/common.c:153 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: usage: " +msgstr "%s: uwaga: " + +#: builtins/common.c:166 test.c:827 +msgid "too many arguments" +msgstr "za dużo argumentów" + +#: builtins/common.c:191 shell.c:499 shell.c:782 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument" +msgstr "%s: opcja wymaga argumentu" + +#: builtins/common.c:198 +#, c-format +msgid "%s: numeric argument required" +msgstr "%s: wymagany argument numeryczny" + +#: builtins/common.c:205 +#, c-format +msgid "%s: not found" +msgstr "%s: nie znaleziono" + +#: builtins/common.c:214 shell.c:795 +#, c-format +msgid "%s: invalid option" +msgstr "%s: nieprawidłowa opcja" + +#: builtins/common.c:221 +#, c-format +msgid "%s: invalid option name" +msgstr "%s: nieprawidłowa nazwa opcji" + +#: builtins/common.c:228 general.c:231 general.c:236 +#, c-format +msgid "`%s': not a valid identifier" +msgstr "`%s': nieprawidłowy identyfikator" + +#: builtins/common.c:238 +#, fuzzy +msgid "invalid octal number" +msgstr "nieprawidłowy numer sygnału" + +#: builtins/common.c:240 +#, fuzzy +msgid "invalid hex number" +msgstr "nieprawidłowa liczba" + +#: builtins/common.c:242 expr.c:1256 +msgid "invalid number" +msgstr "nieprawidłowa liczba" + +#: builtins/common.c:250 +#, c-format +msgid "%s: invalid signal specification" +msgstr "%s: nieprawidłowo określony sygnał" + +#: builtins/common.c:257 +#, c-format +msgid "`%s': not a pid or valid job spec" +msgstr "`%s': nie jest to nr PID ani prawidłowe określenie zadania" + +#: builtins/common.c:264 error.c:454 +#, c-format +msgid "%s: readonly variable" +msgstr "%s: zmienna tylko do odczytu" + +#: builtins/common.c:272 +#, c-format +msgid "%s: %s out of range" +msgstr "%s: %s poza zakresem" + +#: builtins/common.c:272 builtins/common.c:274 +msgid "argument" +msgstr "argument" + +#: builtins/common.c:274 +#, c-format +msgid "%s out of range" +msgstr "%s poza zakresem" + +#: builtins/common.c:282 +#, c-format +msgid "%s: no such job" +msgstr "%s: brak takiego zadania" + +#: builtins/common.c:290 +#, c-format +msgid "%s: no job control" +msgstr "%s: brak kontroli zadań" + +#: builtins/common.c:292 +msgid "no job control" +msgstr "brak kontroli zadań" + +#: builtins/common.c:302 +#, c-format +msgid "%s: restricted" +msgstr "%s: ograniczony" + +#: builtins/common.c:304 +msgid "restricted" +msgstr "ograniczony" + +#: builtins/common.c:312 +#, c-format +msgid "%s: not a shell builtin" +msgstr "%s: nie jest to polecenie powłoki" + +#: builtins/common.c:321 +#, c-format +msgid "write error: %s" +msgstr "błąd zapisu: %s" + +#: builtins/common.c:329 +#, c-format +msgid "error setting terminal attributes: %s" +msgstr "" + +#: builtins/common.c:331 +#, c-format +msgid "error getting terminal attributes: %s" +msgstr "" + +#: builtins/common.c:563 +#, c-format +msgid "%s: error retrieving current directory: %s: %s\n" +msgstr "%s: błąd przy określaniu katalogu bieżącego: %s: %s\n" + +#: builtins/common.c:629 builtins/common.c:631 +#, c-format +msgid "%s: ambiguous job spec" +msgstr "%s: niejednoznaczne określenie zadania" + +#: builtins/complete.def:276 +#, c-format +msgid "%s: invalid action name" +msgstr "%s: nieprawidłowa nazwa akcji" + +#: builtins/complete.def:449 builtins/complete.def:644 +#: builtins/complete.def:853 +#, c-format +msgid "%s: no completion specification" +msgstr "%s: brak definicji dla uzupełnienia" + +#: builtins/complete.def:696 +msgid "warning: -F option may not work as you expect" +msgstr "uwaga: opcja -F może działać inaczej niż oczekiwano" + +#: builtins/complete.def:698 +msgid "warning: -C option may not work as you expect" +msgstr "uwaga: opcja -C może działać inaczej niż oczekiwano" + +#: builtins/complete.def:826 +msgid "not currently executing completion function" +msgstr "" + +#: builtins/declare.def:122 +msgid "can only be used in a function" +msgstr "można używać tylko w funkcji" + +#: builtins/declare.def:360 +msgid "cannot use `-f' to make functions" +msgstr "nie można używać `-f' do tworzenia funkcji" + +#: builtins/declare.def:372 execute_cmd.c:4937 +#, c-format +msgid "%s: readonly function" +msgstr "%s: funkcja tylko do odczytu" + +#: builtins/declare.def:468 +#, c-format +msgid "%s: cannot destroy array variables in this way" +msgstr "%s: nie można w ten sposób unicestwić zmiennej tablicowej" + +#: builtins/declare.def:475 +#, c-format +msgid "%s: cannot convert associative to indexed array" +msgstr "" + +#: builtins/enable.def:137 builtins/enable.def:145 +msgid "dynamic loading not available" +msgstr "ładowanie dynamiczne nie jest dostępne" + +#: builtins/enable.def:312 +#, c-format +msgid "cannot open shared object %s: %s" +msgstr "nie można otworzyć obiektu współdzielonego %s: %s" + +#: builtins/enable.def:335 +#, c-format +msgid "cannot find %s in shared object %s: %s" +msgstr "nie można znaleźć %s w obiekcie współdzielonym %s: %s" + +#: builtins/enable.def:459 +#, c-format +msgid "%s: not dynamically loaded" +msgstr "%s: nie jest ładowany dynamicznie" + +#: builtins/enable.def:474 +#, c-format +msgid "%s: cannot delete: %s" +msgstr "%s: nie można usunąć: %s" + +#: builtins/evalfile.c:134 builtins/hash.def:169 execute_cmd.c:4794 +#: shell.c:1452 +#, c-format +msgid "%s: is a directory" +msgstr "%s: jest katalogiem" + +#: builtins/evalfile.c:139 +#, c-format +msgid "%s: not a regular file" +msgstr "%s: nie jest zwykłym plikiem" + +#: builtins/evalfile.c:147 +#, c-format +msgid "%s: file is too large" +msgstr "%s: plik jest za duży" + +#: builtins/evalfile.c:185 builtins/evalfile.c:203 execute_cmd.c:4864 +#: shell.c:1462 +#, c-format +msgid "%s: cannot execute binary file" +msgstr "%s: nie można uruchomić pliku binarnego" + +#: builtins/exec.def:212 +#, c-format +msgid "%s: cannot execute: %s" +msgstr "%s: nie można uruchomić: %s" + +#: builtins/exit.def:65 +#, c-format +msgid "logout\n" +msgstr "" + +#: builtins/exit.def:88 +msgid "not login shell: use `exit'" +msgstr "to nie jest powłoka logowania: użyj `exit'" + +#: builtins/exit.def:120 +#, c-format +msgid "There are stopped jobs.\n" +msgstr "Istnieją zatrzymane zadania.\n" + +#: builtins/exit.def:122 +#, fuzzy, c-format +msgid "There are running jobs.\n" +msgstr "Istnieją zatrzymane zadania.\n" + +#: builtins/fc.def:262 +msgid "no command found" +msgstr "nie znaleziono polecenia" + +#: builtins/fc.def:349 +msgid "history specification" +msgstr "specyfikacja historii" + +#: builtins/fc.def:370 +#, c-format +msgid "%s: cannot open temp file: %s" +msgstr "%s: nie udało się otworzyć pliku tymczasowego: %s" + +#: builtins/fg_bg.def:149 builtins/jobs.def:282 +msgid "current" +msgstr "" + +#: builtins/fg_bg.def:158 +#, c-format +msgid "job %d started without job control" +msgstr "zadanie %d uruchomiono bez kontroli zadań" + +#: builtins/getopt.c:110 +#, c-format +msgid "%s: illegal option -- %c\n" +msgstr "%s: niedozwolona opcja -- %c\n" + +#: builtins/getopt.c:111 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" +msgstr "%s: opcja wymaga argumentu -- %c\n" + +#: builtins/hash.def:92 +msgid "hashing disabled" +msgstr "zapamiętywanie ścieżek poleceń w tablicy asocjacyjnej wyłączone" + +#: builtins/hash.def:138 +#, c-format +msgid "%s: hash table empty\n" +msgstr "%s: tablica asocjacyjna pusta\n" + +#: builtins/hash.def:244 +#, fuzzy, c-format +msgid "hits\tcommand\n" +msgstr "ostatnie polecenie: %s\n" + +#: builtins/help.def:130 +#, fuzzy, c-format +msgid "Shell commands matching keyword `" +msgid_plural "Shell commands matching keywords `" +msgstr[0] "Polecenia powłoki pasujące do słowa kluczowego `" +msgstr[1] "Polecenia powłoki pasujące do słowa kluczowego `" + +#: builtins/help.def:168 +#, c-format +msgid "" +"no help topics match `%s'. Try `help help' or `man -k %s' or `info %s'." +msgstr "" +"żaden temat pomocy nie pasuje do `%s'. Spróbuj `help help', `man -k %s'\n" +"lub `info %s'." + +#: builtins/help.def:185 +#, c-format +msgid "%s: cannot open: %s" +msgstr "%s: nie można otworzyć: %s" + +#: builtins/help.def:337 +#, c-format +msgid "" +"These shell commands are defined internally. Type `help' to see this list.\n" +"Type `help name' to find out more about the function `name'.\n" +"Use `info bash' to find out more about the shell in general.\n" +"Use `man -k' or `info' to find out more about commands not in this list.\n" +"\n" +"A star (*) next to a name means that the command is disabled.\n" +"\n" +msgstr "" +"Te polecenia powłoki są poleceniami wewnętrznymi. Napisz `help', aby\n" +"zobaczyć listę.\n" +"Napisz `help nazwa', aby otrzymać więcej informacji o funkcji `nazwa'.\n" +"Użyj `info bash', aby otrzymać więcej informacji ogólnych o powłoce.\n" +"Użyj `man -k' lub `info', aby otrzymać więcej informacji o poleceniach z " +"tej\n" +"listy.\n" +"\n" +"Gwiazdka (*) po nazwie oznacza, że dane polecenie jest wyłączone.\n" +"\n" + +#: builtins/history.def:154 +msgid "cannot use more than one of -anrw" +msgstr "nie można używać więcej niż jednego spośród -anrw" + +#: builtins/history.def:186 +msgid "history position" +msgstr "pozycja historii" + +#: builtins/history.def:365 +#, c-format +msgid "%s: history expansion failed" +msgstr "%s: rozwinięcie wg historii nie powiodło się" + +#: builtins/inlib.def:71 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: inlib failed" +msgstr "%s: rozwinięcie wg historii nie powiodło się" + +#: builtins/jobs.def:109 +msgid "no other options allowed with `-x'" +msgstr "nie można używać innych opcji przy `-x'" + +#: builtins/kill.def:200 +#, c-format +msgid "%s: arguments must be process or job IDs" +msgstr "%s: argumentami muszą być numery procesów lub zadań" + +#: builtins/kill.def:263 +msgid "Unknown error" +msgstr "Nieznany błąd" + +#: builtins/let.def:95 builtins/let.def:120 expr.c:501 expr.c:516 +msgid "expression expected" +msgstr "spodziewano się wyrażenia" + +#: builtins/mapfile.def:165 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: not an indexed array" +msgstr "%s: nie jest zmienną tablicową" + +#: builtins/mapfile.def:249 builtins/read.def:279 +#, c-format +msgid "%s: invalid file descriptor specification" +msgstr "%s: nieprawidłowo określony deskryptor pliku" + +#: builtins/mapfile.def:257 builtins/read.def:286 +#, c-format +msgid "%d: invalid file descriptor: %s" +msgstr "%d: nieprawidłowy deskryptor pliku: %s" + +#: builtins/mapfile.def:266 builtins/mapfile.def:304 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid line count" +msgstr "%s: nieprawidłowa opcja" + +#: builtins/mapfile.def:277 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid array origin" +msgstr "%s: nieprawidłowa opcja" + +#: builtins/mapfile.def:294 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid callback quantum" +msgstr "%s: nieprawidłowa nazwa akcji" + +#: builtins/mapfile.def:326 +#, fuzzy +msgid "empty array variable name" +msgstr "%s: nie jest zmienną tablicową" + +#: builtins/mapfile.def:347 +msgid "array variable support required" +msgstr "" + +#: builtins/printf.def:374 +#, c-format +msgid "`%s': missing format character" +msgstr "`%s': brak znaku formatującego" + +#: builtins/printf.def:551 +#, c-format +msgid "`%c': invalid format character" +msgstr "`%c': nieprawidłowy znak formatujący" + +#: builtins/printf.def:578 +#, fuzzy, c-format +msgid "warning: %s: %s" +msgstr "%s: uwaga: " + +#: builtins/printf.def:757 +msgid "missing hex digit for \\x" +msgstr "brak cyfry szesnastkowej dla \\x" + +#: builtins/pushd.def:195 +msgid "no other directory" +msgstr "brak innego katalogu" + +#: builtins/pushd.def:462 +msgid "" +msgstr "" + +#: builtins/pushd.def:506 +msgid "directory stack empty" +msgstr "" + +#: builtins/pushd.def:508 +#, fuzzy +msgid "directory stack index" +msgstr "niedomiar stosu rekursji" + +#: builtins/pushd.def:683 +#, fuzzy +msgid "" +"Display the list of currently remembered directories. Directories\n" +" find their way onto the list with the `pushd' command; you can get\n" +" back up through the list with the `popd' command.\n" +" \n" +" Options:\n" +" -c\tclear the directory stack by deleting all of the elements\n" +" -l\tdo not print tilde-prefixed versions of directories relative\n" +" \tto your home directory\n" +" -p\tprint the directory stack with one entry per line\n" +" -v\tprint the directory stack with one entry per line prefixed\n" +" \twith its position in the stack\n" +" \n" +" Arguments:\n" +" +N\tDisplays the Nth entry counting from the left of the list shown " +"by\n" +" \tdirs when invoked without options, starting with zero.\n" +" \n" +" -N\tDisplays the Nth entry counting from the right of the list shown " +"by\n" +"\tdirs when invoked without options, starting with zero." +msgstr "" +"Wypisanie listy aktualnie pamiętanych katalogów. Katalogi umieszczane są\n" +" na liście za pomocą polecenia `pushd'; można cofać się w obrębie listy\n" +" za pomocą polecenia `popd'.\n" +" \n" +" Znacznik -l oznacza, że `dirs' nie powinno wypisywać katalogów w " +"skróconej\n" +" wersji, tzn. względem katalogu domowego wywołującego. Oznacza to, że\n" +" `~/bin' może zostać wypisany jako `/homes/bfox/bin'. Znacznik -v " +"powoduje,\n" +" że `dirs' wypisuje katalogi w osobnych wierszach, poprzedzając każdy\n" +" z nich jego pozycją na stosie. Znacznik -p powoduje to samo, lecz bez\n" +" podawania pozycji na stosie. Znacznik -c powoduje wyczyszczenie stosu\n" +" katalogów poprzez usunięcie wszystkich jego elementów.\n" +" \n" +" +N\tWypisanie N-tej pozycji licząc od lewej strony listy wypisywanej\n" +" \tprzez dirs wywołane bez opcji, począwszy od zera.\n" +" \n" +" -N\tWypisanie N-tej pozycji licząc od prawej strony listy wypisywanej\n" +" \tprzez dirs wywołane bez opcji, począwszy od zera." + +#: builtins/pushd.def:705 +#, fuzzy +msgid "" +"Adds a directory to the top of the directory stack, or rotates\n" +" the stack, making the new top of the stack the current working\n" +" directory. With no arguments, exchanges the top two directories.\n" +" \n" +" Options:\n" +" -n\tSuppresses the normal change of directory when adding\n" +" \tdirectories to the stack, so only the stack is manipulated.\n" +" \n" +" Arguments:\n" +" +N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n" +" \tfrom the left of the list shown by `dirs', starting with\n" +" \tzero) is at the top.\n" +" \n" +" -N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n" +" \tfrom the right of the list shown by `dirs', starting with\n" +" \tzero) is at the top.\n" +" \n" +" dir\tAdds DIR to the directory stack at the top, making it the\n" +" \tnew current working directory.\n" +" \n" +" The `dirs' builtin displays the directory stack." +msgstr "" +"Dodanie katalogu na wierzchołku stosu katalogów lub rotacja stosu czyniąca\n" +" jego nowym wierzchołkiem bieżący katalog roboczy. Wywołane bez\n" +" argumentów zamienia na stosie dwa najwyższe katalogi.\n" +" \n" +" +N\tRotacja stosu czyniąca jego wierzchołkiem N-ty katalog (licząc od\n" +" \tlewej strony listy wypisywanej przez `dirs', począwszy od zera).\n" +" \n" +" -N\tRotacja stosu czyniąca jego wierzchołkiem N-ty katalog (licząc od\n" +" \tprawej strony listy wypisywanej przez `dirs', począwszy od zera).\n" +" \n" +" -n\tPominięcie zmiany katalogu podczas umieszczania katalogów na\n" +" \tstosie tak, że zmieniany jest tylko stos.\n" +" \n" +" dir\tUmieszczenie DIR na wierzchołku stosu i uczynienie go nowym\n" +" \tbieżącym katalogiem roboczym.\n" +" \n" +" Zawartość stosu katalogów można zobaczyć za pomocą polecenia `dirs'." + +#: builtins/pushd.def:730 +#, fuzzy +msgid "" +"Removes entries from the directory stack. With no arguments, removes\n" +" the top directory from the stack, and changes to the new top directory.\n" +" \n" +" Options:\n" +" -n\tSuppresses the normal change of directory when removing\n" +" \tdirectories from the stack, so only the stack is manipulated.\n" +" \n" +" Arguments:\n" +" +N\tRemoves the Nth entry counting from the left of the list\n" +" \tshown by `dirs', starting with zero. For example: `popd +0'\n" +" \tremoves the first directory, `popd +1' the second.\n" +" \n" +" -N\tRemoves the Nth entry counting from the right of the list\n" +" \tshown by `dirs', starting with zero. For example: `popd -0'\n" +" \tremoves the last directory, `popd -1' the next to last.\n" +" \n" +" The `dirs' builtin displays the directory stack." +msgstr "" +"Usunięcie pozycji ze stosu katalogów. Wywołane bez argumentów usuwa\n" +" katalog z wierzchołka stosu i zmienia katalog bieżący na katalog\n" +" będący nowym wierzchołkiem stosu.\n" +" \n" +" +N\tUsunięcie ze stosu N-tej pozycji licząc od lewej strony listy\n" +" \twypisywanej przez `dirs', począwszy od zera. Na przykład: `popd +0'\n" +" \tusuwa pierwszy katalog, `popd +1' usuwa drugi.\n" +" \n" +" -N\tUsunięcie ze stosu N-tej pozycji licząc od prawej strony listy\n" +" \twypisywanej przez `dirs', począwszy od zera. Na przykład: `popd -0'\n" +" \tusuwa pierwszy katalog, `popd -1' usuwa drugi.\n" +" \n" +" -n\tPominięcie zmiany katalogu podczas usuwania katalogów ze stosu tak,\n" +" \tże zmieniany jest tylko stos.\n" +" \n" +" Zawartość stosu katalogów można zobaczyć za pomocą polecenia `dirs'." + +#: builtins/read.def:252 +#, c-format +msgid "%s: invalid timeout specification" +msgstr "%s: nieprawidłowo określony timeout" + +#: builtins/read.def:588 +#, c-format +msgid "read error: %d: %s" +msgstr "błąd odczytu: %d: %s" + +#: builtins/return.def:73 +msgid "can only `return' from a function or sourced script" +msgstr "wyjście przez `return' możliwe tylko z funkcji lub skryptu" + +# ??? +#: builtins/set.def:768 +msgid "cannot simultaneously unset a function and a variable" +msgstr "nie można jednocześnie anulować definicji funkcji i zmiennej" + +# ??? +#: builtins/set.def:805 +#, c-format +msgid "%s: cannot unset" +msgstr "%s: nie można anulować definicji" + +# ??? +#: builtins/set.def:812 +#, c-format +msgid "%s: cannot unset: readonly %s" +msgstr "%s: nie można anulować definicji: %s jest tylko do odczytu" + +#: builtins/set.def:823 +#, c-format +msgid "%s: not an array variable" +msgstr "%s: nie jest zmienną tablicową" + +#: builtins/setattr.def:186 +#, c-format +msgid "%s: not a function" +msgstr "%s: nie jest funkcją" + +#: builtins/shift.def:71 builtins/shift.def:77 +msgid "shift count" +msgstr "licznik przesunięcia" + +#: builtins/shopt.def:260 +msgid "cannot set and unset shell options simultaneously" +msgstr "nie można opcji powłoki jednocześnie ustawić i unieważnić" + +#: builtins/shopt.def:325 +#, c-format +msgid "%s: invalid shell option name" +msgstr "%s: nieprawidłowa nazwa opcji powłoki" + +#: builtins/source.def:128 +msgid "filename argument required" +msgstr "wymagany argument w postaci nazwy pliku" + +#: builtins/source.def:153 +#, c-format +msgid "%s: file not found" +msgstr "%s: nie znaleziono pliku" + +#: builtins/suspend.def:101 +msgid "cannot suspend" +msgstr "nie można wstrzymać" + +#: builtins/suspend.def:111 +msgid "cannot suspend a login shell" +msgstr "nie można wstrzymać powłoki logowania" + +#: builtins/type.def:234 +#, c-format +msgid "%s is aliased to `%s'\n" +msgstr "%s jest aliasem do %s'\n" + +#: builtins/type.def:255 +#, c-format +msgid "%s is a shell keyword\n" +msgstr "%s jest słowem kluczowym powłoki\n" + +#: builtins/type.def:274 +#, c-format +msgid "%s is a function\n" +msgstr "%s jest funkcją\n" + +#: builtins/type.def:296 +#, c-format +msgid "%s is a shell builtin\n" +msgstr "%s jest wewnętrznym poleceniem powłoki\n" + +#: builtins/type.def:317 builtins/type.def:391 +#, c-format +msgid "%s is %s\n" +msgstr "%s jest %s\n" + +#: builtins/type.def:337 +#, c-format +msgid "%s is hashed (%s)\n" +msgstr "ścieżka do %s jest zapamiętana (%s)\n" + +#: builtins/ulimit.def:372 +#, c-format +msgid "%s: invalid limit argument" +msgstr "%s: nieprawidłowy argument stanowiący ograniczenie" + +#: builtins/ulimit.def:398 +#, c-format +msgid "`%c': bad command" +msgstr "`%c': złe polecenie" + +#: builtins/ulimit.def:427 +#, c-format +msgid "%s: cannot get limit: %s" +msgstr "%s: nie można odczytać ograniczenia: %s" + +#: builtins/ulimit.def:453 +msgid "limit" +msgstr "" + +#: builtins/ulimit.def:465 builtins/ulimit.def:765 +#, c-format +msgid "%s: cannot modify limit: %s" +msgstr "%s: nie można zmienić ograniczenia: %s" + +#: builtins/umask.def:118 +msgid "octal number" +msgstr "liczba ósemkowa" + +#: builtins/umask.def:231 +#, c-format +msgid "`%c': invalid symbolic mode operator" +msgstr "`%c': nieprawidłowy operator trybu symbolicznego" + +#: builtins/umask.def:286 +#, c-format +msgid "`%c': invalid symbolic mode character" +msgstr "`%c': nieprawidłowy znak trybu symbolicznego" + +#: error.c:90 error.c:321 error.c:323 error.c:325 +msgid " line " +msgstr "" + +#: error.c:165 +#, c-format +msgid "last command: %s\n" +msgstr "ostatnie polecenie: %s\n" + +#: error.c:173 +#, c-format +msgid "Aborting..." +msgstr "Przerywanie..." + +#: error.c:406 +msgid "unknown command error" +msgstr "nieznany błąd polecenia" + +#: error.c:407 +msgid "bad command type" +msgstr "zły rodzaj polecenia" + +#: error.c:408 +msgid "bad connector" +msgstr "zły łącznik" + +#: error.c:409 +msgid "bad jump" +msgstr "zły skok" + +#: error.c:447 +#, c-format +msgid "%s: unbound variable" +msgstr "%s: nieustawiona zmienna" + +#: eval.c:181 +#, c-format +msgid "timed out waiting for input: auto-logout\n" +msgstr "przekroczony czas oczekiwania na dane wejściowe: auto-wylogowanie\n" + +#: execute_cmd.c:497 +#, c-format +msgid "cannot redirect standard input from /dev/null: %s" +msgstr "nie można przekierować standardowego wejścia z /dev/null: %s" + +#: execute_cmd.c:1162 +#, c-format +msgid "TIMEFORMAT: `%c': invalid format character" +msgstr "TIMEFORMAT: `%c': nieprawidłowy znak formatujący" + +#: execute_cmd.c:2075 +#, fuzzy +msgid "pipe error" +msgstr "błąd zapisu: %s" + +#: execute_cmd.c:4481 +#, c-format +msgid "%s: restricted: cannot specify `/' in command names" +msgstr "%s: ograniczony: nie można podawać `/' w nazwach poleceń" + +#: execute_cmd.c:4572 +#, c-format +msgid "%s: command not found" +msgstr "%s: nie znaleziono polecenia" + +#: execute_cmd.c:4827 +#, c-format +msgid "%s: %s: bad interpreter" +msgstr "%s: %s: zły interpreter" + +#: execute_cmd.c:4976 +#, c-format +msgid "cannot duplicate fd %d to fd %d" +msgstr "nie można skopiować deskryptora pliku %d do %d" + +#: expr.c:241 +msgid "expression recursion level exceeded" +msgstr "przekroczone ograniczenie poziomu rekursji dla wyrażenia" + +#: expr.c:265 +msgid "recursion stack underflow" +msgstr "niedomiar stosu rekursji" + +#: expr.c:379 +msgid "syntax error in expression" +msgstr "błąd składniowy w wyrażeniu" + +#: expr.c:419 +msgid "attempted assignment to non-variable" +msgstr "próba przypisania do nie-zmiennej" + +#: expr.c:440 expr.c:445 expr.c:756 +msgid "division by 0" +msgstr "dzielenie przez 0" + +# ??? +#: expr.c:471 +msgid "bug: bad expassign token" +msgstr "błąd: zły prefiks operatora przypisującego" + +#: expr.c:513 +msgid "`:' expected for conditional expression" +msgstr "spodziewano się `:' w wyrażeniu warunkowym" + +#: expr.c:781 +msgid "exponent less than 0" +msgstr "wykładnik mniejszy niż 0" + +#: expr.c:826 +msgid "identifier expected after pre-increment or pre-decrement" +msgstr "" +"spodziewany identyfikator po operatorze preinkrementacji lub predekrementacji" + +#: expr.c:854 +msgid "missing `)'" +msgstr "brakujący `)'" + +#: expr.c:897 expr.c:1176 +msgid "syntax error: operand expected" +msgstr "błąd składni: spodziewany argument" + +#: expr.c:1178 +msgid "syntax error: invalid arithmetic operator" +msgstr "błąd składni: nieprawidłowy operator arytmetyczny" + +#: expr.c:1202 +#, c-format +msgid "%s%s%s: %s (error token is \"%s\")" +msgstr "" + +#: expr.c:1260 +msgid "invalid arithmetic base" +msgstr "nieprawidłowa podstawa arytmetyczna" + +#: expr.c:1280 +msgid "value too great for base" +msgstr "wartość za duża na podstawę" + +#: expr.c:1329 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: expression error\n" +msgstr "%s: oczekiwano wyrażenia całkowitego" + +#: general.c:61 +msgid "getcwd: cannot access parent directories" +msgstr "getcwd: niemożliwy dostęp do katalogów nadrzędnych" + +#: input.c:94 subst.c:4857 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot reset nodelay mode for fd %d" +msgstr "nie można wyłączyć trybu nieblokującego dla deskryptora %d" + +#: input.c:258 +#, c-format +msgid "cannot allocate new file descriptor for bash input from fd %d" +msgstr "nie można przydzielić nowego deskryptora pliku dla wejścia basha z %d" + +#: input.c:266 +#, c-format +msgid "save_bash_input: buffer already exists for new fd %d" +msgstr "save_bash_input: bufor dla nowego deskryptora %d już istnieje" + +#: jobs.c:466 +msgid "start_pipeline: pgrp pipe" +msgstr "" + +# ??? +#: jobs.c:887 +#, c-format +msgid "forked pid %d appears in running job %d" +msgstr "proces o PID %d występuje w działającym zadaniu %d" + +#: jobs.c:1005 +#, c-format +msgid "deleting stopped job %d with process group %ld" +msgstr "usuwanie zatrzymanego zadania %d z grupą procesów %ld" + +#: jobs.c:1110 +#, c-format +msgid "add_process: process %5ld (%s) in the_pipeline" +msgstr "" + +#: jobs.c:1113 +#, c-format +msgid "add_process: pid %5ld (%s) marked as still alive" +msgstr "" + +#: jobs.c:1401 +#, c-format +msgid "describe_pid: %ld: no such pid" +msgstr "describe_pid: %ld: brak takiego PID-u" + +#: jobs.c:1416 +#, c-format +msgid "Signal %d" +msgstr "" + +#: jobs.c:1430 jobs.c:1455 +msgid "Done" +msgstr "" + +#: jobs.c:1435 siglist.c:123 +msgid "Stopped" +msgstr "" + +#: jobs.c:1439 +#, c-format +msgid "Stopped(%s)" +msgstr "" + +#: jobs.c:1443 +msgid "Running" +msgstr "" + +#: jobs.c:1457 +#, c-format +msgid "Done(%d)" +msgstr "" + +#: jobs.c:1459 +#, c-format +msgid "Exit %d" +msgstr "" + +#: jobs.c:1462 +msgid "Unknown status" +msgstr "" + +#: jobs.c:1549 +#, c-format +msgid "(core dumped) " +msgstr "" + +#: jobs.c:1568 +#, c-format +msgid " (wd: %s)" +msgstr "" + +#: jobs.c:1776 +#, c-format +msgid "child setpgid (%ld to %ld)" +msgstr "" + +#: jobs.c:2104 nojobs.c:585 +#, c-format +msgid "wait: pid %ld is not a child of this shell" +msgstr "wait: PID %ld nie jest potomkiem tej powłoki" + +#: jobs.c:2331 +#, c-format +msgid "wait_for: No record of process %ld" +msgstr "wait_for: Brak rekordu dla procesu %ld" + +#: jobs.c:2607 +#, c-format +msgid "wait_for_job: job %d is stopped" +msgstr "wait_for_job: zadanie %d jest zatrzymane" + +#: jobs.c:2829 +#, c-format +msgid "%s: job has terminated" +msgstr "%s: zadanie zostało przerwane" + +#: jobs.c:2838 +#, c-format +msgid "%s: job %d already in background" +msgstr "%s: zadanie %d już pracuje w tle" + +#: jobs.c:3059 +msgid "waitchld: turning on WNOHANG to avoid indefinite block" +msgstr "" + +#: jobs.c:3508 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: line %d: " +msgstr "%s: uwaga: " + +#: jobs.c:3522 nojobs.c:814 +#, c-format +msgid " (core dumped)" +msgstr "" + +#: jobs.c:3534 jobs.c:3547 +#, c-format +msgid "(wd now: %s)\n" +msgstr "" + +#: jobs.c:3579 +msgid "initialize_job_control: getpgrp failed" +msgstr "" + +#: jobs.c:3639 +msgid "initialize_job_control: line discipline" +msgstr "" + +#: jobs.c:3649 +msgid "initialize_job_control: setpgid" +msgstr "" + +#: jobs.c:3677 +#, c-format +msgid "cannot set terminal process group (%d)" +msgstr "" + +#: jobs.c:3682 +msgid "no job control in this shell" +msgstr "w tej powłoce nie ma kontroli zadań" + +#: lib/malloc/malloc.c:296 +#, c-format +msgid "malloc: failed assertion: %s\n" +msgstr "malloc: założenie, że %s nie jest spełnione\n" + +#: lib/malloc/malloc.c:312 +#, c-format +msgid "" +"\r\n" +"malloc: %s:%d: assertion botched\r\n" +msgstr "" +"\r\n" +"malloc: %s:%d: spartaczone założenie\r\n" + +#: lib/malloc/malloc.c:313 +#, fuzzy +msgid "unknown" +msgstr "%s: nieznany host" + +# ??? +#: lib/malloc/malloc.c:797 +msgid "malloc: block on free list clobbered" +msgstr "malloc: nieprawidłowy blok na liście wolnych bloków" + +#: lib/malloc/malloc.c:874 +msgid "free: called with already freed block argument" +msgstr "free: wywołane dla bloku, który już został zwolniony" + +#: lib/malloc/malloc.c:877 +msgid "free: called with unallocated block argument" +msgstr "free: wywołane dla bloku, który nie został przydzielony" + +#: lib/malloc/malloc.c:896 +msgid "free: underflow detected; mh_nbytes out of range" +msgstr "free: wykryto niedomiar; mh_nbytes poza zakresem" + +#: lib/malloc/malloc.c:902 +msgid "free: start and end chunk sizes differ" +msgstr "free: rozmiar początkowy i końcowy fragmentu są różne" + +#: lib/malloc/malloc.c:1001 +msgid "realloc: called with unallocated block argument" +msgstr "realloc: wywołane dla bloku, który nie został przydzielony" + +#: lib/malloc/malloc.c:1016 +msgid "realloc: underflow detected; mh_nbytes out of range" +msgstr "realloc: wykryto niedomiar; mh_nbytes poza zakresem" + +#: lib/malloc/malloc.c:1022 +msgid "realloc: start and end chunk sizes differ" +msgstr "realloc: rozmiar początkowy i końcowy fragmentu są różne" + +#: lib/malloc/table.c:177 +#, c-format +msgid "register_alloc: alloc table is full with FIND_ALLOC?\n" +msgstr "register_alloc: tablica alokacji jest pełna podczas FIND_ALLOC?\n" + +#: lib/malloc/table.c:184 +#, c-format +msgid "register_alloc: %p already in table as allocated?\n" +msgstr "register_alloc: %p już znajduje się w tablicy jako przydzielony?\n" + +#: lib/malloc/table.c:220 +#, c-format +msgid "register_free: %p already in table as free?\n" +msgstr "register_free: %p już znajduje się w tablicy jako wolny?\n" + +#: lib/sh/fmtulong.c:101 +msgid "invalid base" +msgstr "nieprawidłowa podstawa" + +#: lib/sh/netopen.c:168 +#, c-format +msgid "%s: host unknown" +msgstr "%s: nieznany host" + +#: lib/sh/netopen.c:175 +#, c-format +msgid "%s: invalid service" +msgstr "%s: nieznana usługa" + +#: lib/sh/netopen.c:306 +#, c-format +msgid "%s: bad network path specification" +msgstr "%s: źle określona ścieżka sieciowa" + +#: lib/sh/netopen.c:346 +msgid "network operations not supported" +msgstr "operacje sieciowe nie są wspierane" + +#: locale.c:192 +#, c-format +msgid "setlocale: LC_ALL: cannot change locale (%s)" +msgstr "" + +#: locale.c:194 +#, c-format +msgid "setlocale: LC_ALL: cannot change locale (%s): %s" +msgstr "" + +#: locale.c:247 +#, fuzzy, c-format +msgid "setlocale: %s: cannot change locale (%s)" +msgstr "xrealloc: %s:%d: nie można przydzielić %lu bajtów" + +#: locale.c:249 +#, fuzzy, c-format +msgid "setlocale: %s: cannot change locale (%s): %s" +msgstr "xrealloc: %s:%d: nie można przydzielić %lu bajtów" + +#: mailcheck.c:433 +msgid "You have mail in $_" +msgstr "Masz pocztę w $_" + +#: mailcheck.c:458 +msgid "You have new mail in $_" +msgstr "Masz nową pocztę w $_" + +#: mailcheck.c:474 +#, c-format +msgid "The mail in %s has been read\n" +msgstr "Poczta w %s jest przeczytana\n" + +#: make_cmd.c:323 +msgid "syntax error: arithmetic expression required" +msgstr "błąd składni: oczekiwano wyrażenia arytmetycznego" + +#: make_cmd.c:325 +msgid "syntax error: `;' unexpected" +msgstr "błąd składni: oczekiwany `;'" + +#: make_cmd.c:326 +#, c-format +msgid "syntax error: `((%s))'" +msgstr "błąd składni: `((%s))'" + +#: make_cmd.c:575 +#, c-format +msgid "make_here_document: bad instruction type %d" +msgstr "make_here_document: zły rodzaj instrukcji %d" + +#: make_cmd.c:659 +#, c-format +msgid "here-document at line %d delimited by end-of-file (wanted `%s')" +msgstr "" + +#: make_cmd.c:756 +#, c-format +msgid "make_redirection: redirection instruction `%d' out of range" +msgstr "make_redirection: instrukcja przekierowania `%d' poza zakresem" + +#: parse.y:3133 parse.y:3369 +#, c-format +msgid "unexpected EOF while looking for matching `%c'" +msgstr "nieoczekiwany EOF podczas poszukiwania pasującego `%c'" + +#: parse.y:3951 +msgid "unexpected EOF while looking for `]]'" +msgstr "nieoczekiwany EOF podczas poszukiwania `]]'" + +#: parse.y:3956 +#, c-format +msgid "syntax error in conditional expression: unexpected token `%s'" +msgstr "błąd składni w wyrażeniu warunkowym: nieoczekiwany znacznik `%s'" + +#: parse.y:3960 +msgid "syntax error in conditional expression" +msgstr "błąd składni w wyrażeniu warunkowym" + +#: parse.y:4038 +#, c-format +msgid "unexpected token `%s', expected `)'" +msgstr "nieoczekiwany znacznik `%s', oczekiwano `)'" + +#: parse.y:4042 +msgid "expected `)'" +msgstr "oczekiwano `)'" + +#: parse.y:4070 +#, c-format +msgid "unexpected argument `%s' to conditional unary operator" +msgstr "nieoczekiwany argument `%s' jednoargumentowego operatora warunkowego" + +#: parse.y:4074 +msgid "unexpected argument to conditional unary operator" +msgstr "nieoczekiwany argument jednoargumentowego operatora warunkowego" + +#: parse.y:4120 +#, c-format +msgid "unexpected token `%s', conditional binary operator expected" +msgstr "nieoczekiwany argument `%s', oczekiwano dwuarg. operatora warunkowego" + +#: parse.y:4124 +msgid "conditional binary operator expected" +msgstr "oczekiwano dwuargumentowego operatora warunkowego" + +#: parse.y:4146 +#, c-format +msgid "unexpected argument `%s' to conditional binary operator" +msgstr "nieoczekiwany argument `%s' dwuargumentowego operatora warunkowego" + +#: parse.y:4150 +msgid "unexpected argument to conditional binary operator" +msgstr "nieoczekiwany argument dwuargumentowego operatora warunkowego" + +#: parse.y:4161 +#, c-format +msgid "unexpected token `%c' in conditional command" +msgstr "nieoczekiwany znacznik `%c' w poleceniu warunkowym" + +#: parse.y:4164 +#, c-format +msgid "unexpected token `%s' in conditional command" +msgstr "nieoczekiwany znacznik `%s' w poleceniu warunkowym" + +#: parse.y:4168 +#, c-format +msgid "unexpected token %d in conditional command" +msgstr "nieoczekiwany znacznik %d w poleceniu warunkowym" + +#: parse.y:5459 +#, c-format +msgid "syntax error near unexpected token `%s'" +msgstr "błąd składni przy nieoczekiwanym znaczniku `%s'" + +#: parse.y:5477 +#, c-format +msgid "syntax error near `%s'" +msgstr "błąd składni przy `%s'" + +#: parse.y:5487 +msgid "syntax error: unexpected end of file" +msgstr "błąd składni: nieoczekiwany koniec pliku" + +#: parse.y:5487 +msgid "syntax error" +msgstr "błąd składni" + +#: parse.y:5549 +#, c-format +msgid "Use \"%s\" to leave the shell.\n" +msgstr "Użyj \"%s\", aby opuścić tę powłokę.\n" + +#: parse.y:5711 +msgid "unexpected EOF while looking for matching `)'" +msgstr "nieoczekiwany EOF podczas poszukiwania pasującego `)'" + +#: pcomplete.c:1030 +#, c-format +msgid "completion: function `%s' not found" +msgstr "uzupełnienie: nie znaleziono funkcji `%s'" + +#: pcomplib.c:179 +#, c-format +msgid "progcomp_insert: %s: NULL COMPSPEC" +msgstr "progcomp_insert: %s: NULL COMPSPEC" + +#: print_cmd.c:290 +#, c-format +msgid "print_command: bad connector `%d'" +msgstr "print_command: zły łącznik `%d'" + +#: print_cmd.c:363 +#, fuzzy, c-format +msgid "xtrace_set: %d: invalid file descriptor" +msgstr "%d: nieprawidłowy deskryptor pliku: %s" + +#: print_cmd.c:368 +msgid "xtrace_set: NULL file pointer" +msgstr "" + +#: print_cmd.c:372 +#, c-format +msgid "xtrace fd (%d) != fileno xtrace fp (%d)" +msgstr "" + +#: print_cmd.c:1461 +#, c-format +msgid "cprintf: `%c': invalid format character" +msgstr "cprintf: `%c': nieprawidłowy znak formatujący" + +#: redir.c:110 +msgid "file descriptor out of range" +msgstr "deskryptor pliku poza zakresem" + +#: redir.c:166 +#, c-format +msgid "%s: ambiguous redirect" +msgstr "%s: nieojednoznaczne przekierowanie" + +#: redir.c:170 +#, c-format +msgid "%s: cannot overwrite existing file" +msgstr "%s: nie można nadpisać istniejącego pliku" + +#: redir.c:175 +#, c-format +msgid "%s: restricted: cannot redirect output" +msgstr "%s: ograniczony: nie można przekierować wyjścia" + +#: redir.c:180 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create temp file for here-document: %s" +msgstr "nie można utworzyć pliku tymczasowego dla dokumentu miejscowego: %s" + +#: redir.c:184 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: cannot assign fd to variable" +msgstr "%s: nie można przypisać listy do elementu tablicy" + +#: redir.c:544 +msgid "/dev/(tcp|udp)/host/port not supported without networking" +msgstr "/dev/(tcp|udp)/host/port nie są wspierane bez sieci" + +#: redir.c:1101 +msgid "redirection error: cannot duplicate fd" +msgstr "błąd przekierowania: nie można powielić deskryptora pliku" + +#: shell.c:332 +msgid "could not find /tmp, please create!" +msgstr "nie można znaleźć /tmp, proszę o utworzenie!" + +#: shell.c:336 +msgid "/tmp must be a valid directory name" +msgstr "/tmp musi być prawidłową nazwą katalogu" + +#: shell.c:884 +#, c-format +msgid "%c%c: invalid option" +msgstr "%c%c: nieprawidłowa opcja" + +#: shell.c:1651 +msgid "I have no name!" +msgstr "Nie mam nazwy!" + +#: shell.c:1793 +#, c-format +msgid "GNU bash, version %s-(%s)\n" +msgstr "" + +#: shell.c:1794 +#, c-format +msgid "" +"Usage:\t%s [GNU long option] [option] ...\n" +"\t%s [GNU long option] [option] script-file ...\n" +msgstr "" +"Użycie:\t%s [długa opcja GNU] [opcja] ...\n" +"\t%s [długa opcja GNU] [opcja] plik-skryptu ...\n" + +#: shell.c:1796 +msgid "GNU long options:\n" +msgstr "Długie opcje GNU:\n" + +#: shell.c:1800 +msgid "Shell options:\n" +msgstr "Opcje powłoki:\n" + +#: shell.c:1801 +msgid "\t-irsD or -c command or -O shopt_option\t\t(invocation only)\n" +msgstr "\t-irsD lub -c polecenie lub -O shopt_option\t\t(tylko wywołanie)\n" + +#: shell.c:1816 +#, c-format +msgid "\t-%s or -o option\n" +msgstr "\t-%s lub -o opcja\n" + +#: shell.c:1822 +#, c-format +msgid "Type `%s -c \"help set\"' for more information about shell options.\n" +msgstr "" +"Aby uzyskać więcej informacji o opcjach powłoki, napisz `%s -c \"help set" +"\"'.\n" + +#: shell.c:1823 +#, c-format +msgid "Type `%s -c help' for more information about shell builtin commands.\n" +msgstr "" +"Aby uzyskać więcej informacji o poleceniach wewnętrznych powłoki,\n" +"napisz `%s -c help'.\n" + +#: shell.c:1824 +#, c-format +msgid "Use the `bashbug' command to report bugs.\n" +msgstr "Do zgłaszania błędów należy używać polecenia `bashbug'.\n" + +#: sig.c:626 +#, c-format +msgid "sigprocmask: %d: invalid operation" +msgstr "sigprocmask: %d: nieprawidłowa operacja" + +#: siglist.c:48 +msgid "Bogus signal" +msgstr "" + +#: siglist.c:51 +msgid "Hangup" +msgstr "" + +#: siglist.c:55 +msgid "Interrupt" +msgstr "" + +#: siglist.c:59 +msgid "Quit" +msgstr "" + +#: siglist.c:63 +msgid "Illegal instruction" +msgstr "" + +#: siglist.c:67 +msgid "BPT trace/trap" +msgstr "" + +#: siglist.c:75 +msgid "ABORT instruction" +msgstr "" + +#: siglist.c:79 +msgid "EMT instruction" +msgstr "" + +#: siglist.c:83 +msgid "Floating point exception" +msgstr "" + +#: siglist.c:87 +msgid "Killed" +msgstr "" + +#: siglist.c:91 +#, fuzzy +msgid "Bus error" +msgstr "błąd składni" + +#: siglist.c:95 +msgid "Segmentation fault" +msgstr "" + +#: siglist.c:99 +msgid "Bad system call" +msgstr "" + +#: siglist.c:103 +msgid "Broken pipe" +msgstr "" + +#: siglist.c:107 +msgid "Alarm clock" +msgstr "" + +#: siglist.c:111 +#, fuzzy +msgid "Terminated" +msgstr "ograniczony" + +#: siglist.c:115 +msgid "Urgent IO condition" +msgstr "" + +#: siglist.c:119 +msgid "Stopped (signal)" +msgstr "" + +#: siglist.c:127 +msgid "Continue" +msgstr "" + +#: siglist.c:135 +msgid "Child death or stop" +msgstr "" + +#: siglist.c:139 +msgid "Stopped (tty input)" +msgstr "" + +#: siglist.c:143 +msgid "Stopped (tty output)" +msgstr "" + +#: siglist.c:147 +msgid "I/O ready" +msgstr "" + +#: siglist.c:151 +msgid "CPU limit" +msgstr "" + +#: siglist.c:155 +msgid "File limit" +msgstr "" + +#: siglist.c:159 +msgid "Alarm (virtual)" +msgstr "" + +#: siglist.c:163 +msgid "Alarm (profile)" +msgstr "" + +#: siglist.c:167 +msgid "Window changed" +msgstr "" + +#: siglist.c:171 +msgid "Record lock" +msgstr "" + +#: siglist.c:175 +msgid "User signal 1" +msgstr "" + +#: siglist.c:179 +msgid "User signal 2" +msgstr "" + +#: siglist.c:183 +msgid "HFT input data pending" +msgstr "" + +#: siglist.c:187 +msgid "power failure imminent" +msgstr "" + +#: siglist.c:191 +msgid "system crash imminent" +msgstr "" + +#: siglist.c:195 +msgid "migrate process to another CPU" +msgstr "" + +#: siglist.c:199 +msgid "programming error" +msgstr "" + +#: siglist.c:203 +msgid "HFT monitor mode granted" +msgstr "" + +#: siglist.c:207 +msgid "HFT monitor mode retracted" +msgstr "" + +#: siglist.c:211 +msgid "HFT sound sequence has completed" +msgstr "" + +#: siglist.c:215 +msgid "Information request" +msgstr "" + +#: siglist.c:223 +msgid "Unknown Signal #" +msgstr "" + +#: siglist.c:225 +#, c-format +msgid "Unknown Signal #%d" +msgstr "" + +#: subst.c:1333 subst.c:1454 +#, c-format +msgid "bad substitution: no closing `%s' in %s" +msgstr "złe podstawienie: brak zamykającego `%s' w %s" + +#: subst.c:2735 +#, c-format +msgid "%s: cannot assign list to array member" +msgstr "%s: nie można przypisać listy do elementu tablicy" + +#: subst.c:4754 subst.c:4770 +msgid "cannot make pipe for process substitution" +msgstr "nie można utworzyć potoku dla podstawienia procesu" + +#: subst.c:4802 +msgid "cannot make child for process substitution" +msgstr "nie można utworzyć procesu potomnego dla podstawienia procesu" + +#: subst.c:4847 +#, c-format +msgid "cannot open named pipe %s for reading" +msgstr "nie można otworzyć nazwanego potoku %s do odczytu" + +#: subst.c:4849 +#, c-format +msgid "cannot open named pipe %s for writing" +msgstr "nie można otworzyć nazwanego potoku %s do zapisu" + +#: subst.c:4867 +#, c-format +msgid "cannot duplicate named pipe %s as fd %d" +msgstr "nie można powielić nazwanego potoku %s jako deskryptor %d" + +#: subst.c:5063 +msgid "cannot make pipe for command substitution" +msgstr "nie można utworzyć potoku dla podstawienia polecenia" + +#: subst.c:5097 +msgid "cannot make child for command substitution" +msgstr "nie można utworzyć procesu potomnego dla podstawienia polecenia" + +#: subst.c:5114 +msgid "command_substitute: cannot duplicate pipe as fd 1" +msgstr "command_substitute: nie można powielić potoku jako deskryptora 1" + +#: subst.c:5617 +#, c-format +msgid "%s: parameter null or not set" +msgstr "%s: parametr pusty lub nieustawiony" + +#: subst.c:5907 +#, c-format +msgid "%s: substring expression < 0" +msgstr "%s: wyrażenie dla podłańcucha < 0" + +#: subst.c:6965 +#, c-format +msgid "%s: bad substitution" +msgstr "%s: złe podstawienie" + +#: subst.c:7045 +#, c-format +msgid "$%s: cannot assign in this way" +msgstr "$%s: nie można przypisywać w ten sposób" + +#: subst.c:7374 +msgid "" +"future versions of the shell will force evaluation as an arithmetic " +"substitution" +msgstr "" + +#: subst.c:7839 +#, fuzzy, c-format +msgid "bad substitution: no closing \"`\" in %s" +msgstr "złe podstawienie: brak zamykającego `%s' w %s" + +#: subst.c:8720 +#, c-format +msgid "no match: %s" +msgstr "brak pasującego: %s" + +#: test.c:146 +msgid "argument expected" +msgstr "oczekiwano argumentu" + +#: test.c:155 +#, c-format +msgid "%s: integer expression expected" +msgstr "%s: oczekiwano wyrażenia całkowitego" + +#: test.c:263 +msgid "`)' expected" +msgstr "oczekiwano `)'" + +#: test.c:265 +#, c-format +msgid "`)' expected, found %s" +msgstr "oczekiwano `)', znaleziono %s" + +#: test.c:280 test.c:693 test.c:696 +#, c-format +msgid "%s: unary operator expected" +msgstr "%s: oczekiwano operatora jednoargumentowego" + +#: test.c:449 test.c:736 +#, c-format +msgid "%s: binary operator expected" +msgstr "%s: oczekiwano operatora dwuargumentowego" + +#: test.c:811 +msgid "missing `]'" +msgstr "brakujący `]'" + +#: trap.c:203 +msgid "invalid signal number" +msgstr "nieprawidłowy numer sygnału" + +#: trap.c:327 +#, c-format +msgid "run_pending_traps: bad value in trap_list[%d]: %p" +msgstr "run_pending_traps: zła wartość trap_list[%d]: %p" + +#: trap.c:331 +#, c-format +msgid "" +"run_pending_traps: signal handler is SIG_DFL, resending %d (%s) to myself" +msgstr "" +"run_pending_traps: obsługa sygnału jest ustawiona na SIG_DFL, wysyłając %d (%" +"s) do siebie" + +#: trap.c:380 +#, c-format +msgid "trap_handler: bad signal %d" +msgstr "trap_handler: zły sygnał %d" + +#: variables.c:363 +#, c-format +msgid "error importing function definition for `%s'" +msgstr "błąd importu definicji funkcji dla `%s'" + +#: variables.c:748 +#, c-format +msgid "shell level (%d) too high, resetting to 1" +msgstr "poziom powłoki (%d) jest za duży, ustawiono na 1" + +#: variables.c:1915 +msgid "make_local_variable: no function context at current scope" +msgstr "make_local_variable: brak kontekstu funkcji w bieżącym zakresie" + +#: variables.c:3159 +msgid "all_local_variables: no function context at current scope" +msgstr "all_local_variables: brak kontekstu funkcji w bieżącym zakresie" + +#: variables.c:3376 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s has null exportstr" +msgstr "%s: parametr pusty lub nieustawiony" + +#: variables.c:3381 variables.c:3390 +#, c-format +msgid "invalid character %d in exportstr for %s" +msgstr "nieprawidłowy znak %d w exportstr dla %s" + +#: variables.c:3396 +#, c-format +msgid "no `=' in exportstr for %s" +msgstr "brak `=' w exportstr dla %s" + +#: variables.c:3835 +msgid "pop_var_context: head of shell_variables not a function context" +msgstr "pop_var_context: nagłówek shell_variables poza kontekstem funkcji" + +#: variables.c:3848 +msgid "pop_var_context: no global_variables context" +msgstr "pop_var_context: brak kontekstu global_variables" + +#: variables.c:3922 +msgid "pop_scope: head of shell_variables not a temporary environment scope" +msgstr "" +"pop_scope: nagłówek shell_variables poza zakresem tymczasowego środowiska" + +#: variables.c:4678 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %s: cannot open as FILE" +msgstr "%s: nie można otworzyć: %s" + +#: variables.c:4683 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %s: invalid value for trace file descriptor" +msgstr "%d: nieprawidłowy deskryptor pliku: %s" + +#: version.c:46 +#, fuzzy +msgid "Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc." +msgstr "Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.\n" + +#: version.c:47 +msgid "" +"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later \n" +msgstr "" + +#: version.c:86 version2.c:83 +#, c-format +msgid "GNU bash, version %s (%s)\n" +msgstr "" + +#: version.c:91 version2.c:88 +#, c-format +msgid "This is free software; you are free to change and redistribute it.\n" +msgstr "" + +#: version.c:92 version2.c:89 +#, c-format +msgid "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +msgstr "" + +#: version2.c:86 +#, fuzzy, c-format +msgid "Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.\n" +msgstr "Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.\n" + +#: version2.c:87 +#, c-format +msgid "" +"License GPLv2+: GNU GPL version 2 or later \n" +msgstr "" + +#: xmalloc.c:91 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)" +msgstr "xmalloc: nie można przydzielić %lu bajtów (przydzielono %lu)" + +#: xmalloc.c:93 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: cannot allocate %lu bytes" +msgstr "xmalloc: nie można przydzielić %lu bajtów" + +#: xmalloc.c:163 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %s:%d: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)" +msgstr "xmalloc: %s:%d: nie można przydzielić %lu bajtów (przydzielono %lu)" + +#: xmalloc.c:165 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %s:%d: cannot allocate %lu bytes" +msgstr "xmalloc: %s:%d: nie można przydzielić %lu bajtów" + +#: builtins.c:43 +msgid "alias [-p] [name[=value] ... ]" +msgstr "" + +#: builtins.c:47 +msgid "unalias [-a] name [name ...]" +msgstr "" + +#: builtins.c:51 +msgid "" +"bind [-lpvsPVS] [-m keymap] [-f filename] [-q name] [-u name] [-r keyseq] [-" +"x keyseq:shell-command] [keyseq:readline-function or readline-command]" +msgstr "" + +#: builtins.c:54 +msgid "break [n]" +msgstr "" + +#: builtins.c:56 +msgid "continue [n]" +msgstr "" + +#: builtins.c:58 +msgid "builtin [shell-builtin [arg ...]]" +msgstr "" + +#: builtins.c:61 +msgid "caller [expr]" +msgstr "" + +#: builtins.c:64 +msgid "cd [-L|-P] [dir]" +msgstr "" + +#: builtins.c:66 +msgid "pwd [-LP]" +msgstr "" + +#: builtins.c:68 +msgid ":" +msgstr "" + +#: builtins.c:70 +msgid "true" +msgstr "" + +#: builtins.c:72 +msgid "false" +msgstr "" + +#: builtins.c:74 +msgid "command [-pVv] command [arg ...]" +msgstr "" + +#: builtins.c:76 +msgid "declare [-aAfFilrtux] [-p] [name[=value] ...]" +msgstr "" + +#: builtins.c:78 +msgid "typeset [-aAfFilrtux] [-p] name[=value] ..." +msgstr "" + +#: builtins.c:80 +msgid "local [option] name[=value] ..." +msgstr "" + +#: builtins.c:83 +msgid "echo [-neE] [arg ...]" +msgstr "" + +#: builtins.c:87 +msgid "echo [-n] [arg ...]" +msgstr "" + +#: builtins.c:90 +msgid "enable [-a] [-dnps] [-f filename] [name ...]" +msgstr "" + +#: builtins.c:92 +msgid "eval [arg ...]" +msgstr "" + +#: builtins.c:94 +msgid "getopts optstring name [arg]" +msgstr "" + +#: builtins.c:96 +msgid "exec [-cl] [-a name] [command [arguments ...]] [redirection ...]" +msgstr "" + +#: builtins.c:98 +msgid "exit [n]" +msgstr "" + +#: builtins.c:100 +msgid "logout [n]" +msgstr "" + +#: builtins.c:103 +msgid "fc [-e ename] [-lnr] [first] [last] or fc -s [pat=rep] [command]" +msgstr "" + +#: builtins.c:107 +msgid "fg [job_spec]" +msgstr "" + +#: builtins.c:111 +msgid "bg [job_spec ...]" +msgstr "" + +#: builtins.c:114 +msgid "hash [-lr] [-p pathname] [-dt] [name ...]" +msgstr "" + +#: builtins.c:117 +msgid "help [-dms] [pattern ...]" +msgstr "" + +#: builtins.c:121 +msgid "" +"history [-c] [-d offset] [n] or history -anrw [filename] or history -ps arg " +"[arg...]" +msgstr "" + +#: builtins.c:125 +msgid "jobs [-lnprs] [jobspec ...] or jobs -x command [args]" +msgstr "" + +#: builtins.c:129 +msgid "disown [-h] [-ar] [jobspec ...]" +msgstr "" + +#: builtins.c:132 +msgid "" +"kill [-s sigspec | -n signum | -sigspec] pid | jobspec ... or kill -l " +"[sigspec]" +msgstr "" + +#: builtins.c:134 +msgid "let arg [arg ...]" +msgstr "" + +#: builtins.c:136 +msgid "" +"read [-ers] [-a array] [-d delim] [-i text] [-n nchars] [-N nchars] [-p " +"prompt] [-t timeout] [-u fd] [name ...]" +msgstr "" + +#: builtins.c:138 +msgid "return [n]" +msgstr "" + +#: builtins.c:140 +msgid "set [--abefhkmnptuvxBCHP] [-o option-name] [arg ...]" +msgstr "" + +#: builtins.c:142 +msgid "unset [-f] [-v] [name ...]" +msgstr "" + +#: builtins.c:144 +msgid "export [-fn] [name[=value] ...] or export -p" +msgstr "" + +#: builtins.c:146 +msgid "readonly [-af] [name[=value] ...] or readonly -p" +msgstr "" + +#: builtins.c:148 +#, fuzzy +msgid "shift [n]" +msgstr "licznik przesunięcia" + +#: builtins.c:150 +#, fuzzy +msgid "source filename [arguments]" +msgstr "wymagany argument w postaci nazwy pliku" + +#: builtins.c:152 +#, fuzzy +msgid ". filename [arguments]" +msgstr "wymagany argument w postaci nazwy pliku" + +#: builtins.c:155 +msgid "suspend [-f]" +msgstr "" + +#: builtins.c:158 +msgid "test [expr]" +msgstr "" + +#: builtins.c:160 +msgid "[ arg... ]" +msgstr "" + +#: builtins.c:162 +msgid "times" +msgstr "" + +#: builtins.c:164 +msgid "trap [-lp] [[arg] signal_spec ...]" +msgstr "" + +#: builtins.c:166 +msgid "type [-afptP] name [name ...]" +msgstr "" + +#: builtins.c:169 +msgid "ulimit [-SHacdefilmnpqrstuvx] [limit]" +msgstr "" + +#: builtins.c:172 +msgid "umask [-p] [-S] [mode]" +msgstr "" + +#: builtins.c:175 +msgid "wait [id]" +msgstr "" + +#: builtins.c:179 +msgid "wait [pid]" +msgstr "" + +#: builtins.c:182 +msgid "for NAME [in WORDS ... ] ; do COMMANDS; done" +msgstr "" + +#: builtins.c:184 +msgid "for (( exp1; exp2; exp3 )); do COMMANDS; done" +msgstr "" + +#: builtins.c:186 +msgid "select NAME [in WORDS ... ;] do COMMANDS; done" +msgstr "" + +#: builtins.c:188 +msgid "time [-p] pipeline" +msgstr "" + +#: builtins.c:190 +msgid "case WORD in [PATTERN [| PATTERN]...) COMMANDS ;;]... esac" +msgstr "" + +#: builtins.c:192 +msgid "" +"if COMMANDS; then COMMANDS; [ elif COMMANDS; then COMMANDS; ]... [ else " +"COMMANDS; ] fi" +msgstr "" + +#: builtins.c:194 +msgid "while COMMANDS; do COMMANDS; done" +msgstr "" + +#: builtins.c:196 +msgid "until COMMANDS; do COMMANDS; done" +msgstr "" + +#: builtins.c:198 +msgid "coproc [NAME] command [redirections]" +msgstr "" + +#: builtins.c:200 +msgid "function name { COMMANDS ; } or name () { COMMANDS ; }" +msgstr "" + +#: builtins.c:202 +msgid "{ COMMANDS ; }" +msgstr "" + +#: builtins.c:204 +msgid "job_spec [&]" +msgstr "" + +#: builtins.c:206 +#, fuzzy +msgid "(( expression ))" +msgstr "spodziewano się wyrażenia" + +#: builtins.c:208 +#, fuzzy +msgid "[[ expression ]]" +msgstr "spodziewano się wyrażenia" + +#: builtins.c:210 +msgid "variables - Names and meanings of some shell variables" +msgstr "" + +#: builtins.c:213 +msgid "pushd [-n] [+N | -N | dir]" +msgstr "" + +#: builtins.c:217 +msgid "popd [-n] [+N | -N]" +msgstr "" + +#: builtins.c:221 +msgid "dirs [-clpv] [+N] [-N]" +msgstr "" + +#: builtins.c:224 +msgid "shopt [-pqsu] [-o] [optname ...]" +msgstr "" + +#: builtins.c:226 +msgid "printf [-v var] format [arguments]" +msgstr "" + +#: builtins.c:229 +msgid "" +"complete [-abcdefgjksuv] [-pr] [-DE] [-o option] [-A action] [-G globpat] [-" +"W wordlist] [-F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S " +"suffix] [name ...]" +msgstr "" + +#: builtins.c:233 +msgid "" +"compgen [-abcdefgjksuv] [-o option] [-A action] [-G globpat] [-W wordlist] " +"[-F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S suffix] [word]" +msgstr "" + +#: builtins.c:237 +msgid "compopt [-o|+o option] [-DE] [name ...]" +msgstr "" + +#: builtins.c:240 +msgid "" +"mapfile [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C callback] [-c " +"quantum] [array]" +msgstr "" + +#: builtins.c:242 +msgid "" +"readarray [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C callback] [-c " +"quantum] [array]" +msgstr "" + +#: builtins.c:254 +#, fuzzy +msgid "" +"Define or display aliases.\n" +" \n" +" Without arguments, `alias' prints the list of aliases in the reusable\n" +" form `alias NAME=VALUE' on standard output.\n" +" \n" +" Otherwise, an alias is defined for each NAME whose VALUE is given.\n" +" A trailing space in VALUE causes the next word to be checked for\n" +" alias substitution when the alias is expanded.\n" +" \n" +" Options:\n" +" -p\tPrint all defined aliases in a reusable format\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" alias returns true unless a NAME is supplied for which no alias has " +"been\n" +" defined." +msgstr "" +"`alias' bez argumentów lub z opcją -p wypisuje na standardowym wyjściu\n" +" listę aliasów w postaci alias NAME=VALUE. W przeciwnym przypadku\n" +" definiowany jest alias dla każdego NAME, dla którego podano VALUE.\n" +" Spacja na końcu VALUE powoduje, że podczas rozwijania tego aliasu\n" +" podstawienie aliasów będzie przeprowadzone także dla następnego\n" +" słowa. Polecenie alias zwraca prawdę, chyba że poda się NAME, dla\n" +" którego nie zdefiniowano aliasu." + +#: builtins.c:276 +#, fuzzy +msgid "" +"Remove each NAME from the list of defined aliases.\n" +" \n" +" Options:\n" +" -a\tremove all alias definitions.\n" +" \n" +" Return success unless a NAME is not an existing alias." +msgstr "" +"Usuwa wszystkie NAME z listy zdefiniowanych aliasów. Jeśli podano opcję -a,\n" +" usuwane są wszystkie definicje aliasów." + +#: builtins.c:289 +#, fuzzy +msgid "" +"Set Readline key bindings and variables.\n" +" \n" +" Bind a key sequence to a Readline function or a macro, or set a\n" +" Readline variable. The non-option argument syntax is equivalent to\n" +" that found in ~/.inputrc, but must be passed as a single argument:\n" +" e.g., bind '\"\\C-x\\C-r\": re-read-init-file'.\n" +" \n" +" Options:\n" +" -m keymap Use KEYMAP as the keymap for the duration of this\n" +" command. Acceptable keymap names are emacs,\n" +" emacs-standard, emacs-meta, emacs-ctlx, vi, vi-" +"move,\n" +" vi-command, and vi-insert.\n" +" -l List names of functions.\n" +" -P List function names and bindings.\n" +" -p List functions and bindings in a form that can be\n" +" reused as input.\n" +" -S List key sequences that invoke macros and their " +"values\n" +" -s List key sequences that invoke macros and their " +"values\n" +" in a form that can be reused as input.\n" +" -V List variable names and values\n" +" -v List variable names and values in a form that can\n" +" be reused as input.\n" +" -q function-name Query about which keys invoke the named function.\n" +" -u function-name Unbind all keys which are bound to the named " +"function.\n" +" -r keyseq Remove the binding for KEYSEQ.\n" +" -f filename Read key bindings from FILENAME.\n" +" -x keyseq:shell-command\tCause SHELL-COMMAND to be executed when\n" +" \t\t\t\tKEYSEQ is entered.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" bind returns 0 unless an unrecognized option is given or an error occurs." +msgstr "" +"Przypisanie sekwencji klawiszy do funkcji Readline lub makra albo " +"ustawienie\n" +" zmiennej Readline. Składnia pozbawiona opcji jest równoważna stosowanej\n" +" w ~/.inputrc, ale musi być przekazana jako jeden argument:\n" +" bind '\"\\C-x\\C-r\": re-read-init-file'.\n" +" bind akceptuje następujące opcje:\n" +" -m keymap Użycie `keymap' jako mapy klawiatury na czas tego\n" +" polecenia. Dozwolone nazwy map klawiatury to " +"emacs,\n" +" emacs-standard, emacs-meta, emacs-ctlx, vi, vi-" +"move,\n" +" vi-command i vi-insert.\n" +" -l Wypisanie nazw funkcji.\n" +" -P Wypisanie nazw funkcji i dowiązań.\n" +" -p Wypisanie funkcji i dowiązań w postaci nadającej " +"się\n" +" do użycia jako dane wejściowe.\n" +" -r keyseq Usunięcie dowiązania dla KEYSEQ.\n" +" -x keyseq:shell-command\tPowoduje uruchomienie SHELL-COMMAND, gdy\n" +" \t\t\t\twprowadzone zostanie KEYSEQ.\n" +" -f filename Odczyt dowiązań dla klawiszy z pliku FILENAME.\n" +" -q function-name Określenie, które klawisze wywołują zadaną " +"funkcję.\n" +" -u function-name Anulowanie wszystkich dowiązań dla klawiszy\n" +" przypisanych do funkcji function-name.\n" +" -V Wypisanie nazw zmiennych i ich wartości.\n" +" -v Wypisanie nazw zmiennych i ich wartości w postaci\n" +" nadającej się do użycia jako dane wejściowe.\n" +" -S Wypisanie sekwencji klawiszy wywołujących makra " +"oraz\n" +" ich wartości.\n" +" -s Wypisanie sekwencji klawiszy wywołujących makra " +"oraz\n" +" ich wartości w postaci nadającej się do użycia " +"jako\n" +" dane wejściowe." + +#: builtins.c:326 +#, fuzzy +msgid "" +"Exit for, while, or until loops.\n" +" \n" +" Exit a FOR, WHILE or UNTIL loop. If N is specified, break N enclosing\n" +" loops.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" The exit status is 0 unless N is not greater than or equal to 1." +msgstr "" +"Rozpoczęcie następnej iteracji pętli FOR, WHILE lub UNTIL zawierąjacej\n" +" polecenie. Jeśli podano N, iteracja dotyczy pętli N-tego poziomu." + +#: builtins.c:338 +#, fuzzy +msgid "" +"Resume for, while, or until loops.\n" +" \n" +" Resumes the next iteration of the enclosing FOR, WHILE or UNTIL loop.\n" +" If N is specified, resumes the Nth enclosing loop.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" The exit status is 0 unless N is not greater than or equal to 1." +msgstr "" +"Rozpoczęcie następnej iteracji pętli FOR, WHILE lub UNTIL zawierąjacej\n" +" polecenie. Jeśli podano N, iteracja dotyczy pętli N-tego poziomu." + +#: builtins.c:350 +msgid "" +"Execute shell builtins.\n" +" \n" +" Execute SHELL-BUILTIN with arguments ARGs without performing command\n" +" lookup. This is useful when you wish to reimplement a shell builtin\n" +" as a shell function, but need to execute the builtin within the " +"function.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns the exit status of SHELL-BUILTIN, or false if SHELL-BUILTIN is\n" +" not a shell builtin.." +msgstr "" + +#: builtins.c:365 +#, fuzzy +msgid "" +"Return the context of the current subroutine call.\n" +" \n" +" Without EXPR, returns \"$line $filename\". With EXPR, returns\n" +" \"$line $subroutine $filename\"; this extra information can be used to\n" +" provide a stack trace.\n" +" \n" +" The value of EXPR indicates how many call frames to go back before the\n" +" current one; the top frame is frame 0.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns 0 unless the shell is not executing a shell function or EXPR\n" +" is invalid." +msgstr "" +"Zwrócenie kontekstu wywołania bieżącej procedury.\n" +" \n" +" Bez EXPR, zwracane jest \"$line $filename\". Z EXPR, zwracane jest\n" +" \"$line $subroutine $filename\"; dodatkowe informacje służą do\n" +" udostępnienia śladu stosu.\n" +" \n" +" Wartość EXPR określa o ile ramek wywołań względem bieżącej ramki\n" +" należy się cofnąć; numer najwyższej ramki to 0." + +#: builtins.c:383 +#, fuzzy +msgid "" +"Change the shell working directory.\n" +" \n" +" Change the current directory to DIR. The default DIR is the value of " +"the\n" +" HOME shell variable.\n" +" \n" +" The variable CDPATH defines the search path for the directory " +"containing\n" +" DIR. Alternative directory names in CDPATH are separated by a colon " +"(:).\n" +" A null directory name is the same as the current directory. If DIR " +"begins\n" +" with a slash (/), then CDPATH is not used.\n" +" \n" +" If the directory is not found, and the shell option `cdable_vars' is " +"set,\n" +" the word is assumed to be a variable name. If that variable has a " +"value,\n" +" its value is used for DIR.\n" +" \n" +" Options:\n" +" -L\tforce symbolic links to be followed\n" +" -P\tuse the physical directory structure without following symbolic\n" +" \tlinks\n" +" \n" +" The default is to follow symbolic links, as if `-L' were specified.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns 0 if the directory is changed; non-zero otherwise." +msgstr "" +"Zmiana bieżącego katalogu na DIR. Domyślnym DIR jest zmienna $HOME.\n" +" Zmienna CDPATH określa ścieżkę przeszukiwania w poszukiwaniu katalogu\n" +" zawierającego DIR. Alternatywne nazwy katalogów są w CDPATH rozdzielone\n" +" dwukropkami (:). Pusta nazwa katalogu oznacza to samo, co katalog\n" +" bieżący, tzn. `.'. Jeśli DIR zaczyna się od ukośnika (/), to CDPATH nie\n" +" nie jest używane. Gdy katalog nie zostanie znaleziony, a ustawiona\n" +" zmienna powłoki `cdable_vars', to następuje próba użycia podanej nazwy\n" +" jako nazwy zmiennej. Jeśli zmienna ta ma wartość, to wykonywane jest cd\n" +" do wartości tej zmiennej. Opcja -P poleca korzystać z fizycznej " +"struktury\n" +" katalogów zamiast śledzenia dowiązań symbolicznych; opcja -L wymusza\n" +" śledzenie dowiązań symbolicznych." + +#: builtins.c:411 +msgid "" +"Print the name of the current working directory.\n" +" \n" +" Options:\n" +" -L\tprint the value of $PWD if it names the current working\n" +" \tdirectory\n" +" -P\tprint the physical directory, without any symbolic links\n" +" \n" +" By default, `pwd' behaves as if `-L' were specified.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns 0 unless an invalid option is given or the current directory\n" +" cannot be read." +msgstr "" + +#: builtins.c:428 +#, fuzzy +msgid "" +"Null command.\n" +" \n" +" No effect; the command does nothing.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Always succeeds." +msgstr "" +"Żadnego efektu; polecenie nic nie robi. Jako kod zakończenia\n" +" zwracane jest zero." + +#: builtins.c:439 +msgid "" +"Return a successful result.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Always succeeds." +msgstr "" + +#: builtins.c:448 +#, fuzzy +msgid "" +"Return an unsuccessful result.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Always fails." +msgstr "Zwracany jest niepomyślny wynik zakończenia." + +#: builtins.c:457 +msgid "" +"Execute a simple command or display information about commands.\n" +" \n" +" Runs COMMAND with ARGS suppressing shell function lookup, or display\n" +" information about the specified COMMANDs. Can be used to invoke " +"commands\n" +" on disk when a function with the same name exists.\n" +" \n" +" Options:\n" +" -p\tuse a default value for PATH that is guaranteed to find all of\n" +" \tthe standard utilities\n" +" -v\tprint a description of COMMAND similar to the `type' builtin\n" +" -V\tprint a more verbose description of each COMMAND\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns exit status of COMMAND, or failure if COMMAND is not found." +msgstr "" + +#: builtins.c:476 +#, fuzzy +msgid "" +"Set variable values and attributes.\n" +" \n" +" Declare variables and give them attributes. If no NAMEs are given,\n" +" display the attributes and values of all variables.\n" +" \n" +" Options:\n" +" -f\trestrict action or display to function names and definitions\n" +" -F\trestrict display to function names only (plus line number and\n" +" \tsource file when debugging)\n" +" -p\tdisplay the attributes and value of each NAME\n" +" \n" +" Options which set attributes:\n" +" -a\tto make NAMEs indexed arrays (if supported)\n" +" -A\tto make NAMEs associative arrays (if supported)\n" +" -i\tto make NAMEs have the `integer' attribute\n" +" -l\tto convert NAMEs to lower case on assignment\n" +" -r\tto make NAMEs readonly\n" +" -t\tto make NAMEs have the `trace' attribute\n" +" -u\tto convert NAMEs to upper case on assignment\n" +" -x\tto make NAMEs export\n" +" \n" +" Using `+' instead of `-' turns off the given attribute.\n" +" \n" +" Variables with the integer attribute have arithmetic evaluation (see\n" +" the `let' command) performed when the variable is assigned a value.\n" +" \n" +" When used in a function, `declare' makes NAMEs local, as with the " +"`local'\n" +" command.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs." +msgstr "" +"Deklarowanie zmiennych i/lub nadawanie im atrybutów. Jeśli nie podano NAME,\n" +" wypisywane są wartości zmiennych. Opcja -p powoduje wypisanie atrybutów\n" +" i wartości dla każdego NAME.\n" +" \n" +" Pozostałe opcje:\n" +" \n" +" -a\tuczynienie wszystkich NAME tablicami (jeśli wspierane)\n" +" -f\twybranie tylko spośród nazw funkcji\n" +" -F\twypisanie nazw funkcji (oraz, w przypadku śledzenia, numerów\n" +" \twierszy i nazw plików) bez definicji\n" +" -i\tnadanie wszystkim NAME atrybutu `integer'\n" +" -r\tuczynienie wszystkich NAME tylko do odczytu\n" +" -t\tnadanie wszystkim NAME atrybutu `trace'\n" +" -x\tuczynienie wszystkich NAME eksportowanymi\n" +" \n" +" Dla zmiennych posiadających atrybut integer wykonywana jest podczas\n" +" nadawania im wartości ewaluacja arytmetyczna (patrz `let').\n" +" \n" +" Przy wypisywaniu wartości zmiennych, -f powoduje wypisanie zarówno " +"nazw,\n" +" jak i definicji funkcji. Przy opcji -F wypisywane są tylko nazwy " +"funkcji.\n" +" \n" +" Użycie `+' zamiast `-' powoduje wyłączenie danego atrybutu. Użyte\n" +" w funkcji czyni wszystkie NAME lokalnymi, podobnie jak polecenie `local'." + +#: builtins.c:512 +msgid "" +"Set variable values and attributes.\n" +" \n" +" Obsolete. See `help declare'." +msgstr "" + +#: builtins.c:520 +msgid "" +"Define local variables.\n" +" \n" +" Create a local variable called NAME, and give it VALUE. OPTION can\n" +" be any option accepted by `declare'.\n" +" \n" +" Local variables can only be used within a function; they are visible\n" +" only to the function where they are defined and its children.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns success unless an invalid option is supplied, an error occurs,\n" +" or the shell is not executing a function." +msgstr "" + +#: builtins.c:537 +#, fuzzy +msgid "" +"Write arguments to the standard output.\n" +" \n" +" Display the ARGs on the standard output followed by a newline.\n" +" \n" +" Options:\n" +" -n\tdo not append a newline\n" +" -e\tenable interpretation of the following backslash escapes\n" +" -E\texplicitly suppress interpretation of backslash escapes\n" +" \n" +" `echo' interprets the following backslash-escaped characters:\n" +" \\a\talert (bell)\n" +" \\b\tbackspace\n" +" \\c\tsuppress further output\n" +" \\e\tescape character\n" +" \\f\tform feed\n" +" \\n\tnew line\n" +" \\r\tcarriage return\n" +" \\t\thorizontal tab\n" +" \\v\tvertical tab\n" +" \\\\\tbackslash\n" +" \\0nnn\tthe character whose ASCII code is NNN (octal). NNN can be\n" +" \t0 to 3 octal digits\n" +" \\xHH\tthe eight-bit character whose value is HH (hexadecimal). HH\n" +" \tcan be one or two hex digits\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns success unless a write error occurs." +msgstr "" +"Wypisanie argumentów. Jeśli podano -n, pomijany jest końcowy znak nowego\n" +" wiersza. Jeśli podano opcję -e, włączana jest interpretacja " +"następujących\n" +" znaków poprzedzonych odwrotnym ukośnikiem:\n" +" \t\\a\talarm (dzwonek)\n" +" \t\\b\tcofanie\n" +" \t\\c\tlikwidacja końcowego znaku nowego wiersza\n" +" \t\\E\tznak ESCAPE\n" +" \t\\f\twysuw strony\n" +" \t\\n\tnowy wiersz\n" +" \t\\r\tpowrót karetki\n" +" \t\\t\ttabulacja pozioma\n" +" \t\\v\ttabulacja pionowa\n" +" \t\\\\\todwrotny ukośnik\n" +" \t\\0nnn\tznak o kodzie ASCII NNN (ósemkowo). NNN może stanowić od\n" +" \t\t0 do 3 cyfr ósemkowych\n" +" \n" +" Za pomocą opcji -E można jawnie wyłączyć interpretację powyższych znaków." + +#: builtins.c:571 +msgid "" +"Write arguments to the standard output.\n" +" \n" +" Display the ARGs on the standard output followed by a newline.\n" +" \n" +" Options:\n" +" -n\tdo not append a newline\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns success unless a write error occurs." +msgstr "" + +#: builtins.c:586 +msgid "" +"Enable and disable shell builtins.\n" +" \n" +" Enables and disables builtin shell commands. Disabling allows you to\n" +" execute a disk command which has the same name as a shell builtin\n" +" without using a full pathname.\n" +" \n" +" Options:\n" +" -a\tprint a list of builtins showing whether or not each is enabled\n" +" -n\tdisable each NAME or display a list of disabled builtins\n" +" -p\tprint the list of builtins in a reusable format\n" +" -s\tprint only the names of Posix `special' builtins\n" +" \n" +" Options controlling dynamic loading:\n" +" -f\tLoad builtin NAME from shared object FILENAME\n" +" -d\tRemove a builtin loaded with -f\n" +" \n" +" Without options, each NAME is enabled.\n" +" \n" +" To use the `test' found in $PATH instead of the shell builtin\n" +" version, type `enable -n test'.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns success unless NAME is not a shell builtin or an error occurs." +msgstr "" + +#: builtins.c:614 +msgid "" +"Execute arguments as a shell command.\n" +" \n" +" Combine ARGs into a single string, use the result as input to the " +"shell,\n" +" and execute the resulting commands.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns exit status of command or success if command is null." +msgstr "" + +#: builtins.c:626 +msgid "" +"Parse option arguments.\n" +" \n" +" Getopts is used by shell procedures to parse positional parameters\n" +" as options.\n" +" \n" +" OPTSTRING contains the option letters to be recognized; if a letter\n" +" is followed by a colon, the option is expected to have an argument,\n" +" which should be separated from it by white space.\n" +" \n" +" Each time it is invoked, getopts will place the next option in the\n" +" shell variable $name, initializing name if it does not exist, and\n" +" the index of the next argument to be processed into the shell\n" +" variable OPTIND. OPTIND is initialized to 1 each time the shell or\n" +" a shell script is invoked. When an option requires an argument,\n" +" getopts places that argument into the shell variable OPTARG.\n" +" \n" +" getopts reports errors in one of two ways. If the first character\n" +" of OPTSTRING is a colon, getopts uses silent error reporting. In\n" +" this mode, no error messages are printed. If an invalid option is\n" +" seen, getopts places the option character found into OPTARG. If a\n" +" required argument is not found, getopts places a ':' into NAME and\n" +" sets OPTARG to the option character found. If getopts is not in\n" +" silent mode, and an invalid option is seen, getopts places '?' into\n" +" NAME and unsets OPTARG. If a required argument is not found, a '?'\n" +" is placed in NAME, OPTARG is unset, and a diagnostic message is\n" +" printed.\n" +" \n" +" If the shell variable OPTERR has the value 0, getopts disables the\n" +" printing of error messages, even if the first character of\n" +" OPTSTRING is not a colon. OPTERR has the value 1 by default.\n" +" \n" +" Getopts normally parses the positional parameters ($0 - $9), but if\n" +" more arguments are given, they are parsed instead.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns success if an option is found; fails if the end of options is\n" +" encountered or an error occurs." +msgstr "" + +#: builtins.c:668 +msgid "" +"Replace the shell with the given command.\n" +" \n" +" Execute COMMAND, replacing this shell with the specified program.\n" +" ARGUMENTS become the arguments to COMMAND. If COMMAND is not " +"specified,\n" +" any redirections take effect in the current shell.\n" +" \n" +" Options:\n" +" -a name\tpass NAME as the zeroth argument to COMMAND\n" +" -c\t\texecute COMMAND with an empty environment\n" +" -l\t\tplace a dash in the zeroth argument to COMMAND\n" +" \n" +" If the command cannot be executed, a non-interactive shell exits, " +"unless\n" +" the shell option `execfail' is set.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns success unless COMMAND is not found or a redirection error " +"occurs." +msgstr "" + +#: builtins.c:689 +#, fuzzy +msgid "" +"Exit the shell.\n" +" \n" +" Exits the shell with a status of N. If N is omitted, the exit status\n" +" is that of the last command executed." +msgstr "" +"Opuszczenie powłoki z kodem zakończenia N. Jeśli N pominięto, kodem\n" +" zakończenia będzie kod zakończenia ostatniego wykonanego polecenia." + +#: builtins.c:698 +msgid "" +"Exit a login shell.\n" +" \n" +" Exits a login shell with exit status N. Returns an error if not " +"executed\n" +" in a login shell." +msgstr "" + +#: builtins.c:708 +#, fuzzy +msgid "" +"Display or execute commands from the history list.\n" +" \n" +" fc is used to list or edit and re-execute commands from the history " +"list.\n" +" FIRST and LAST can be numbers specifying the range, or FIRST can be a\n" +" string, which means the most recent command beginning with that\n" +" string.\n" +" \n" +" Options:\n" +" -e ENAME\tselect which editor to use. Default is FCEDIT, then " +"EDITOR,\n" +" \t\tthen vi\n" +" -l \tlist lines instead of editing\n" +" -n\tomit line numbers when listing\n" +" -r\treverse the order of the lines (newest listed first)\n" +" \n" +" With the `fc -s [pat=rep ...] [command]' format, COMMAND is\n" +" re-executed after the substitution OLD=NEW is performed.\n" +" \n" +" A useful alias to use with this is r='fc -s', so that typing `r cc'\n" +" runs the last command beginning with `cc' and typing `r' re-executes\n" +" the last command.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns success or status of executed command; non-zero if an error " +"occurs." +msgstr "" +"fc służy do wypisywania, edycji i pomownego uruchamiania poleceń z listy\n" +" historii. FIRST i LAST jako liczby określają zakres lub FIRST jako " +"napis\n" +" oznacza najpóźniej wykonywane polecenie zaczynające się od tego napisu.\n" +" \n" +" -e ENAME określa edytor, który ma być używany. Domyślnymi " +"wartościami\n" +" są: najpierw FCEDIT, potem EDITOR, a na końcu vi.\n" +" \n" +" -l oznacza wypisysanie wierszy zamiast ich edycji.\n" +" -n oznacza niewypisysanie numerów wierszy.\n" +" -r oznacza odwrócenie kolejności wierszy (czyniąc najnowsze wypisane\n" +" polecenie pierwszym).\n" +" \n" +" Przy wywołaniu polecenia w postaci `fc -s [pat=rep ...] [command]',\n" +" jest ono wywoływane ponownie po wykonaniu podstawienia OLD=NEW.\n" +" \n" +" Przydatnym aliasem korzystającym z tego jest r='fc -s' tak, że " +"napisanie\n" +" `r cc' uruchamia ostatnie polecenie zaczynające się od `cc' a napisanie\n" +" `r' uruchamia ponownie ostatnie polecenie." + +#: builtins.c:738 +#, fuzzy +msgid "" +"Move job to the foreground.\n" +" \n" +" Place the job identified by JOB_SPEC in the foreground, making it the\n" +" current job. If JOB_SPEC is not present, the shell's notion of the\n" +" current job is used.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Status of command placed in foreground, or failure if an error occurs." +msgstr "" +"Umieszczenie JOB_SPEC na pierwszym planie oraz uczynienie go bieżącym\n" +" zadaniem. Jeśli nie podano JOB_SPEC, użyte zostanie zadanie bieżące\n" +" w rozumieniu powłoki" + +#: builtins.c:753 +#, fuzzy +msgid "" +"Move jobs to the background.\n" +" \n" +" Place the jobs identified by each JOB_SPEC in the background, as if " +"they\n" +" had been started with `&'. If JOB_SPEC is not present, the shell's " +"notion\n" +" of the current job is used.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns success unless job control is not enabled or an error occurs." +msgstr "" +"Umieszczenie wszystkich JOB_SPEC w tle tak, jakby zostały uruchomione\n" +" z `&'. Jeśli nie podano JOB_SPEC, użyte zostanie zadanie bieżące\n" +" w rozumieniu powłoki" + +#: builtins.c:767 +msgid "" +"Remember or display program locations.\n" +" \n" +" Determine and remember the full pathname of each command NAME. If\n" +" no arguments are given, information about remembered commands is " +"displayed.\n" +" \n" +" Options:\n" +" -d\t\tforget the remembered location of each NAME\n" +" -l\t\tdisplay in a format that may be reused as input\n" +" -p pathname\tuse PATHNAME is the full pathname of NAME\n" +" -r\t\tforget all remembered locations\n" +" -t\t\tprint the remembered location of each NAME, preceding\n" +" \t\teach location with the corresponding NAME if multiple\n" +" \t\tNAMEs are given\n" +" Arguments:\n" +" NAME\t\tEach NAME is searched for in $PATH and added to the list\n" +" \t\tof remembered commands.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns success unless NAME is not found or an invalid option is given." +msgstr "" + +#: builtins.c:792 +msgid "" +"Display information about builtin commands.\n" +" \n" +" Displays brief summaries of builtin commands. If PATTERN is\n" +" specified, gives detailed help on all commands matching PATTERN,\n" +" otherwise the list of help topics is printed.\n" +" \n" +" Options:\n" +" -d\toutput short description for each topic\n" +" -m\tdisplay usage in pseudo-manpage format\n" +" -s\toutput only a short usage synopsis for each topic matching\n" +" \tPATTERN\n" +" \n" +" Arguments:\n" +" PATTERN\tPattern specifiying a help topic\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns success unless PATTERN is not found or an invalid option is " +"given." +msgstr "" + +#: builtins.c:816 +msgid "" +"Display or manipulate the history list.\n" +" \n" +" Display the history list with line numbers, prefixing each modified\n" +" entry with a `*'. An argument of N lists only the last N entries.\n" +" \n" +" Options:\n" +" -c\tclear the history list by deleting all of the entries\n" +" -d offset\tdelete the history entry at offset OFFSET.\n" +" \n" +" -a\tappend history lines from this session to the history file\n" +" -n\tread all history lines not already read from the history file\n" +" -r\tread the history file and append the contents to the history\n" +" \tlist\n" +" -w\twrite the current history to the history file\n" +" \tand append them to the history list\n" +" \n" +" -p\tperform history expansion on each ARG and display the result\n" +" \twithout storing it in the history list\n" +" -s\tappend the ARGs to the history list as a single entry\n" +" \n" +" If FILENAME is given, it is used as the history file. Otherwise,\n" +" if $HISTFILE has a value, that is used, else ~/.bash_history.\n" +" \n" +" If the $HISTTIMEFORMAT variable is set and not null, its value is used\n" +" as a format string for strftime(3) to print the time stamp associated\n" +" with each displayed history entry. No time stamps are printed " +"otherwise.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns success unless an invalid option is given or an error occurs." +msgstr "" + +#: builtins.c:852 +#, fuzzy +msgid "" +"Display status of jobs.\n" +" \n" +" Lists the active jobs. JOBSPEC restricts output to that job.\n" +" Without options, the status of all active jobs is displayed.\n" +" \n" +" Options:\n" +" -l\tlists process IDs in addition to the normal information\n" +" -n\tlist only processes that have changed status since the last\n" +" \tnotification\n" +" -p\tlists process IDs only\n" +" -r\trestrict output to running jobs\n" +" -s\trestrict output to stopped jobs\n" +" \n" +" If -x is supplied, COMMAND is run after all job specifications that\n" +" appear in ARGS have been replaced with the process ID of that job's\n" +" process group leader.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns success unless an invalid option is given or an error occurs.\n" +" If -x is used, returns the exit status of COMMAND." +msgstr "" +"Wypisanie aktywnych zadań. Opcja -l powoduje wypisanie oprócz zwykłej\n" +" informacji także numerów PID procesów; Opcja -p powoduje wypisanie " +"tylko\n" +" numerów PID procesów. Przy podaniu opcji -n, wypisywane są tylko te\n" +" procesy, których stan uległ zmianie od ostatniego powiadomienia.\n" +" JOBSPEC ogranicza wypisywanie do danego zadania. Opcje -r i -s\n" +" ograniczają wypisywanie do zadań, odpowiednio, działających i\n" +" zatrzymanych. Bez opcji wypisywany jest stan wszystkich aktywnych " +"zadań.\n" +" Przy podaniu -x, uruchamiane jet polecenie COMMAND po zastąpieniu\n" +" każdej z występujących w ARGS specyfikacji zadań numerem PID procesu\n" +" wiodącego danego zadania." + +#: builtins.c:879 +msgid "" +"Remove jobs from current shell.\n" +" \n" +" Removes each JOBSPEC argument from the table of active jobs. Without\n" +" any JOBSPECs, the shell uses its notion of the current job.\n" +" \n" +" Options:\n" +" -a\tremove all jobs if JOBSPEC is not supplied\n" +" -h\tmark each JOBSPEC so that SIGHUP is not sent to the job if the\n" +" \tshell receives a SIGHUP\n" +" -r\tremove only running jobs\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns success unless an invalid option or JOBSPEC is given." +msgstr "" + +#: builtins.c:898 +#, fuzzy +msgid "" +"Send a signal to a job.\n" +" \n" +" Send the processes identified by PID or JOBSPEC the signal named by\n" +" SIGSPEC or SIGNUM. If neither SIGSPEC nor SIGNUM is present, then\n" +" SIGTERM is assumed.\n" +" \n" +" Options:\n" +" -s sig\tSIG is a signal name\n" +" -n sig\tSIG is a signal number\n" +" -l\tlist the signal names; if arguments follow `-l' they are\n" +" \tassumed to be signal numbers for which names should be listed\n" +" \n" +" Kill is a shell builtin for two reasons: it allows job IDs to be used\n" +" instead of process IDs, and allows processes to be killed if the limit\n" +" on processes that you can create is reached.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns success unless an invalid option is given or an error occurs." +msgstr "" +"Wysłanie do procesów określonych przez PID (lub JOBSPEC) sygnału SIGSPEC.\n" +" Gdy SIGSPEC nie jest podany, zakłada się, że chodzi o SIGTERM. Argument\n" +" `-l' powoduje wypisanie nazw sygnałów; jeśli po `-l' występują jakieś\n" +" argumenty, zakłada się, że są to numery sygnałów, dla których należy\n" +" wypisać nazwy. Kill jest poleceniem wewnętrznym z dwóch powodów:\n" +" umożliwia korzystanie z identyfikatorów zadań zamiast numerów PID\n" +" oraz, w przypadku osiągnięcia ograniczenia na liczbę procesów, nie\n" +" powoduje potrzeby uruchamiania dodatkowego procesu, aby jakiś ubić." + +#: builtins.c:921 +#, fuzzy +msgid "" +"Evaluate arithmetic expressions.\n" +" \n" +" Evaluate each ARG as an arithmetic expression. Evaluation is done in\n" +" fixed-width integers with no check for overflow, though division by 0\n" +" is trapped and flagged as an error. The following list of operators is\n" +" grouped into levels of equal-precedence operators. The levels are " +"listed\n" +" in order of decreasing precedence.\n" +" \n" +" \tid++, id--\tvariable post-increment, post-decrement\n" +" \t++id, --id\tvariable pre-increment, pre-decrement\n" +" \t-, +\t\tunary minus, plus\n" +" \t!, ~\t\tlogical and bitwise negation\n" +" \t**\t\texponentiation\n" +" \t*, /, %\t\tmultiplication, division, remainder\n" +" \t+, -\t\taddition, subtraction\n" +" \t<<, >>\t\tleft and right bitwise shifts\n" +" \t<=, >=, <, >\tcomparison\n" +" \t==, !=\t\tequality, inequality\n" +" \t&\t\tbitwise AND\n" +" \t^\t\tbitwise XOR\n" +" \t|\t\tbitwise OR\n" +" \t&&\t\tlogical AND\n" +" \t||\t\tlogical OR\n" +" \texpr ? expr : expr\n" +" \t\t\tconditional operator\n" +" \t=, *=, /=, %=,\n" +" \t+=, -=, <<=, >>=,\n" +" \t&=, ^=, |=\tassignment\n" +" \n" +" Shell variables are allowed as operands. The name of the variable\n" +" is replaced by its value (coerced to a fixed-width integer) within\n" +" an expression. The variable need not have its integer attribute\n" +" turned on to be used in an expression.\n" +" \n" +" Operators are evaluated in order of precedence. Sub-expressions in\n" +" parentheses are evaluated first and may override the precedence\n" +" rules above.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" If the last ARG evaluates to 0, let returns 1; let returns 0 otherwise.." +msgstr "" +"Każdy z argumentów jest wyrażeniem arytmetycznym do obliczenia. Obliczenia\n" +" są wykonywane dla liczb całkowitych o stałej długości bez sprawdzania\n" +" przepełnienia, jednakże dzielenie przez 0 jest przechwytywane i " +"oznaczane\n" +" jako błąd. Następująca lista operatorów jest pogrupowana na poziomy\n" +" operatorów o jednakowym priorytecie.\n" +" Poziomy są wypisane w kolejności malejącego priorytetu.\n" +" \n" +" \tid++, id--\tpost-inkrementacja, post-dekrementacja zmiennej\n" +" \t++id, --id\tpre-inkrementacja, pre-dekrementacja zmiennej\n" +" \t-, +\t\tjednoargumentowy minus, plus\n" +" \t!, ~\t\tlogiczna i bitowa negacja\n" +" \t**\t\tpotęgowanie\n" +" \t*, /, %\t\tmnożenie, dzieleni, reszta z dzielenia\n" +" \t+, -\t\tdodawanie, odejmowanie\n" +" \t<<, >>\t\tlewe i prawe przesunięcie bitowe\n" +" \t<=, >=, <, >\tporównanie\n" +" \t==, !=\t\trówność, nierówność\n" +" \t&\t\tbitowe AND\n" +" \t^\t\tbitowe XOR\n" +" \t|\t\tbitowe OR\n" +" \t&&\t\tlogiczne AND\n" +" \t||\t\tlogiczne OR\n" +" \texpr ? expr : expr\n" +" \t\t\toperator warunkowy\n" +" \t=, *=, /=, %=,\n" +" \t+=, -=, <<=, >>=,\n" +" \t&=, ^=, |=\tprzypisanie\n" +" \n" +" Jako operandy mogą występować zmienne powłoki. Nazwa zmiennej jest\n" +" zastępowana w w wyrażeniu jej wartością (po konwersji do liczby\n" +" całkowitej o stałej długości). Zmienna, aby mogła być użyta\n" +" w wyrażeniu, nie musi mieć ustawionego atrybutu integer.\n" +" \n" +" Operacje są wykonywane wg. priorytetów operatorów. Najpierw są\n" +" wykonywane podwyrażenia w nawiasach i mają one pierwszeństwo przed\n" +" powyższymi priorytetami operatorów.\n" +" \n" +" Jeśli wartością ostatniego argumentu jest 0, let zwraca 1;\n" +" w pozostałych przypadkach zwracane jest 0." + +#: builtins.c:966 +#, fuzzy +msgid "" +"Read a line from the standard input and split it into fields.\n" +" \n" +" Reads a single line from the standard input, or from file descriptor FD\n" +" if the -u option is supplied. The line is split into fields as with " +"word\n" +" splitting, and the first word is assigned to the first NAME, the second\n" +" word to the second NAME, and so on, with any leftover words assigned to\n" +" the last NAME. Only the characters found in $IFS are recognized as " +"word\n" +" delimiters.\n" +" \n" +" If no NAMEs are supplied, the line read is stored in the REPLY " +"variable.\n" +" \n" +" Options:\n" +" -a array\tassign the words read to sequential indices of the array\n" +" \t\tvariable ARRAY, starting at zero\n" +" -d delim\tcontinue until the first character of DELIM is read, rather\n" +" \t\tthan newline\n" +" -e\t\tuse Readline to obtain the line in an interactive shell\n" +" -i text\tUse TEXT as the initial text for Readline\n" +" -n nchars\treturn after reading NCHARS characters rather than waiting\n" +" \t\tfor a newline, but honor a delimiter if fewer than NCHARS\n" +" \t\tcharacters are read before the delimiter\n" +" -N nchars\treturn only after reading exactly NCHARS characters, " +"unless\n" +" \t\tEOF is encountered or read times out, ignoring any delimiter\n" +" -p prompt\toutput the string PROMPT without a trailing newline before\n" +" \t\tattempting to read\n" +" -r\t\tdo not allow backslashes to escape any characters\n" +" -s\t\tdo not echo input coming from a terminal\n" +" -t timeout\ttime out and return failure if a complete line of input " +"is\n" +" \t\tnot read withint TIMEOUT seconds. The value of the TMOUT\n" +" \t\tvariable is the default timeout. TIMEOUT may be a\n" +" \t\tfractional number. If TIMEOUT is 0, read returns success only\n" +" \t\tif input is available on the specified file descriptor. The\n" +" \t\texit status is greater than 128 if the timeout is exceeded\n" +" -u fd\t\tread from file descriptor FD instead of the standard input\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" The return code is zero, unless end-of-file is encountered, read times " +"out,\n" +" or an invalid file descriptor is supplied as the argument to -u." +msgstr "" +"Odczytanie pojedynczego wiersza ze standardowego wejścia lub z deskryptora\n" +" pliku FD, jeśli podano opcję -u. Przypisanie pierwszego odczytanego\n" +" słowa do pierwszego NAME, drugiego - do drugiego NAME itd., pozostałe\n" +" nadmiarowe słowa przypisując do ostatniego NAME. Jako separatory słów\n" +" rozpoznawane są jedynie znaki występujące w $IFS. W razie nie podania\n" +" żadnego NAME, przeczytany wiersz jest przechowywany w zmiennej REPLY.\n" +" Podanie opcji -r, oznacza wejście `surowe' i wyłączenie cytowania przez\n" +" odwrotny ukośnik. Opcja -d powoduje czytanie do napotkania pierwszego\n" +" znaku DELIM, a nie do znaku nowego wiersza. Gdy podana zostanie opcja\n" +" -p, przed odczytem wyprowadzany jest napis PROMPT bez następującego po\n" +" nim znaku końca wiersza. Gdy podana zostanie opcja -a, odczytane słowa\n" +" są przypisywane do kolejnych indeksów tablicy ARRAY, począwszy od zera.\n" +" Gdy podana zostanie opcja -e a powłoka jest interakcyjna, wiersz jest\n" +" pobierany za pomocą readline. Podanie -n z niezerowym argumentem NCHARS\n" +" powoduje, że odczyt kończy się po odczytaniu NCHARS znaków. Opcja -s\n" +" powoduje, że odczyt z terminala odbywa się bez echa.\n" +" \n" +" Opcja -t powoduje przeterminowanie odczytu i zwrócenie błędy, jeżeli\n" +" w ciągu TIMEOUT sekund nie zostanie odczytany pełen wiersz. Jeśli\n" +" ustawiona jest zmienna TMOUT, jej wartość stanowi domyślny timeout.\n" +" Kodem powrotu jest zero, chyba że napotkano koniec pliku, wystąpił\n" +" timeout odczytu lub jako argument dla -u podano nieprawidłowy " +"deskryptor\n" +" pliku." + +#: builtins.c:1009 +msgid "" +"Return from a shell function.\n" +" \n" +" Causes a function or sourced script to exit with the return value\n" +" specified by N. If N is omitted, the return status is that of the\n" +" last command executed within the function or script.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns N, or failure if the shell is not executing a function or script." +msgstr "" + +#: builtins.c:1022 +#, fuzzy +msgid "" +"Set or unset values of shell options and positional parameters.\n" +" \n" +" Change the value of shell attributes and positional parameters, or\n" +" display the names and values of shell variables.\n" +" \n" +" Options:\n" +" -a Mark variables which are modified or created for export.\n" +" -b Notify of job termination immediately.\n" +" -e Exit immediately if a command exits with a non-zero status.\n" +" -f Disable file name generation (globbing).\n" +" -h Remember the location of commands as they are looked up.\n" +" -k All assignment arguments are placed in the environment for a\n" +" command, not just those that precede the command name.\n" +" -m Job control is enabled.\n" +" -n Read commands but do not execute them.\n" +" -o option-name\n" +" Set the variable corresponding to option-name:\n" +" allexport same as -a\n" +" braceexpand same as -B\n" +" emacs use an emacs-style line editing interface\n" +" errexit same as -e\n" +" errtrace same as -E\n" +" functrace same as -T\n" +" hashall same as -h\n" +" histexpand same as -H\n" +" history enable command history\n" +" ignoreeof the shell will not exit upon reading EOF\n" +" interactive-comments\n" +" allow comments to appear in interactive commands\n" +" keyword same as -k\n" +" monitor same as -m\n" +" noclobber same as -C\n" +" noexec same as -n\n" +" noglob same as -f\n" +" nolog currently accepted but ignored\n" +" notify same as -b\n" +" nounset same as -u\n" +" onecmd same as -t\n" +" physical same as -P\n" +" pipefail the return value of a pipeline is the status of\n" +" the last command to exit with a non-zero status,\n" +" or zero if no command exited with a non-zero " +"status\n" +" posix change the behavior of bash where the default\n" +" operation differs from the Posix standard to\n" +" match the standard\n" +" privileged same as -p\n" +" verbose same as -v\n" +" vi use a vi-style line editing interface\n" +" xtrace same as -x\n" +" -p Turned on whenever the real and effective user ids do not match.\n" +" Disables processing of the $ENV file and importing of shell\n" +" functions. Turning this option off causes the effective uid and\n" +" gid to be set to the real uid and gid.\n" +" -t Exit after reading and executing one command.\n" +" -u Treat unset variables as an error when substituting.\n" +" -v Print shell input lines as they are read.\n" +" -x Print commands and their arguments as they are executed.\n" +" -B the shell will perform brace expansion\n" +" -C If set, disallow existing regular files to be overwritten\n" +" by redirection of output.\n" +" -E If set, the ERR trap is inherited by shell functions.\n" +" -H Enable ! style history substitution. This flag is on\n" +" by default when the shell is interactive.\n" +" -P If set, do not follow symbolic links when executing commands\n" +" such as cd which change the current directory.\n" +" -T If set, the DEBUG trap is inherited by shell functions.\n" +" - Assign any remaining arguments to the positional parameters.\n" +" The -x and -v options are turned off.\n" +" \n" +" Using + rather than - causes these flags to be turned off. The\n" +" flags can also be used upon invocation of the shell. The current\n" +" set of flags may be found in $-. The remaining n ARGs are positional\n" +" parameters and are assigned, in order, to $1, $2, .. $n. If no\n" +" ARGs are given, all shell variables are printed.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns success unless an invalid option is given." +msgstr "" +" -a Oznaczenie zmiennych, które zostały zmodyfikowane lub utworzone " +"jako\n" +" eksportowane.\n" +" -b Natychmiastowe powiadomienie o zakończeniu zadania.\n" +" -e Natychmiastowe zakończenie, gdy polecenie zakończy się z\n" +" niezerowym kodem powrotu.\n" +" -f Wyłączenie generowania nazw plików (globbing).\n" +" -h Pamiętanie położenia znalezionych poleceń.\n" +" -k Umieszczanie w środowisku polecenia wszystkich argumentów o\n" +" postaci przypisania, nie tylko tych, które poprzedzaja nazwę\n" +" polecenia.\n" +" -m Włączenie kontroli zadań.\n" +" -n Czytanie poleceń, lecz niewykonywanie ich.\n" +" -o nazwa-opcji\n" +" Ustawienie zmiennej odpowiadającej nazwa-opcji:\n" +" allexport to samo, co -a\n" +" braceexpand to samo, co -B\n" +" emacs korzystanie z interfejsu edycji wiersza w " +"stylu\n" +" emacsa\n" +" errexit to samo, co -e\n" +" errtrace to samo, co -E\n" +" functrace to samo, co -T\n" +" hashall to samo, co -h\n" +" histexpand to samo, co -H\n" +" history włączenie historii poleceń\n" +" ignoreeof nie kończenie powłoki po odczytaniu EOF\n" +" interactive-comments\n" +" pozwolenie na wystąpienie komentarzy\n" +" w poleceniach interakcyjnych\n" +" keyword to samo, co -k\n" +" monitor to samo, co -m\n" +" noclobber to samo, co -C\n" +" noexec to samo, co -n\n" +" noglob to samo, co -f\n" +" nolog aktualnie akceptowane ale ignorowane\n" +" notify to samo, co -b\n" +" nounset to samo, co -u\n" +" onecmd to samo, co -t\n" +" physical to samo, co -P\n" +" pipefail kodem powrotu potoku jest kod powrotu " +"ostatniego\n" +" polecenia kończącego się z niezerowym kodem " +"lub\n" +" zero, gdy żadne polecenie nie zakończyło się z\n" +" niezerowym kodem powrotu\n" +" posix zmiana zachowania basha, gdy standardowe\n" +" zachowanie operacji różni się od standardu\n" +" 1003.2 na zgodne ze standardem\n" +" privileged to samo, co -p\n" +" verbose to samo, co -v\n" +" vi korzystanie z interfejsu edycji wiersza w " +"stylu\n" +" vi\n" +" xtrace to samo, co -x\n" +" -p Włączone, gdy nie zgadzają się rzeczywisty i efektywny ID\n" +" użytkownika. Wyłącza przetwarzanie pliku $ENV oraz import " +"funkcji\n" +" powłoki. Wyłączenie tej opcji powoduje, że efektywne UID i GID\n" +" zostaną ustawione na rzeczywiste UID i GID.\n" +" -t Zakończenie po przeczytaniu i uruchomieniu jednego polecenia.\n" +" -u Traktowanie podczas podstawienia nieustawionych zmiennych jako\n" +" błędów.\n" +" -v Wypisywanie wejścia powłoki tak, jak zostało przeczytane.\n" +" -x Wypisywanie poleceń i ich argumentów tak, jak są uruchamiane.\n" +" -B Przeprowadzanie przez powłokę rozwijania nawiasów.\n" +" -C Gdy ustawione, nie pozwalanie na nadpisywanie istniejących\n" +" zwykłych plików przez przekierowanie wyjścia.\n" +" -E Gdy ustawione, dziedziczenie pułapki ERR przez funkcje powłoki.\n" +" -H Włączenie podstawienia historii w stylu `!'. Znacznik ten jest\n" +" domyślnie włączony dla powłoki interakcyjnej.\n" +" -P Gdy ustawione, nie śledzenie dowiązań symbolicznych podczas\n" +" uruchamiania poleceń takich, jak cd, które zmieniają katalog\n" +" bieżący.\n" +" -T Gdy ustawione, dziedziczenie pułapki DEBUG przez funkcje " +"powłoki.\n" +" - Przypisywanie pozostających argumentów do argumentów " +"pozycyjnych.\n" +" Wyłączenie opcji -x i -v.\n" +" \n" +" Użycie + zamiast - powoduje wyłączenie powyższych znaczników. Można z\n" +" nich także korzystać przy uruchomieniu powłoki. Aktualny zestaw opcji\n" +" można znaleźć w $-. Pozostałe n argumentów staje się parametrami\n" +" pozycyjnymi i są one przypisane, kolejno, do $1, $2, .. $n. Gdy nie\n" +" zostaną podane żadne argumenty, wypisywane są wszystkie zmienne powłoki." + +#: builtins.c:1104 +msgid "" +"Unset values and attributes of shell variables and functions.\n" +" \n" +" For each NAME, remove the corresponding variable or function.\n" +" \n" +" Options:\n" +" -f\ttreat each NAME as a shell function\n" +" -v\ttreat each NAME as a shell variable\n" +" \n" +" Without options, unset first tries to unset a variable, and if that " +"fails,\n" +" tries to unset a function.\n" +" \n" +" Some variables cannot be unset; also see `readonly'.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns success unless an invalid option is given or a NAME is read-only." +msgstr "" + +#: builtins.c:1124 +msgid "" +"Set export attribute for shell variables.\n" +" \n" +" Marks each NAME for automatic export to the environment of subsequently\n" +" executed commands. If VALUE is supplied, assign VALUE before " +"exporting.\n" +" \n" +" Options:\n" +" -f\trefer to shell functions\n" +" -n\tremove the export property from each NAME\n" +" -p\tdisplay a list of all exported variables and functions\n" +" \n" +" An argument of `--' disables further option processing.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns success unless an invalid option is given or NAME is invalid." +msgstr "" + +#: builtins.c:1143 +msgid "" +"Mark shell variables as unchangeable.\n" +" \n" +" Mark each NAME as read-only; the values of these NAMEs may not be\n" +" changed by subsequent assignment. If VALUE is supplied, assign VALUE\n" +" before marking as read-only.\n" +" \n" +" Options:\n" +" -a\trefer to indexed array variables\n" +" -A\trefer to associative array variables\n" +" -f\trefer to shell functions\n" +" -p\tdisplay a list of all readonly variables and functions\n" +" \n" +" An argument of `--' disables further option processing.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns success unless an invalid option is given or NAME is invalid." +msgstr "" + +#: builtins.c:1164 +msgid "" +"Shift positional parameters.\n" +" \n" +" Rename the positional parameters $N+1,$N+2 ... to $1,$2 ... If N is\n" +" not given, it is assumed to be 1.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns success unless N is negative or greater than $#." +msgstr "" + +#: builtins.c:1176 builtins.c:1191 +#, fuzzy +msgid "" +"Execute commands from a file in the current shell.\n" +" \n" +" Read and execute commands from FILENAME in the current shell. The\n" +" entries in $PATH are used to find the directory containing FILENAME.\n" +" If any ARGUMENTS are supplied, they become the positional parameters\n" +" when FILENAME is executed.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns the status of the last command executed in FILENAME; fails if\n" +" FILENAME cannot be read." +msgstr "" +"Odczytanie i uruchomienie poleceń z pliku FILENAME oraz powrót. Do\n" +" znalezienia katalogu zawierającego FILENAME używane są ścieżki zawarte\n" +" w $PATH. Jeśli podane zostaną jakiekolwiek ARGUMENTS, stają się\n" +" parametrami pozycyjnymi podczas uruchomienia FILENAME." + +#: builtins.c:1207 +msgid "" +"Suspend shell execution.\n" +" \n" +" Suspend the execution of this shell until it receives a SIGCONT signal.\n" +" Unless forced, login shells cannot be suspended.\n" +" \n" +" Options:\n" +" -f\tforce the suspend, even if the shell is a login shell\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns success unless job control is not enabled or an error occurs." +msgstr "" + +#: builtins.c:1223 +#, fuzzy +msgid "" +"Evaluate conditional expression.\n" +" \n" +" Exits with a status of 0 (true) or 1 (false) depending on\n" +" the evaluation of EXPR. Expressions may be unary or binary. Unary\n" +" expressions are often used to examine the status of a file. There\n" +" are string operators as well, and numeric comparison operators.\n" +" \n" +" File operators:\n" +" \n" +" -a FILE True if file exists.\n" +" -b FILE True if file is block special.\n" +" -c FILE True if file is character special.\n" +" -d FILE True if file is a directory.\n" +" -e FILE True if file exists.\n" +" -f FILE True if file exists and is a regular file.\n" +" -g FILE True if file is set-group-id.\n" +" -h FILE True if file is a symbolic link.\n" +" -L FILE True if file is a symbolic link.\n" +" -k FILE True if file has its `sticky' bit set.\n" +" -p FILE True if file is a named pipe.\n" +" -r FILE True if file is readable by you.\n" +" -s FILE True if file exists and is not empty.\n" +" -S FILE True if file is a socket.\n" +" -t FD True if FD is opened on a terminal.\n" +" -u FILE True if the file is set-user-id.\n" +" -w FILE True if the file is writable by you.\n" +" -x FILE True if the file is executable by you.\n" +" -O FILE True if the file is effectively owned by you.\n" +" -G FILE True if the file is effectively owned by your group.\n" +" -N FILE True if the file has been modified since it was last " +"read.\n" +" \n" +" FILE1 -nt FILE2 True if file1 is newer than file2 (according to\n" +" modification date).\n" +" \n" +" FILE1 -ot FILE2 True if file1 is older than file2.\n" +" \n" +" FILE1 -ef FILE2 True if file1 is a hard link to file2.\n" +" \n" +" String operators:\n" +" \n" +" -z STRING True if string is empty.\n" +" \n" +" -n STRING\n" +" STRING True if string is not empty.\n" +" \n" +" STRING1 = STRING2\n" +" True if the strings are equal.\n" +" STRING1 != STRING2\n" +" True if the strings are not equal.\n" +" STRING1 < STRING2\n" +" True if STRING1 sorts before STRING2 " +"lexicographically.\n" +" STRING1 > STRING2\n" +" True if STRING1 sorts after STRING2 lexicographically.\n" +" \n" +" Other operators:\n" +" \n" +" -o OPTION True if the shell option OPTION is enabled.\n" +" ! EXPR True if expr is false.\n" +" EXPR1 -a EXPR2 True if both expr1 AND expr2 are true.\n" +" EXPR1 -o EXPR2 True if either expr1 OR expr2 is true.\n" +" \n" +" arg1 OP arg2 Arithmetic tests. OP is one of -eq, -ne,\n" +" -lt, -le, -gt, or -ge.\n" +" \n" +" Arithmetic binary operators return true if ARG1 is equal, not-equal,\n" +" less-than, less-than-or-equal, greater-than, or greater-than-or-equal\n" +" than ARG2.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns success if EXPR evaluates to true; fails if EXPR evaluates to\n" +" false or an invalid argument is given." +msgstr "" +"Polecenie zwracające kod 0 (prawda) lub 1 (fałsz) w zalezności od wyniku\n" +" obliczenia wyrażenia EXPR. Wyrażenia mogą mieć postać jedno- lub\n" +" dwuargumentową. jednoargumentowe wyrażenia służą zwykle do badania " +"stanu\n" +" pliku. Istnieją równiez operatory działające na łańcuchach tekstowych,\n" +" jak też operatory numerycznego porównania.\n" +" \n" +" Operatory plikowe:\n" +" \n" +" -a FILE Prawda, gdy FILE istnieje.\n" +" -b FILE Prawda, gdy FILE jest plikiem specjalnym urządzenia\n" +" blokowego.\n" +" -c FILE Prawda, gdy FILE jest plikiem specjalnym urządzenia\n" +" znakowego.\n" +" -d FILE Prawda, gdy FILE jest katalogiem.\n" +" -e FILE Prawda, gdy FILE istnieje.\n" +" -f FILE Prawda, gdy FILE istnieje i jest zwykłym plikiem.\n" +" -g FILE Prawda, gdy FILE ma ustawiony bit SGID.\n" +" -h FILE Prawda, gdy FILE jest dowiązaniem symbolicznym.\n" +" -L FILE Prawda, gdy FILE jest dowiązaniem symbolicznym.\n" +" -k FILE Prawda, gdy FILE ma ustawiony bit `sticky'.\n" +" -p FILE Prawda, gdy FILE jest nazwanym potokiem.\n" +" -r FILE Prawda, gdy FILE jest odczytywalny przez " +"użytkownika.\n" +" -s FILE Prawda, gdy FILE istnieje i jest niepusty.\n" +" -S FILE Prawda, gdy FILE jest gniazdem.\n" +" -t FD Prawda, gdy FD jest otwarty na terminalu.\n" +" -u FILE Prawda, gdy FILE ma ustawiony bit SUID.\n" +" -w FILE Prawda, gdy FILE jest zapisywalny przez użytkownika.\n" +" -x FILE Prawda, gdy FILE jest uruchamialny przez " +"użytkownika.\n" +" -O FILE Prawda, gdy użytkownik jest efentywnym właścicielem\n" +" FILE.\n" +" -G FILE Prawda, grupa użytkownika jest efentywnym " +"właścicielem\n" +" FILE.\n" +" -N FILE Prawda, gdy FILE został zmodyfikowany po ostatnim\n" +" odczycie.\n" +" \n" +" FILE1 -nt FILE2 Prawda, gdy FILE1 jest nowszy niż FILE2 (porównując\n" +" czas ostatniej modyfikacji).\n" +" \n" +" FILE1 -ot FILE2 Prawda, gdy FILE1 jest starszy niż FILE2.\n" +" \n" +" FILE1 -ef FILE2 Prawda, gdy FILE1 jest twardym dowiązaniem do FILE2.\n" +" \n" +" Operatory łańcuchowe:\n" +" \n" +" -z STRING Prawda, gdy STRING jest pusty.\n" +" \n" +" -n STRING\n" +" STRING Prawda, gdy STRING nie jest pusty.\n" +" \n" +" STRING1 = STRING2\n" +" Prawda, gdy STRING1 i STRING2 są równe.\n" +" STRING1 != STRING2\n" +" Prawda, gdy STRING1 i STRING2 nie są równe.\n" +" STRING1 < STRING2\n" +" Prawda, gdy STRING1 znajduje się w porządku\n" +" leksykograficznym przed STRING2.\n" +" STRING1 > STRING2\n" +" Prawda, gdy STRING1 znajduje się w porządku\n" +" leksykograficznym po STRING2.\n" +" \n" +" Inne operatory:\n" +" \n" +" -o OPTION Prawda, gdy opcja powłoki OPTION jest włączona.\n" +" ! EXPR Prawda, gdy EXPR jest fałszywe.\n" +" EXPR1 -a EXPR2 Prawda, gdy zarówno EXPR1, jak i EXPR2 są prawdziwe.\n" +" EXPR1 -o EXPR2 Prawda, gdy EXPR1 lub EXPR2 jest prawdziwe.\n" +" \n" +" arg1 OP arg2 Testy arytmetyczne. OP jest jednym z -eq, -ne, -lt,\n" +" -le, -gt lub -ge.\n" +" \n" +" Dwuargumentowe operatory arytmetyczne zwracają prawdę, gdy arg1 jest\n" +" równy, nierówny, mniejszy niż, mniejszy lub równy, większy niż lub\n" +" większy lub równy arg2." + +#: builtins.c:1299 +#, fuzzy +msgid "" +"Evaluate conditional expression.\n" +" \n" +" This is a synonym for the \"test\" builtin, but the last argument must\n" +" be a literal `]', to match the opening `['." +msgstr "" +"Jest to synonim dla wbudowanego polecenia \"test\", ale wymagający, by\n" +" ostatnim argumentem był `]' pasujący do początkowego `['." + +#: builtins.c:1308 +msgid "" +"Display process times.\n" +" \n" +" Prints the accumulated user and system times for the shell and all of " +"its\n" +" child processes.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Always succeeds." +msgstr "" + +#: builtins.c:1320 +#, fuzzy +msgid "" +"Trap signals and other events.\n" +" \n" +" Defines and activates handlers to be run when the shell receives " +"signals\n" +" or other conditions.\n" +" \n" +" ARG is a command to be read and executed when the shell receives the\n" +" signal(s) SIGNAL_SPEC. If ARG is absent (and a single SIGNAL_SPEC\n" +" is supplied) or `-', each specified signal is reset to its original\n" +" value. If ARG is the null string each SIGNAL_SPEC is ignored by the\n" +" shell and by the commands it invokes.\n" +" \n" +" If a SIGNAL_SPEC is EXIT (0) ARG is executed on exit from the shell. " +"If\n" +" a SIGNAL_SPEC is DEBUG, ARG is executed before every simple command.\n" +" \n" +" If no arguments are supplied, trap prints the list of commands " +"associated\n" +" with each signal.\n" +" \n" +" Options:\n" +" -l\tprint a list of signal names and their corresponding numbers\n" +" -p\tdisplay the trap commands associated with each SIGNAL_SPEC\n" +" \n" +" Each SIGNAL_SPEC is either a signal name in or a signal " +"number.\n" +" Signal names are case insensitive and the SIG prefix is optional. A\n" +" signal may be sent to the shell with \"kill -signal $$\".\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns success unless a SIGSPEC is invalid or an invalid option is " +"given." +msgstr "" +"Gdy powłoka otrzyma sygnał(y) SIGNAL_SPEC, odczytywane i uruchamiane jest\n" +" polecenie podane jako argument ARG. W azie braku argumentów (i podaniu\n" +" pojedynczego SIGNAL_SPEC) lub gdy argumentem jest `-', każdemu z " +"podanych\n" +" sygnałów jest przywracana pierwotna wartość. Jeśli ARG jest pustym\n" +" łańcuchem, każdy SIGNAL_SPEC jest ignorowany przez powłokę i wywołane\n" +" przez nią polecenia. Jeżeli jako SIGNAL_SPEC podano EXIT (0), polecenie\n" +" ARG jest uruchamiane przy opuszczaniu powłoki. Jeśli jako SIGNAL_SPEC\n" +" podano DEBUG, ARG jest uruchamiane po każdym poleceniu prostym.\n" +" W przypadku podania opcji -p, wypisywane są polecenia trap skojarzone\n" +" z poszczególnymi SIGNAL_SPEC. W przypadku braku argumentów lub gdy\n" +" podano jedynie opcję -p, trap wypisuje listę poleceń skojarzonych ze\n" +" wszystkimi możliwymi sygnałami. Każde z SIGNAL_SPEC może być albo nazwą\n" +" sygnału wg. lub numerem sygnału. Nazwy sygnałów są " +"niewrażliwe\n" +" na wielkość liter a prefiks SIG jest opcjonalny. `trap -l' wypisuje " +"listę\n" +" nazw sygnałów wraz z odpowiadającymi im numerami. Należy zauważyć, że\n" +" sygnał można wysłać do powłoki poleceniem \"kill -signal $$\"." + +#: builtins.c:1352 +msgid "" +"Display information about command type.\n" +" \n" +" For each NAME, indicate how it would be interpreted if used as a\n" +" command name.\n" +" \n" +" Options:\n" +" -a\tdisplay all locations containing an executable named NAME;\n" +" \tincludes aliases, builtins, and functions, if and only if\n" +" \tthe `-p' option is not also used\n" +" -f\tsuppress shell function lookup\n" +" -P\tforce a PATH search for each NAME, even if it is an alias,\n" +" \tbuiltin, or function, and returns the name of the disk file\n" +" \tthat would be executed\n" +" -p\treturns either the name of the disk file that would be executed,\n" +" \tor nothing if `type -t NAME' would not return `file'.\n" +" -t\toutput a single word which is one of `alias', `keyword',\n" +" \t`function', `builtin', `file' or `', if NAME is an alias, shell\n" +" \treserved word, shell function, shell builtin, disk file, or not\n" +" \tfound, respectively\n" +" \n" +" Arguments:\n" +" NAME\tCommand name to be interpreted.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns success if all of the NAMEs are found; fails if any are not " +"found." +msgstr "" + +#: builtins.c:1383 +#, fuzzy +msgid "" +"Modify shell resource limits.\n" +" \n" +" Provides control over the resources available to the shell and " +"processes\n" +" it creates, on systems that allow such control.\n" +" \n" +" Options:\n" +" -S\tuse the `soft' resource limit\n" +" -H\tuse the `hard' resource limit\n" +" -a\tall current limits are reported\n" +" -b\tthe socket buffer size\n" +" -c\tthe maximum size of core files created\n" +" -d\tthe maximum size of a process's data segment\n" +" -e\tthe maximum scheduling priority (`nice')\n" +" -f\tthe maximum size of files written by the shell and its children\n" +" -i\tthe maximum number of pending signals\n" +" -l\tthe maximum size a process may lock into memory\n" +" -m\tthe maximum resident set size\n" +" -n\tthe maximum number of open file descriptors\n" +" -p\tthe pipe buffer size\n" +" -q\tthe maximum number of bytes in POSIX message queues\n" +" -r\tthe maximum real-time scheduling priority\n" +" -s\tthe maximum stack size\n" +" -t\tthe maximum amount of cpu time in seconds\n" +" -u\tthe maximum number of user processes\n" +" -v\tthe size of virtual memory\n" +" -x\tthe maximum number of file locks\n" +" \n" +" If LIMIT is given, it is the new value of the specified resource; the\n" +" special LIMIT values `soft', `hard', and `unlimited' stand for the\n" +" current soft limit, the current hard limit, and no limit, respectively.\n" +" Otherwise, the current value of the specified resource is printed. If\n" +" no option is given, then -f is assumed.\n" +" \n" +" Values are in 1024-byte increments, except for -t, which is in seconds,\n" +" -p, which is in increments of 512 bytes, and -u, which is an unscaled\n" +" number of processes.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs." +msgstr "" +"Ulimit zapewnia z poziomu powłoki kontrolę ilości zasobów udostępnionych\n" +" procesom w systemach, które taką kontrolę umożliwiają. Gdy podana jest\n" +" opcja, ma ona następujęce znaczenie:\n" +" \n" +" -S\tkorzystanie z miękkiego limitu zasobów\n" +" -H\tkorzystanie ze sztywnego limitu zasobów\n" +" -a\twypisanie wszystkich aktualnych limitów\n" +" -c\tmaksymalny rozmiar tworzonych plików core\n" +" -d\tmaksymalny rozmiar segmentu danych procesu\n" +" -e\tmaksymalny priorytet szeregowania procesów (`nice')\n" +" -f\tmaksymalny rozmiar plików zapisywanych przez powłokę i jej\n" +" \tprocesy potomne\n" +" -i\tmaksymalna liczba oczekujących sygnałów\n" +" -l\tmaksymalny rozmiar pamięci, którą proces może zablokować\n" +" -m\tmaksymalna ilość rezydentnych stron procesu\n" +" -n\tmaksymalna liczba otwartych deskryptorów plików\n" +" -p\trozmiar bufora potoku\n" +" -q\tmaksymalna liczba bajtów w POSIX-owych kolejkach komunikatów\n" +" -r\tmaksymalny priorytet szeregowania dla procesów czasu\n" +" \trzeczywistego\n" +" -s\tmaksymalny rozmiar stosu\n" +" -t\tmaksymalna ilość czasu procesora w sekundach\n" +" -u\tmaksymalna liczba procesów użytkownika\n" +" -v\trozmiar pamięci wirtualnej\n" +" -x\tmaksymalna liczba blokad plików\n" +" \n" +" Gdy podano wartość LIMIT, stanowi ona nową wartość ograniczenia dla\n" +" danego zasobu; specjalne wartości LIMIT: `soft', `hard' i `unlimited'\n" +" oznaczają, odpowiednio, aktualne ograniczenie miękkie, sztywne i brak\n" +" ograniczenia.\n" +" W przeciwnym przypadku wypisywana jest aktualna wartość podanego\n" +" ograniczenia.\n" +" Gdy nie podano opcji, przyjmuje się, że podano -f. Wartości są podawane\n" +" w jednostkach 1024-bajtowych, za wyjątkiem -t, które jest w sekundach,\n" +" -p, które jest w jednostkach 512-bajtowych oraz -u, które jest\n" +" bezwymiarową liczbą procesów." + +#: builtins.c:1428 +msgid "" +"Display or set file mode mask.\n" +" \n" +" Sets the user file-creation mask to MODE. If MODE is omitted, prints\n" +" the current value of the mask.\n" +" \n" +" If MODE begins with a digit, it is interpreted as an octal number;\n" +" otherwise it is a symbolic mode string like that accepted by chmod(1).\n" +" \n" +" Options:\n" +" -p\tif MODE is omitted, output in a form that may be reused as input\n" +" -S\tmakes the output symbolic; otherwise an octal number is output\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns success unless MODE is invalid or an invalid option is given." +msgstr "" + +#: builtins.c:1448 +msgid "" +"Wait for job completion and return exit status.\n" +" \n" +" Waits for the process identified by ID, which may be a process ID or a\n" +" job specification, and reports its termination status. If ID is not\n" +" given, waits for all currently active child processes, and the return\n" +" status is zero. If ID is a a job specification, waits for all " +"processes\n" +" in the job's pipeline.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns the status of ID; fails if ID is invalid or an invalid option " +"is\n" +" given." +msgstr "" + +#: builtins.c:1466 +#, fuzzy +msgid "" +"Wait for process completion and return exit status.\n" +" \n" +" Waits for the specified process and reports its termination status. If\n" +" PID is not given, all currently active child processes are waited for,\n" +" and the return code is zero. PID must be a process ID.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns the status of ID; fails if ID is invalid or an invalid option " +"is\n" +" given." +msgstr "" +"Oczekiwanie na podany proces i zgłoszenie jego statusu zakończenia. Gdy nie\n" +" zostanie podane N, oczekiwanie dotyczy wszystkich aktualnie aktywnych\n" +" procesów potomnych, a kodem powrotu jest zero. N może być numerem PID\n" +" procesu lub specyfikacją zadania; gdy jest specyfikacją zadania,\n" +" oczekiwanie dotyczy wszystkich procesów w potoku zadania." + +#: builtins.c:1481 +#, fuzzy +msgid "" +"Execute commands for each member in a list.\n" +" \n" +" The `for' loop executes a sequence of commands for each member in a\n" +" list of items. If `in WORDS ...;' is not present, then `in \"$@\"' is\n" +" assumed. For each element in WORDS, NAME is set to that element, and\n" +" the COMMANDS are executed.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns the status of the last command executed." +msgstr "" +"Pętla `for' uruchamia ciąg poleceń dla każdego elementu podanej listy. Gdy\n" +" nie zostanie podane `in WORDS ...;', zakłada się, że podano `in \"$@" +"\"'.\n" +" Dla każdego elementu WORDS, NAME jest ustawiane na ten element\n" +" i uruchamiane są COMMANDS." + +#: builtins.c:1495 +#, fuzzy +msgid "" +"Arithmetic for loop.\n" +" \n" +" Equivalent to\n" +" \t(( EXP1 ))\n" +" \twhile (( EXP2 )); do\n" +" \t\tCOMMANDS\n" +" \t\t(( EXP3 ))\n" +" \tdone\n" +" EXP1, EXP2, and EXP3 are arithmetic expressions. If any expression is\n" +" omitted, it behaves as if it evaluates to 1.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns the status of the last command executed." +msgstr "" +"Równoważne\n" +" \t(( EXP1 ))\n" +" \twhile (( EXP2 )); do\n" +" \t\tCOMMANDS\n" +" \t\t(( EXP3 ))\n" +" \tdone\n" +" EXP1, EXP2 i EXP3 są wyrażeniami arytmetycznymi. Jeśli któreś z wyrażeń\n" +" zostanie pominięte, zachowanie jest takie, jaby miało ono wartość 1." + +#: builtins.c:1513 +#, fuzzy +msgid "" +"Select words from a list and execute commands.\n" +" \n" +" The WORDS are expanded, generating a list of words. The\n" +" set of expanded words is printed on the standard error, each\n" +" preceded by a number. If `in WORDS' is not present, `in \"$@\"'\n" +" is assumed. The PS3 prompt is then displayed and a line read\n" +" from the standard input. If the line consists of the number\n" +" corresponding to one of the displayed words, then NAME is set\n" +" to that word. If the line is empty, WORDS and the prompt are\n" +" redisplayed. If EOF is read, the command completes. Any other\n" +" value read causes NAME to be set to null. The line read is saved\n" +" in the variable REPLY. COMMANDS are executed after each selection\n" +" until a break command is executed.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns the status of the last command executed." +msgstr "" +"WORDS jest rozwijane, generhjąc listę słów. Zbiór rozwiniętych słów\n" +" wypisywany jest na standardowej diagnostyce, a każde słowo jest\n" +" poprzedzone przez liczbę. Gdy nie zostanie podane `in WORDS', zakłada\n" +" się, że podano `in \"$@\"'. Wyświetlany jest wówczas tekst zachęty PS3\n" +" i odczytywany jest wiersz ze standardowego wejścia. Gdy wiersz ten " +"składa\n" +" się z liczby przypisanej do jednego z wypisanych słów, to NAME jest\n" +" ustawiane na to słowo. Gdy wiersz jest pusty, WORDS i tekst zachęty są\n" +" Wyświetlane ponownie. Gdy odczytany zostanie EOF, polecenie się kończy.\n" +" Każda inna wartość powoduje przypisanie NAME wartości pustej. Odczytany\n" +" wiersz jest zachowywany w zmiennej REPLY. Po każdym wyborze uruchamiane\n" +" są polecenia COMMANDS aż do polecenia break." + +#: builtins.c:1534 +#, fuzzy +msgid "" +"Report time consumed by pipeline's execution.\n" +" \n" +" Execute PIPELINE and print a summary of the real time, user CPU time,\n" +" and system CPU time spent executing PIPELINE when it terminates.\n" +" \n" +" Options:\n" +" -p\tprint the timing summary in the portable Posix format\n" +" \n" +" The value of the TIMEFORMAT variable is used as the output format.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" The return status is the return status of PIPELINE." +msgstr "" +"Uruchomienie PIPELINE i wypisanie podsumowania zawierającego czas " +"rzeczywisty,\n" +" czas procesora w trybie użytkownika oraz czas procesora w trybie " +"systemu,\n" +" jakie spędziło polecenie PIPELINE do chwili zatrzymania. Kod " +"zakończenia\n" +" jest kodem zakończenia polecenia PIPELINE. Opcja `-p' powoduje " +"wypisanie\n" +" podsumowania czasów w nieco innej postaci. Używana jest wtedy wartość\n" +" zmiennej TIMEFORMAT jako format danych wyjściowych." + +#: builtins.c:1551 +#, fuzzy +msgid "" +"Execute commands based on pattern matching.\n" +" \n" +" Selectively execute COMMANDS based upon WORD matching PATTERN. The\n" +" `|' is used to separate multiple patterns.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns the status of the last command executed." +msgstr "" +"Wybiórcze uruchamianie poleceń COMMANDS w zależności od tego, czy WORD " +"pasuje\n" +" do wzorca PATTERN. Znak `|' służy do rozdzielania wielu wzorców." + +#: builtins.c:1563 +#, fuzzy +msgid "" +"Execute commands based on conditional.\n" +" \n" +" The `if COMMANDS' list is executed. If its exit status is zero, then " +"the\n" +" `then COMMANDS' list is executed. Otherwise, each `elif COMMANDS' list " +"is\n" +" executed in turn, and if its exit status is zero, the corresponding\n" +" `then COMMANDS' list is executed and the if command completes. " +"Otherwise,\n" +" the `else COMMANDS' list is executed, if present. The exit status of " +"the\n" +" entire construct is the exit status of the last command executed, or " +"zero\n" +" if no condition tested true.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns the status of the last command executed." +msgstr "" +"Uruchomiana jest lista `if COMMANDS'. Gdy jej kod powrotu jest zerem,\n" +" uruchamiana jest lista `then COMMANDS'. W przeciwnym przypadku\n" +" uruchamiane są poszczególne listy `elif COMMANDS' i, jeśli kod powrotu\n" +" takiej listy jest zerem, uruchamiana jest odpowiednia lista\n" +" `then COMMANDS' i polecenie if się kończy. W przeciwnym przypadku\n" +" uruchamiana jest lista `else COMMANDS', jeśli taka istnieje. Kodem\n" +" zakończenia całej konstrukcji jest kod zakończenia ostatniego\n" +" uruchomionego polecenia lub zero, gdy żaden ze sprawdzanych warunków\n" +" nie był prawdziwy." + +#: builtins.c:1580 +#, fuzzy +msgid "" +"Execute commands as long as a test succeeds.\n" +" \n" +" Expand and execute COMMANDS as long as the final command in the\n" +" `while' COMMANDS has an exit status of zero.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns the status of the last command executed." +msgstr "" +"Rozwijanie i uruchamianie poleceń COMMANDS tak długo, dopóki ostatnie\n" +" polecenie w `while' COMMANDS kończy się z kodem zero." + +#: builtins.c:1592 +#, fuzzy +msgid "" +"Execute commands as long as a test does not succeed.\n" +" \n" +" Expand and execute COMMANDS as long as the final command in the\n" +" `until' COMMANDS has an exit status which is not zero.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns the status of the last command executed." +msgstr "" +"Rozwijanie i uruchamianie poleceń COMMANDS tak długo, dopóki ostatnie\n" +" polecenie w `until' COMMANDS kończy się z kodem niezerowym." + +#: builtins.c:1604 +msgid "" +"Create a coprocess named NAME.\n" +" \n" +" Execute COMMAND asynchronously, with the standard output and standard\n" +" input of the command connected via a pipe to file descriptors assigned\n" +" to indices 0 and 1 of an array variable NAME in the executing shell.\n" +" The default NAME is \"COPROC\".\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns the exit status of COMMAND." +msgstr "" + +#: builtins.c:1618 +msgid "" +"Define shell function.\n" +" \n" +" Create a shell function named NAME. When invoked as a simple command,\n" +" NAME runs COMMANDs in the calling shell's context. When NAME is " +"invoked,\n" +" the arguments are passed to the function as $1...$n, and the function's\n" +" name is in $FUNCNAME.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns success unless NAME is readonly." +msgstr "" + +#: builtins.c:1632 +#, fuzzy +msgid "" +"Group commands as a unit.\n" +" \n" +" Run a set of commands in a group. This is one way to redirect an\n" +" entire set of commands.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns the status of the last command executed." +msgstr "" +"Uruchomienie zbioru poleceń jako grupy. W ten sposób można przekierować\n" +" cały zbiór poleceń." + +#: builtins.c:1644 +#, fuzzy +msgid "" +"Resume job in foreground.\n" +" \n" +" Equivalent to the JOB_SPEC argument to the `fg' command. Resume a\n" +" stopped or background job. JOB_SPEC can specify either a job name\n" +" or a job number. Following JOB_SPEC with a `&' places the job in\n" +" the background, as if the job specification had been supplied as an\n" +" argument to `bg'.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns the status of the resumed job." +msgstr "" +"Równoważne argumentowi JOB_SPEC polecenia `fg'. Wznowienie zatrzymanego lub\n" +" działającego w tle zadania. JOB_SPEC może określać albo nazwę zadania\n" +" albo jego numer. Umieszczenie `&' po JOB_SPEC umieszcza zadanie w tle\n" +" tak, jak to się dzieje po podaniu specyfikacji zadania jako argumentu " +"dla\n" +" `bg'." + +#: builtins.c:1659 +#, fuzzy +msgid "" +"Evaluate arithmetic expression.\n" +" \n" +" The EXPRESSION is evaluated according to the rules for arithmetic\n" +" evaluation. Equivalent to \"let EXPRESSION\".\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns 1 if EXPRESSION evaluates to 0; returns 0 otherwise." +msgstr "" +"Obliczenie wyrażenia EXPRESSION zgodnie z zasadami obliczania wyrażeń\n" +" arytmetycznych. Równoważne \"let EXPRESSION\"." + +#: builtins.c:1671 +#, fuzzy +msgid "" +"Execute conditional command.\n" +" \n" +" Returns a status of 0 or 1 depending on the evaluation of the " +"conditional\n" +" expression EXPRESSION. Expressions are composed of the same primaries " +"used\n" +" by the `test' builtin, and may be combined using the following " +"operators:\n" +" \n" +" ( EXPRESSION )\tReturns the value of EXPRESSION\n" +" ! EXPRESSION\t\tTrue if EXPRESSION is false; else false\n" +" EXPR1 && EXPR2\tTrue if both EXPR1 and EXPR2 are true; else false\n" +" EXPR1 || EXPR2\tTrue if either EXPR1 or EXPR2 is true; else false\n" +" \n" +" When the `==' and `!=' operators are used, the string to the right of\n" +" the operator is used as a pattern and pattern matching is performed.\n" +" When the `=~' operator is used, the string to the right of the operator\n" +" is matched as a regular expression.\n" +" \n" +" The && and || operators do not evaluate EXPR2 if EXPR1 is sufficient to\n" +" determine the expression's value.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" 0 or 1 depending on value of EXPRESSION." +msgstr "" +"Zwraca status wynoszący 0 lub 1 w zależności od wyniku wyrażenia " +"warynkowego\n" +" EXPRESSION. Wyrażenia są tworzone na tych samych zasadach, jak\n" +" w poleceniu `test' i mogą być łączone za pomocą następujących " +"operatorów\n" +" \n" +" \t( EXPRESSION )\tZwraca wartość EXPRESSION\n" +" \t! EXPRESSION\tPrawdziwe, gdy EXPRESSION jest fałszywe; fałszywe\n" +" \t\tw innym przypadku\n" +" \tEXPR1 && EXPR2\tPrawdziwe, gdy zarówno EXPR1 jak i EXPR2 są " +"prawdziwe;\n" +" \t\tfałszywe w innym przypadku\n" +" \tEXPR1 || EXPR2\tPrawdziwe, gdy EXPR1 lub EXPR2 jest prawdziwe;\n" +" \t\tfałszywe w innym przypadku\n" +" \n" +" W przypadku użycia operatorów `==' lub `!=', napis po prawej stronie\n" +" operatora jest traktowany jak wzorzec i wykonywane jest dopasowywanie " +"do\n" +" wzorca. Operatory && i || nie opliczają EXPR2, jeśli obliczenie EXPR1\n" +" wystarcza do określenia wartości wyrażenia." + +#: builtins.c:1697 +msgid "" +"Common shell variable names and usage.\n" +" \n" +" BASH_VERSION\tVersion information for this Bash.\n" +" CDPATH\tA colon-separated list of directories to search\n" +" \t\tfor directories given as arguments to `cd'.\n" +" GLOBIGNORE\tA colon-separated list of patterns describing filenames to\n" +" \t\tbe ignored by pathname expansion.\n" +" HISTFILE\tThe name of the file where your command history is stored.\n" +" HISTFILESIZE\tThe maximum number of lines this file can contain.\n" +" HISTSIZE\tThe maximum number of history lines that a running\n" +" \t\tshell can access.\n" +" HOME\tThe complete pathname to your login directory.\n" +" HOSTNAME\tThe name of the current host.\n" +" HOSTTYPE\tThe type of CPU this version of Bash is running under.\n" +" IGNOREEOF\tControls the action of the shell on receipt of an EOF\n" +" \t\tcharacter as the sole input. If set, then the value\n" +" \t\tof it is the number of EOF characters that can be seen\n" +" \t\tin a row on an empty line before the shell will exit\n" +" \t\t(default 10). When unset, EOF signifies the end of input.\n" +" MACHTYPE\tA string describing the current system Bash is running on.\n" +" MAILCHECK\tHow often, in seconds, Bash checks for new mail.\n" +" MAILPATH\tA colon-separated list of filenames which Bash checks\n" +" \t\tfor new mail.\n" +" OSTYPE\tThe version of Unix this version of Bash is running on.\n" +" PATH\tA colon-separated list of directories to search when\n" +" \t\tlooking for commands.\n" +" PROMPT_COMMAND\tA command to be executed before the printing of each\n" +" \t\tprimary prompt.\n" +" PS1\t\tThe primary prompt string.\n" +" PS2\t\tThe secondary prompt string.\n" +" PWD\t\tThe full pathname of the current directory.\n" +" SHELLOPTS\tA colon-separated list of enabled shell options.\n" +" TERM\tThe name of the current terminal type.\n" +" TIMEFORMAT\tThe output format for timing statistics displayed by the\n" +" \t\t`time' reserved word.\n" +" auto_resume\tNon-null means a command word appearing on a line by\n" +" \t\titself is first looked for in the list of currently\n" +" \t\tstopped jobs. If found there, that job is foregrounded.\n" +" \t\tA value of `exact' means that the command word must\n" +" \t\texactly match a command in the list of stopped jobs. A\n" +" \t\tvalue of `substring' means that the command word must\n" +" \t\tmatch a substring of the job. Any other value means that\n" +" \t\tthe command must be a prefix of a stopped job.\n" +" histchars\tCharacters controlling history expansion and quick\n" +" \t\tsubstitution. The first character is the history\n" +" \t\tsubstitution character, usually `!'. The second is\n" +" \t\tthe `quick substitution' character, usually `^'. The\n" +" \t\tthird is the `history comment' character, usually `#'.\n" +" HISTIGNORE\tA colon-separated list of patterns used to decide which\n" +" \t\tcommands should be saved on the history list.\n" +msgstr "" + +#: builtins.c:1754 +#, fuzzy +msgid "" +"Add directories to stack.\n" +" \n" +" Adds a directory to the top of the directory stack, or rotates\n" +" the stack, making the new top of the stack the current working\n" +" directory. With no arguments, exchanges the top two directories.\n" +" \n" +" Options:\n" +" -n\tSuppresses the normal change of directory when adding\n" +" \tdirectories to the stack, so only the stack is manipulated.\n" +" \n" +" Arguments:\n" +" +N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n" +" \tfrom the left of the list shown by `dirs', starting with\n" +" \tzero) is at the top.\n" +" \n" +" -N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n" +" \tfrom the right of the list shown by `dirs', starting with\n" +" \tzero) is at the top.\n" +" \n" +" dir\tAdds DIR to the directory stack at the top, making it the\n" +" \tnew current working directory.\n" +" \n" +" The `dirs' builtin displays the directory stack.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns success unless an invalid argument is supplied or the directory\n" +" change fails." +msgstr "" +"Dodanie katalogu na wierzchołku stosu katalogów lub rotacja stosu czyniąca\n" +" jego nowym wierzchołkiem bieżący katalog roboczy. Wywołane bez\n" +" argumentów zamienia na stosie dwa najwyższe katalogi.\n" +" \n" +" +N\tRotacja stosu czyniąca jego wierzchołkiem N-ty katalog (licząc od\n" +" \tlewej strony listy wypisywanej przez `dirs', począwszy od zera).\n" +" \n" +" -N\tRotacja stosu czyniąca jego wierzchołkiem N-ty katalog (licząc od\n" +" \tprawej strony listy wypisywanej przez `dirs', począwszy od zera).\n" +" \n" +" -n\tPominięcie zmiany katalogu podczas umieszczania katalogów na\n" +" \tstosie tak, że zmieniany jest tylko stos.\n" +" \n" +" dir\tUmieszczenie DIR na wierzchołku stosu i uczynienie go nowym\n" +" \tbieżącym katalogiem roboczym.\n" +" \n" +" Zawartość stosu katalogów można zobaczyć za pomocą polecenia `dirs'." + +#: builtins.c:1788 +#, fuzzy +msgid "" +"Remove directories from stack.\n" +" \n" +" Removes entries from the directory stack. With no arguments, removes\n" +" the top directory from the stack, and changes to the new top directory.\n" +" \n" +" Options:\n" +" -n\tSuppresses the normal change of directory when removing\n" +" \tdirectories from the stack, so only the stack is manipulated.\n" +" \n" +" Arguments:\n" +" +N\tRemoves the Nth entry counting from the left of the list\n" +" \tshown by `dirs', starting with zero. For example: `popd +0'\n" +" \tremoves the first directory, `popd +1' the second.\n" +" \n" +" -N\tRemoves the Nth entry counting from the right of the list\n" +" \tshown by `dirs', starting with zero. For example: `popd -0'\n" +" \tremoves the last directory, `popd -1' the next to last.\n" +" \n" +" The `dirs' builtin displays the directory stack.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns success unless an invalid argument is supplied or the directory\n" +" change fails." +msgstr "" +"Usunięcie pozycji ze stosu katalogów. Wywołane bez argumentów usuwa\n" +" katalog z wierzchołka stosu i zmienia katalog bieżący na katalog\n" +" będący nowym wierzchołkiem stosu.\n" +" \n" +" +N\tUsunięcie ze stosu N-tej pozycji licząc od lewej strony listy\n" +" \twypisywanej przez `dirs', począwszy od zera. Na przykład: `popd +0'\n" +" \tusuwa pierwszy katalog, `popd +1' usuwa drugi.\n" +" \n" +" -N\tUsunięcie ze stosu N-tej pozycji licząc od prawej strony listy\n" +" \twypisywanej przez `dirs', począwszy od zera. Na przykład: `popd -0'\n" +" \tusuwa pierwszy katalog, `popd -1' usuwa drugi.\n" +" \n" +" -n\tPominięcie zmiany katalogu podczas usuwania katalogów ze stosu tak,\n" +" \tże zmieniany jest tylko stos.\n" +" \n" +" Zawartość stosu katalogów można zobaczyć za pomocą polecenia `dirs'." + +#: builtins.c:1818 +#, fuzzy +msgid "" +"Display directory stack.\n" +" \n" +" Display the list of currently remembered directories. Directories\n" +" find their way onto the list with the `pushd' command; you can get\n" +" back up through the list with the `popd' command.\n" +" \n" +" Options:\n" +" -c\tclear the directory stack by deleting all of the elements\n" +" -l\tdo not print tilde-prefixed versions of directories relative\n" +" \tto your home directory\n" +" -p\tprint the directory stack with one entry per line\n" +" -v\tprint the directory stack with one entry per line prefixed\n" +" \twith its position in the stack\n" +" \n" +" Arguments:\n" +" +N\tDisplays the Nth entry counting from the left of the list shown " +"by\n" +" \tdirs when invoked without options, starting with zero.\n" +" \n" +" -N\tDisplays the Nth entry counting from the right of the list shown " +"by\n" +" \tdirs when invoked without options, starting with zero.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs." +msgstr "" +"Wypisanie listy aktualnie pamiętanych katalogów. Katalogi umieszczane są\n" +" na liście za pomocą polecenia `pushd'; można cofać się w obrębie listy\n" +" za pomocą polecenia `popd'.\n" +" \n" +" Znacznik -l oznacza, że `dirs' nie powinno wypisywać katalogów w " +"skróconej\n" +" wersji, tzn. względem katalogu domowego wywołującego. Oznacza to, że\n" +" `~/bin' może zostać wypisany jako `/homes/bfox/bin'. Znacznik -v " +"powoduje,\n" +" że `dirs' wypisuje katalogi w osobnych wierszach, poprzedzając każdy\n" +" z nich jego pozycją na stosie. Znacznik -p powoduje to samo, lecz bez\n" +" podawania pozycji na stosie. Znacznik -c powoduje wyczyszczenie stosu\n" +" katalogów poprzez usunięcie wszystkich jego elementów.\n" +" \n" +" +N\tWypisanie N-tej pozycji licząc od lewej strony listy wypisywanej\n" +" \tprzez dirs wywołane bez opcji, począwszy od zera.\n" +" \n" +" -N\tWypisanie N-tej pozycji licząc od prawej strony listy wypisywanej\n" +" \tprzez dirs wywołane bez opcji, począwszy od zera." + +#: builtins.c:1847 +msgid "" +"Set and unset shell options.\n" +" \n" +" Change the setting of each shell option OPTNAME. Without any option\n" +" arguments, list all shell options with an indication of whether or not " +"each\n" +" is set.\n" +" \n" +" Options:\n" +" -o\trestrict OPTNAMEs to those defined for use with `set -o'\n" +" -p\tprint each shell option with an indication of its status\n" +" -q\tsuppress output\n" +" -s\tenable (set) each OPTNAME\n" +" -u\tdisable (unset) each OPTNAME\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns success if OPTNAME is enabled; fails if an invalid option is\n" +" given or OPTNAME is disabled." +msgstr "" + +#: builtins.c:1868 +msgid "" +"Formats and prints ARGUMENTS under control of the FORMAT.\n" +" \n" +" Options:\n" +" -v var\tassign the output to shell variable VAR rather than\n" +" \t\tdisplay it on the standard output\n" +" \n" +" FORMAT is a character string which contains three types of objects: " +"plain\n" +" characters, which are simply copied to standard output; character " +"escape\n" +" sequences, which are converted and copied to the standard output; and\n" +" format specifications, each of which causes printing of the next " +"successive\n" +" argument.\n" +" \n" +" In addition to the standard format specifications described in printf" +"(1)\n" +" and printf(3), printf interprets:\n" +" \n" +" %b\texpand backslash escape sequences in the corresponding argument\n" +" %q\tquote the argument in a way that can be reused as shell input\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns success unless an invalid option is given or a write or " +"assignment\n" +" error occurs." +msgstr "" + +#: builtins.c:1895 +msgid "" +"Specify how arguments are to be completed by Readline.\n" +" \n" +" For each NAME, specify how arguments are to be completed. If no " +"options\n" +" are supplied, existing completion specifications are printed in a way " +"that\n" +" allows them to be reused as input.\n" +" \n" +" Options:\n" +" -p\tprint existing completion specifications in a reusable format\n" +" -r\tremove a completion specification for each NAME, or, if no\n" +" \tNAMEs are supplied, all completion specifications\n" +" -D\tapply the completions and actions as the default for commands\n" +" \twithout any specific completion defined\n" +" -E\tapply the completions and actions to \"empty\" commands --\n" +" \tcompletion attempted on a blank line\n" +" \n" +" When completion is attempted, the actions are applied in the order the\n" +" uppercase-letter options are listed above. The -D option takes\n" +" precedence over -E.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs." +msgstr "" + +#: builtins.c:1923 +#, fuzzy +msgid "" +"Display possible completions depending on the options.\n" +" \n" +" Intended to be used from within a shell function generating possible\n" +" completions. If the optional WORD argument is supplied, matches " +"against\n" +" WORD are generated.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs." +msgstr "" +"Wypisanie możliwych uzupełnień w zależności od opcji. Przeznaczone do\n" +" wykorzystania w funkcjach powłoki generujących możliwe uzupełnienia.\n" +" Gdy podany jest opcjonalny argument WORD, generowane są uzupełnienia\n" +" pasujące do WORD." + +#: builtins.c:1938 +msgid "" +"Modify or display completion options.\n" +" \n" +" Modify the completion options for each NAME, or, if no NAMEs are " +"supplied,\n" +" the completion currently begin executed. If no OPTIONs are givenm, " +"print\n" +" the completion options for each NAME or the current completion " +"specification.\n" +" \n" +" Options:\n" +" \t-o option\tSet completion option OPTION for each NAME\n" +" \t-D\t\tChange options for the \"default\" command completion\n" +" \t-E\t\tChange options for the \"empty\" command completion\n" +" \n" +" Using `+o' instead of `-o' turns off the specified option.\n" +" \n" +" Arguments:\n" +" \n" +" Each NAME refers to a command for which a completion specification must\n" +" have previously been defined using the `complete' builtin. If no NAMEs\n" +" are supplied, compopt must be called by a function currently generating\n" +" completions, and the options for that currently-executing completion\n" +" generator are modified.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns success unless an invalid option is supplied or NAME does not\n" +" have a completion specification defined." +msgstr "" + +#: builtins.c:1968 +msgid "" +"Read lines from the standard input into an indexed array variable.\n" +" \n" +" Read lines from the standard input into the indexed array variable " +"ARRAY, or\n" +" from file descriptor FD if the -u option is supplied. The variable " +"MAPFILE\n" +" is the default ARRAY.\n" +" \n" +" Options:\n" +" -n count\tCopy at most COUNT lines. If COUNT is 0, all lines are " +"copied.\n" +" -O origin\tBegin assigning to ARRAY at index ORIGIN. The default " +"index is 0.\n" +" -s count \tDiscard the first COUNT lines read.\n" +" -t\t\tRemove a trailing newline from each line read.\n" +" -u fd\t\tRead lines from file descriptor FD instead of the standard " +"input.\n" +" -C callback\tEvaluate CALLBACK each time QUANTUM lines are read.\n" +" -c quantum\tSpecify the number of lines read between each call to " +"CALLBACK.\n" +" \n" +" Arguments:\n" +" ARRAY\t\tArray variable name to use for file data.\n" +" \n" +" If -C is supplied without -c, the default quantum is 5000. When\n" +" CALLBACK is evaluated, it is supplied the index of the next array\n" +" element to be assigned as an additional argument.\n" +" \n" +" If not supplied with an explicit origin, mapfile will clear ARRAY " +"before\n" +" assigning to it.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns success unless an invalid option is given or ARRAY is readonly " +"or\n" +" not an indexed array." +msgstr "" + +#: builtins.c:2001 +msgid "" +"Read lines from a file into an array variable.\n" +" \n" +" A synonym for `mapfile'." +msgstr "" + +#~ msgid "xrealloc: cannot reallocate %lu bytes (%lu bytes allocated)" +#~ msgstr "" +#~ "xrealloc: nie można ponownie przydzielić %lu bajtów (przydzielono %lu)" + +#~ msgid "xrealloc: cannot allocate %lu bytes" +#~ msgstr "xrealloc: nie można przydzielić %lu bajtów" + +#~ msgid "xrealloc: %s:%d: cannot reallocate %lu bytes (%lu bytes allocated)" +#~ msgstr "" +#~ "xrealloc: %s:%d: nie można ponownie przydzielić %lu bajtów (przydzielono %" +#~ "lu)" + +#~ msgid " " +#~ msgstr " " + +# tekst wielowierszowy! +# +#~ msgid "Without EXPR, returns returns \"$line $filename\". With EXPR," +#~ msgstr "Bez EXPR zwraca \"$line $filename\". Z EXPR zwraca" + +#~ msgid "returns \"$line $subroutine $filename\"; this extra information" +#~ msgstr "\"$line $subroutine $filename\"; te dodatkowe informacje" + +#~ msgid "can be used used to provide a stack trace." +#~ msgstr "mogą służyć umożliwieniu śledzenia stosu." + +# tekst wielowierszowy! +# +#~ msgid "" +#~ "The value of EXPR indicates how many call frames to go back before the" +#~ msgstr "Wartość EXPR określa o ile ramek wywołań względem bieżącej ramki" + +#~ msgid "current one; the top frame is frame 0." +#~ msgstr "należy się cofnąć; ramka na szczycie stosu ma numer 0." + +#~ msgid "%s: invalid number" +#~ msgstr "%s: nieprawidłowa liczba" + +#~ msgid "Shell commands matching keywords `" +#~ msgstr "Polecenia powłoki pasujące do słów kluczowych `" + +#~ msgid "Display the list of currently remembered directories. Directories" +#~ msgstr "Wyświetla listę aktualnie pamiętanych katalogów. Katalogi" + +#~ msgid "find their way onto the list with the `pushd' command; you can get" +#~ msgstr "umieszczane są na liście za pomocą polecenia `pushd'; cofanie się" + +#~ msgid "back up through the list with the `popd' command." +#~ msgstr "na liście odbywa się za pomocą polecenia `popd'." + +#~ msgid "" +#~ "The -l flag specifies that `dirs' should not print shorthand versions" +#~ msgstr "Opcja -l oznacza, że `dirs' nie powinno wypisywać skróconej wersji" + +#~ msgid "" +#~ "of directories which are relative to your home directory. This means" +#~ msgstr "" +#~ "tych katalogów, które odnoszą się do katalogu domowego. Oznacza to, że" + +#~ msgid "that `~/bin' might be displayed as `/homes/bfox/bin'. The -v flag" +#~ msgstr "" +#~ "`~/bin' może zostać wypisane jako `/homes/bfox/bin'. Opcja -v powoduje," + +#~ msgid "causes `dirs' to print the directory stack with one entry per line," +#~ msgstr "" +#~ "że `dirs' wypisuje listę katalogów w osobnych wierszach, poprzedzając" + +#~ msgid "" +#~ "prepending the directory name with its position in the stack. The -p" +#~ msgstr "" +#~ "nazwy katalogów ich numerami pozycji na stosie. Opcja -p robi to samo," + +#~ msgid "flag does the same thing, but the stack position is not prepended." +#~ msgstr "ale nie poprzedza numerami pozycji." + +#~ msgid "" +#~ "The -c flag clears the directory stack by deleting all of the elements." +#~ msgstr "Opcja -c czyści stos katalogów usuwając wszystkie jego elementy." + +#~ msgid "" +#~ "+N displays the Nth entry counting from the left of the list shown by" +#~ msgstr "+N wypisuje N-tą z kolei pozycję od lewej w odniesieniu do listy" + +#~ msgid " dirs when invoked without options, starting with zero." +#~ msgstr " wypisywanej przy wywołaniu dirs bez opcji, licząc od zera." + +#~ msgid "" +#~ "-N displays the Nth entry counting from the right of the list shown by" +#~ msgstr "-N wypisuje N-tą z kolei pozycję od prawej w odniesieniu do listy" + +#~ msgid "Adds a directory to the top of the directory stack, or rotates" +#~ msgstr "Dodaje katalog na wierzchołku stosu lub wykonuje rotację stosu," + +#~ msgid "the stack, making the new top of the stack the current working" +#~ msgstr "czyniąc jego wierzchołkiem aktualny katalog bieżący." + +#~ msgid "directory. With no arguments, exchanges the top two directories." +#~ msgstr "Bez argumentów zamienia dwa katalogi położone najwyżej na stosie." + +#~ msgid "+N Rotates the stack so that the Nth directory (counting" +#~ msgstr "+N Wykonuje rotację stosu tak, że N-ty katalog (licząc od" + +#~ msgid " from the left of the list shown by `dirs', starting with" +#~ msgstr " lewej w odniesieniu do listy wypisywanej przez `dirs'," + +#~ msgid " zero) is at the top." +#~ msgstr " począwszy od zera) znajdzie się na wierzchołku." + +#~ msgid "-N Rotates the stack so that the Nth directory (counting" +#~ msgstr "-N Wykonuje rotację stosu tak, że N-ty katalog (licząc od" + +#~ msgid " from the right of the list shown by `dirs', starting with" +#~ msgstr " prawej w odniesieniu do listy wypisywanej przez `dirs'," + +#~ msgid "-n suppress the normal change of directory when adding directories" +#~ msgstr "-n wyłącza zwykłą zmianę katalogu przy umieszczaniu katalogów na" + +#~ msgid " to the stack, so only the stack is manipulated." +#~ msgstr " stosie tak, że zmieniany jest tylko stos." + +#~ msgid "dir adds DIR to the directory stack at the top, making it the" +#~ msgstr "dir umieszcza DIR na wierzchołku stosu katalogów, czyniąc go" + +#~ msgid " new current working directory." +#~ msgstr " nowym katalogiem bieżącym." + +#~ msgid "You can see the directory stack with the `dirs' command." +#~ msgstr "Stos katalogów można zobaczyć za pomocą polecenia `dirs'." + +#~ msgid "Removes entries from the directory stack. With no arguments," +#~ msgstr "Usuwa pozycje ze stosu katalogów. Bez argumentów, usuwa ze" + +#~ msgid "removes the top directory from the stack, and cd's to the new" +#~ msgstr "stosu najwyższy katalog oraz wykonuje cd do nowego najwyższego" + +#~ msgid "top directory." +#~ msgstr "katalogu." + +#~ msgid "+N removes the Nth entry counting from the left of the list" +#~ msgstr "+N usuwa N-tą z kolei pozycję od lewej w odniesieniu do listy" + +#~ msgid " shown by `dirs', starting with zero. For example: `popd +0'" +#~ msgstr " wypisywanej przez `dirs', licząc od zera. Np.: `popd +0'" + +#~ msgid " removes the first directory, `popd +1' the second." +#~ msgstr " usuwa pierwszy katalog a `popd +1' usuwa drugi." + +#~ msgid "-N removes the Nth entry counting from the right of the list" +#~ msgstr "-N usuwa N-tą z kolei pozycję od prawej w odniesieniu do listy" + +#~ msgid " shown by `dirs', starting with zero. For example: `popd -0'" +#~ msgstr " wypisywanej przez `dirs', licząc od zera. Np.: `popd -0'" + +#~ msgid " removes the last directory, `popd -1' the next to last." +#~ msgstr " usuwa ostatni katalog a `popd -1' usuwa przedostatni." + +#~ msgid "" +#~ "-n suppress the normal change of directory when removing directories" +#~ msgstr "-n wyłącza zwykłą zmianę katalogu przy usuwaniu katalogów ze" + +#~ msgid " from the stack, so only the stack is manipulated." +#~ msgstr " stosu tak, że zmieniany jest tylko stos." + +#~ msgid "allocated" +#~ msgstr "przydzielony" + +#~ msgid "freed" +#~ msgstr "zwolniony" + +#~ msgid "requesting resize" +#~ msgstr "wymagający zmiany rozmiaru" + +#~ msgid "just resized" +#~ msgstr "o właśnie zmienionym rozmiarze" + +#~ msgid "bug: unknown operation" +#~ msgstr "błąd: nieznana operacja" + +#~ msgid "malloc: watch alert: %p %s " +#~ msgstr "malloc: alarm strażnka: %p %s " + +#~ msgid "" +#~ "Exit from within a FOR, WHILE or UNTIL loop. If N is specified,\n" +#~ " break N levels." +#~ msgstr "" +#~ "Wyjście z wnętrza pętli FOR, WHILE lub UNTIL. Jeśli podano N, " +#~ "przerywanych\n" +#~ " jest N poziomów pętli." + +#~ msgid "" +#~ "Run a shell builtin. This is useful when you wish to rename a\n" +#~ " shell builtin to be a function, but need the functionality of the\n" +#~ " builtin within the function itself." +#~ msgstr "" +#~ "Uruchomienie wewnętrznego polecenia powłoki. Przydatne przy zastępowaniu\n" +#~ " polecenia powłoki funkcją, wewnątrz której wymagane jest wywołanie " +#~ "tego\n" +#~ " polecenia powłoki." + +#~ msgid "" +#~ "Print the current working directory. With the -P option, pwd prints\n" +#~ " the physical directory, without any symbolic links; the -L option\n" +#~ " makes pwd follow symbolic links." +#~ msgstr "" +#~ "Wypisanie biażącego katalogu roboczego. Z opcją -P, pwd wypisuje " +#~ "katalog\n" +#~ " fizyczny, bez dowiązań symbolicznych; opcja -L powoduje, że pwd " +#~ "podąża\n" +#~ " za dowiązaniami symbolicznymi." + +#~ msgid "Return a successful result." +#~ msgstr "Zwracany jest pomyślny wynik zakończenia." + +#~ msgid "" +#~ "Runs COMMAND with ARGS ignoring shell functions. If you have a shell\n" +#~ " function called `ls', and you wish to call the command `ls', you can\n" +#~ " say \"command ls\". If the -p option is given, a default value is " +#~ "used\n" +#~ " for PATH that is guaranteed to find all of the standard utilities. " +#~ "If\n" +#~ " the -V or -v option is given, a string is printed describing " +#~ "COMMAND.\n" +#~ " The -V option produces a more verbose description." +#~ msgstr "" +#~ "Uruchomienie COMMAND z argumentami ARGS ignorując funkcje powłoki. Jeśli\n" +#~ " istnieje funkcja powłoki o nazwie `ls', a istnieje potrzeba " +#~ "wywołania\n" +#~ " polecenia `ls', można napisać \"command ls\". Jeśli podano opcje -p,\n" +#~ " używana jest domyślna wartość PATH, co zapewnia odnalezienie " +#~ "wszystkich\n" +#~ " standardowych narzędzi. Jeśli podano opcję -V lub -v, wypisywany " +#~ "jest\n" +#~ " napis opisujący COMMAND. Opcja -V generuje obszerniejszy opis." + +#~ msgid "Obsolete. See `declare'." +#~ msgstr "Przestarzałe. Patrz `declare'." + +#~ msgid "" +#~ "Create a local variable called NAME, and give it VALUE. LOCAL\n" +#~ " can only be used within a function; it makes the variable NAME\n" +#~ " have a visible scope restricted to that function and its children." +#~ msgstr "" +#~ "Utworzenie zmiennej lokalnej o nazwie NAME, i nadanie jej wartości " +#~ "VALUE.\n" +#~ " LOCAL można użyć jedynie wewnątrz funkcji; powoduje, że zakres\n" +#~ " widoczności zmiennej NAME jest ograniczony do tej funkcji i jej\n" +#~ " procesów potomnych." + +#~ msgid "" +#~ "Output the ARGs. If -n is specified, the trailing newline is suppressed." +#~ msgstr "" +#~ "Wypisanie argumentów. Gdy podano -n, końcowy znak nowego wiersza jest " +#~ "pomijany." + +#~ msgid "" +#~ "Enable and disable builtin shell commands. This allows\n" +#~ " you to use a disk command which has the same name as a shell\n" +#~ " builtin without specifying a full pathname. If -n is used, the\n" +#~ " NAMEs become disabled; otherwise NAMEs are enabled. For example,\n" +#~ " to use the `test' found in $PATH instead of the shell builtin\n" +#~ " version, type `enable -n test'. On systems supporting dynamic\n" +#~ " loading, the -f option may be used to load new builtins from the\n" +#~ " shared object FILENAME. The -d option will delete a builtin\n" +#~ " previously loaded with -f. If no non-option names are given, or\n" +#~ " the -p option is supplied, a list of builtins is printed. The\n" +#~ " -a option means to print every builtin with an indication of whether\n" +#~ " or not it is enabled. The -s option restricts the output to the " +#~ "POSIX.2\n" +#~ " `special' builtins. The -n option displays a list of all disabled " +#~ "builtins." +#~ msgstr "" +#~ "Włączenie i wyłączenie wewnętrznych poleceń powłoki. Pozwala to używać\n" +#~ " programu zewnętrznego o tej samej nazwie co polecenie wewnętrzne " +#~ "powłoki\n" +#~ " bez podawania pełnej ścieżki. Jeśli podano -n, polecenia o nazwach\n" +#~ " NAME ... są wyłączane; w przeciwnym przypadku polecenia o tych " +#~ "nazwach\n" +#~ " są włączane. Np., aby używać zamiast wewnętrznego polecenia `test'\n" +#~ " polecenia znalezionego w $PATH, należy napisać `nable -n test'.\n" +#~ " W systemach wspierających ładowanie dynamiczne można posłużyc się " +#~ "opcją\n" +#~ " -f do wczytania nowej listy poleceń wewnętrznych ze współdzielonego\n" +#~ " obiektu FILENAME. Opcja -d usuwa polecenia wewnętrzne wczytane " +#~ "wcześniej\n" +#~ " za pomocą -f. W przypadku nie podania żadnej nazwy lub podania opcji -" +#~ "p,\n" +#~ " wypisywana jest lista poleceń wewnętrznych. Opcja -a oznacza " +#~ "wypisanie\n" +#~ " wszystkich poleceń wewnętrznych wraz z informacją o ich włączeniu " +#~ "badź\n" +#~ " wyłączeniu. Opcja -s ogranicza wypisywanie do poleceń `specjalnych'\n" +#~ " zgodnych z POSIX.2. Opcja -n powoduje wypisanie listy wszystkich\n" +#~ " wyłączonych poleceń." + +#~ msgid "" +#~ "Read ARGs as input to the shell and execute the resulting command(s)." +#~ msgstr "" +#~ "Czytanie argumentów jako danych wejściowych powłoki i uruchomienie tak\n" +#~ " powstałego polecenia (powstałych poleceń)." + +#~ msgid "" +#~ "Exec FILE, replacing this shell with the specified program.\n" +#~ " If FILE is not specified, the redirections take effect in this\n" +#~ " shell. If the first argument is `-l', then place a dash in the\n" +#~ " zeroth arg passed to FILE, as login does. If the `-c' option\n" +#~ " is supplied, FILE is executed with a null environment. The `-a'\n" +#~ " option means to make set argv[0] of the executed process to NAME.\n" +#~ " If the file cannot be executed and the shell is not interactive,\n" +#~ " then the shell exits, unless the shell option `execfail' is set." +#~ msgstr "" +#~ "Uruchomienie FILE, zastępując bieżącą powłokę podanym programem.\n" +#~ " Gdy nie podano FILE, przekierowanie dotyczy bieżącej powłoki. Jeśli\n" +#~ " pierwszym argumentem jest `-l', to zerowym argumentem przekazywanym\n" +#~ " do FILE jest myślnik tak, jak to robi login. Gdy podano opcję `-c',\n" +#~ " FILE jest uruchamiane z pustym środowiskiem. Opcja `-a' oznacza\n" +#~ " ustawienie argv[0] uruchomionego procesu na NAME. Jeśli pliku nie\n" +#~ " można uruchomić a powłoka nie jest interakcyjna, to kończy ona\n" +#~ " działanie, chyba że ustawiono opcję powłoki `execfail'." + +#~ msgid "Logout of a login shell." +#~ msgstr "Wylogowanie z powłoki logowania" + +#~ msgid "" +#~ "For each NAME, the full pathname of the command is determined and\n" +#~ " remembered. If the -p option is supplied, PATHNAME is used as the\n" +#~ " full pathname of NAME, and no path search is performed. The -r\n" +#~ " option causes the shell to forget all remembered locations. The -d\n" +#~ " option causes the shell to forget the remembered location of each " +#~ "NAME.\n" +#~ " If the -t option is supplied the full pathname to which each NAME\n" +#~ " corresponds is printed. If multiple NAME arguments are supplied " +#~ "with\n" +#~ " -t, the NAME is printed before the hashed full pathname. The -l " +#~ "option\n" +#~ " causes output to be displayed in a format that may be reused as " +#~ "input.\n" +#~ " If no arguments are given, information about remembered commands is " +#~ "displayed." +#~ msgstr "" +#~ "Dla każdego NAME, określana i zapamiętywana jest pełna ścieżka " +#~ "polecenia.\n" +#~ " Gdy podano opcję -p, to jako pełna ścieżka dla NAME jest używane\n" +#~ " PATHNAME i nie odbywa się poszukiwanie ścieżki. Opcja -r powoduje,\n" +#~ " że powłoka zapomina wszystkie pamiętane położenia. Opcja -d " +#~ "powoduje,\n" +#~ " że powłoka zapomina pamiętane położenia wszystkich NAME. Podanie " +#~ "opcji\n" +#~ " -t powoduje wypisanie pełnej ścieżki odpowiadającej każdemu NAME.\n" +#~ " Gdy przy -t podanych zostanie wiele NAME, są one wypisywane przed\n" +#~ " zapamiętaną pełną ścieżką. Opcja -l powoduje wypisanie danych w " +#~ "postaci,\n" +#~ " która może służyć jako dane wejściowe. W przypadku nie podania " +#~ "żadnych\n" +#~ " argumentów, wypisywane są informacje o pamiętanych poleceniach." + +#~ msgid "" +#~ "Display helpful information about builtin commands. If PATTERN is\n" +#~ " specified, gives detailed help on all commands matching PATTERN,\n" +#~ " otherwise a list of the builtins is printed. The -s option\n" +#~ " restricts the output for each builtin command matching PATTERN to\n" +#~ " a short usage synopsis." +#~ msgstr "" +#~ "Wypisanie pomocnych informacji o wbudowanych poleceniach. Gdy podano\n" +#~ " PATTERN, wypisywane są szczegółowe informacje pomocnicze dla\n" +#~ " wszystkich poleceń pasujących do wzorca PATTERN, a w przeciwnym\n" +#~ " przypadku wypisywana jest tylko lista poleceń wewnętrznych. Opcja -s\n" +#~ " ogranicza opis każdego z poleceń wewnętrznych pasujących do wzorca\n" +#~ " PATTERN do krótkiego opisu składni." + +#~ msgid "" +#~ "By default, removes each JOBSPEC argument from the table of active jobs.\n" +#~ " If the -h option is given, the job is not removed from the table, but " +#~ "is\n" +#~ " marked so that SIGHUP is not sent to the job if the shell receives a\n" +#~ " SIGHUP. The -a option, when JOBSPEC is not supplied, means to remove " +#~ "all\n" +#~ " jobs from the job table; the -r option means to remove only running " +#~ "jobs." +#~ msgstr "" +#~ "Domyślnie, usuwanie wszystkich argumentów JOBSPEC z tablicy aktywnych " +#~ "zadań.\n" +#~ " Przy podaniu opcji -h, zadanie nie jest usuwane z tablicy ale, " +#~ "oznaczane\n" +#~ " w ten sposób, że nie jest do niego wysyłany SIGHUP, gdy powłoka " +#~ "otrzyma\n" +#~ " SIGHUP. Opcja -a, gdy nie jest podane JOBSPEC, oznacza usunięcie\n" +#~ " wszystkich zadań z tablicy zadań; opcja -r oznacza usunięcie tylko\n" +#~ " działających zadań." + +#~ msgid "" +#~ "Causes a function to exit with the return value specified by N. If N\n" +#~ " is omitted, the return status is that of the last command." +#~ msgstr "" +#~ "Powoduje zakończenie funkcji z kodem powrotu określonym przez N. Gdy N\n" +#~ " zostanie pominięte, kodem powrotu jest kod powrotu ostatniego " +#~ "polecenia." + +#~ msgid "" +#~ "For each NAME, remove the corresponding variable or function. Given\n" +#~ " the `-v', unset will only act on variables. Given the `-f' flag,\n" +#~ " unset will only act on functions. With neither flag, unset first\n" +#~ " tries to unset a variable, and if that fails, then tries to unset a\n" +#~ " function. Some variables cannot be unset; also see readonly." +#~ msgstr "" +#~ "Dla każdego NAME, usuwana jest odpowiednia zmienna lub funkcja. Po " +#~ "podaniu\n" +#~ " `-v' unset działa tylko dla zmiennych. Po podaniu znacznika`-f' " +#~ "unset\n" +#~ " działa tylko dla funkcji. Bez żadnego ze znaczników, unset najpierw\n" +#~ " próbuje unicestwić zmienną, a gdy to się nie uda, próbuje unicestwić\n" +#~ " funkcję. Niektórych zmiennych nie można unicestwić; patrz także " +#~ "readonly." + +#~ msgid "" +#~ "NAMEs are marked for automatic export to the environment of\n" +#~ " subsequently executed commands. If the -f option is given,\n" +#~ " the NAMEs refer to functions. If no NAMEs are given, or if `-p'\n" +#~ " is given, a list of all names that are exported in this shell is\n" +#~ " printed. An argument of `-n' says to remove the export property\n" +#~ " from subsequent NAMEs. An argument of `--' disables further option\n" +#~ " processing." +#~ msgstr "" +#~ "Wszystkie NAME są oznaczane jako eksportowane automatycznie do " +#~ "środowiska\n" +#~ " kolenjno uruchamianych poleceń. Jeśli zostanie podana opcja -f, to " +#~ "NAME\n" +#~ " oznaczają funkcje. W przypadku nie podania żadnego NAME lub podania " +#~ "opcji\n" +#~ " `-p', wypisywana jest lista wszystkich eksportowanych z tej powłoki " +#~ "nazw.\n" +#~ " Argument `-n' oznacza, że należy usuniąć własność eksportowania\n" +#~ " z wszystkich następnych NAME. Argument `--' wyłącza przetwarzanie\n" +#~ " dalszych opcji." + +#~ msgid "" +#~ "The given NAMEs are marked readonly and the values of these NAMEs may\n" +#~ " not be changed by subsequent assignment. If the -f option is given,\n" +#~ " then functions corresponding to the NAMEs are so marked. If no\n" +#~ " arguments are given, or if `-p' is given, a list of all readonly " +#~ "names\n" +#~ " is printed. The `-a' option means to treat each NAME as\n" +#~ " an array variable. An argument of `--' disables further option\n" +#~ " processing." +#~ msgstr "" +#~ "Oznaczanie podanych NAME jako tylko do odczytu tak, że wartości tych " +#~ "NAME\n" +#~ " nie mogą zostać zmienione przez póżniejsze przypisania. Gdy podana\n" +#~ " zostanie opcja -f, odpowiednio oznaczane są również funkcje " +#~ "odpowiadające\n" +#~ " NAME. Gdy nie podano argumentów lub podano `-p', wypisywana jest " +#~ "lista\n" +#~ " wszystkich nazw tylko do odczytu. Opcja `-a' oznacza, że NAME należy\n" +#~ " traktować jak zmienne tablicowe. Argument `--' wyłącza przetwarzanie\n" +#~ " dalszych opcji." + +#~ msgid "" +#~ "The positional parameters from $N+1 ... are renamed to $1 ... If N is\n" +#~ " not given, it is assumed to be 1." +#~ msgstr "" +#~ "Przemianowanie parametrów pozycyjnych od $N+1 ... na $1 ... Jeśli N nie\n" +#~ " zostanie podane, zakłada się, że jest równe 1." + +#~ msgid "" +#~ "Suspend the execution of this shell until it receives a SIGCONT\n" +#~ " signal. The `-f' if specified says not to complain about this\n" +#~ " being a login shell if it is; just suspend anyway." +#~ msgstr "" +#~ "Zawieszenie wykonania bieżącej powłoki do czasu otrzymania sygnału " +#~ "SIGCONT.\n" +#~ " Podanie `-f' oznacza, że powłoka, będąca powłoką logowania, nie " +#~ "powinna\n" +#~ " wobec tego protestować, lecz zawiesić się pomimo to." + +#~ msgid "" +#~ "Print the accumulated user and system times for processes run from\n" +#~ " the shell." +#~ msgstr "" +#~ "Wypisywanie łącznych czasów użytkownika i systemu dla procesów " +#~ "uruchomionych\n" +#~ " z powłoki." + +#~ msgid "" +#~ "The user file-creation mask is set to MODE. If MODE is omitted, or if\n" +#~ " `-S' is supplied, the current value of the mask is printed. The `-" +#~ "S'\n" +#~ " option makes the output symbolic; otherwise an octal number is " +#~ "output.\n" +#~ " If `-p' is supplied, and MODE is omitted, the output is in a form\n" +#~ " that may be used as input. If MODE begins with a digit, it is\n" +#~ " interpreted as an octal number, otherwise it is a symbolic mode " +#~ "string\n" +#~ " like that accepted by chmod(1)." +#~ msgstr "" +#~ "Ustawienie maski dla plików tworzonych przez użytkownika na MODE. Gdy " +#~ "MODE\n" +#~ " zostanie pominięte lub gdy podane zostanie `-S', wypisywana jest " +#~ "bieżąca\n" +#~ " wartośc maski. Opcja `-S' powoduje wyprowadzanie symboliczne; w " +#~ "przeciwnym\n" +#~ " przypadku wyprowadzana jest liczba ósemkowa. Gdy podane zostanie `-" +#~ "p'\n" +#~ " a MODE zostanie pominięte, wyprowadzane są dane w takim formacie, " +#~ "jaki\n" +#~ " powinny mieć dane wejściowe. Gdy MODE zaczyna się od cyfry, jest\n" +#~ " interpretowane jako liczba ósemkowa, w przeciwnym razie jest " +#~ "łańcuchem\n" +#~ " trybu w postaci symbolicznej, podobnej do akceptowanej przez chmod(1)." + +#~ msgid "" +#~ "Wait for the specified process and report its termination status. If\n" +#~ " N is not given, all currently active child processes are waited for,\n" +#~ " and the return code is zero. N is a process ID; if it is not given,\n" +#~ " all child processes of the shell are waited for." +#~ msgstr "" +#~ "Oczekiwanie na podany proces i zgłoszenie jego statusu zakończenia. Gdy " +#~ "nie\n" +#~ " zostanie podane N, oczekiwanie dotyczy wszystkich aktualnie " +#~ "aktywnych\n" +#~ " procesów potomnych, a kodem powrotu jest zero. N jest PID; gdy nie\n" +#~ " zostanie podane, oczekiwanie dotyczy wszystkich procesów potomnych\n" +#~ " powłoki." + +#~ msgid "" +#~ "Create a simple command invoked by NAME which runs COMMANDS.\n" +#~ " Arguments on the command line along with NAME are passed to the\n" +#~ " function as $0 .. $n." +#~ msgstr "" +#~ "Utworzenie prostego polecenia wywoływanego przez NAME, które uruchamia\n" +#~ " polecenia COMMANDS. Argumenty z wiersza poleceń podane po NAME są\n" +#~ " przekazywane do funkcji jako $0 .. $n." + +#~ msgid "" +#~ "For each NAME, specify how arguments are to be completed.\n" +#~ " If the -p option is supplied, or if no options are supplied, " +#~ "existing\n" +#~ " completion specifications are printed in a way that allows them to " +#~ "be\n" +#~ " reused as input. The -r option removes a completion specification " +#~ "for\n" +#~ " each NAME, or, if no NAMEs are supplied, all completion " +#~ "specifications." +#~ msgstr "" +#~ "Określenie, jak argumenty maja byc uzupełniane dla poszczególnych NAME.\n" +#~ " Gdy podano opcję -p, lub nie podano żadnych opcji, wypisywane są\n" +#~ " istniejące specyfikacje uzupełnień w postaci, umożliwiającej ich " +#~ "ponowne\n" +#~ " użycie jako danych wejściowych. Opcja -r powoduje usunięcie " +#~ "specyfikacji\n" +#~ " uzupełnień dla wszystkich NAME lub, gdy nie podano żadnego NAME,\n" +#~ " wszystkich specyfikacji uzupełnień." -- cgit v1.1