diff options
Diffstat (limited to 'Source/WebKit/gtk/po/ar.po')
-rw-r--r-- | Source/WebKit/gtk/po/ar.po | 1080 |
1 files changed, 1080 insertions, 0 deletions
diff --git a/Source/WebKit/gtk/po/ar.po b/Source/WebKit/gtk/po/ar.po new file mode 100644 index 0000000..fa7b6ca --- /dev/null +++ b/Source/WebKit/gtk/po/ar.po @@ -0,0 +1,1080 @@ +# This file is put in the public domain. +# Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>, 2009, 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: webkit 1.1.4\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.webkit.org/\n" +"POT-Creation-Date: 2010-02-25 15:53-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2010-03-19 06:43+0300\n" +"Last-Translator: Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>\n" +"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n" +"Language: ar\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " +"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n" +"X-Generator: Virtaal 0.5.2\n" + +#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ChromeClientGtk.cpp:535 +msgid "Upload File" +msgstr "ارفع ملفا" + +#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:61 +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:143 +msgid "Input _Methods" +msgstr "طرق ال_إدخال" + +#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:78 +msgid "LRM _Left-to-right mark" +msgstr "علامة يسار إلى _يمين (LRM)" + +#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:79 +msgid "RLM _Right-to-left mark" +msgstr "علامة ي_مين إلى يسار (RLM)" + +#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:80 +msgid "LRE Left-to-right _embedding" +msgstr "_غرس يسار إلى يمين (LRE)" + +#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:81 +msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" +msgstr "غ_رس يمين إلى يسار (RLE)" + +#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:82 +msgid "LRO Left-to-right _override" +msgstr "_تخطي يسار إلى يمين (LRO)" + +#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:83 +msgid "RLO Right-to-left o_verride" +msgstr "ت_خطي يمين إلى يسار (RLO)" + +#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:84 +msgid "PDF _Pop directional formatting" +msgstr "أزل تن_سيق الاتجاه (PDF)" + +#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:85 +msgid "ZWS _Zero width space" +msgstr "مسافة _صفرية العرض (ZWS)" + +#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:86 +msgid "ZWJ Zero width _joiner" +msgstr "_واصل صفري العرض (ZWJ)" + +#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:87 +msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" +msgstr "_فاصل صفري العرض (ZWNJ)" + +#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:109 +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:138 +msgid "_Insert Unicode Control Character" +msgstr "أ_درج محرف تحكم يونيكود" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:266 +msgid "Network Request" +msgstr "طلب الشبكة" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:267 +msgid "The network request for the URI that should be downloaded" +msgstr "طلب الشبكة للمسار الذي سيُنزّل" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:281 +msgid "Network Response" +msgstr "استجابة الشبكة" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:282 +msgid "The network response for the URI that should be downloaded" +msgstr "استجابة الشبكة للمسار الذي سيُنزّل" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:296 +msgid "Destination URI" +msgstr "المسار المقصِد" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:297 +msgid "The destination URI where to save the file" +msgstr "مسار حفظ الملف" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:311 +msgid "Suggested Filename" +msgstr "اسم الملف المقترح" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:312 +msgid "The filename suggested as default when saving" +msgstr "اسم الملف المقترح مبدئيا عند الحفظ" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:329 +msgid "Progress" +msgstr "التقدّم" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:330 +msgid "Determines the current progress of the download" +msgstr "يحدد التقدم الحالي للتنزيل" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:343 +msgid "Status" +msgstr "الحالة" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:344 +msgid "Determines the current status of the download" +msgstr "يحدد الحالة الحالية للتنزيل" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:359 +msgid "Current Size" +msgstr "الحجم الحالي" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:360 +msgid "The length of the data already downloaded" +msgstr "حجم البيانات التي نُزِّلت بالفعل" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:374 +msgid "Total Size" +msgstr "الحجم الكلي" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:375 +msgid "The total size of the file" +msgstr "الحجم الكلي للملف" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:526 +msgid "User cancelled the download" +msgstr "ألغى المستخدم التنزيل" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:248 +#, c-format +msgid "A username and password are being requested by the site %s" +msgstr "يطلب الموقع %s اسم مستخدم وكلمة سر" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:278 +msgid "Server message:" +msgstr "رسالة الخادوم:" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:291 +msgid "Username:" +msgstr "اسم المستخدم:" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:293 +msgid "Password:" +msgstr "كلمة السر:" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:302 +msgid "_Remember password" +msgstr "ت_ذكّر كلمة السر" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:298 +msgid "Name" +msgstr "الاسم" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:299 +msgid "The name of the frame" +msgstr "اسم الإطار" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:305 +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:146 +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2318 +msgid "Title" +msgstr "العنوان" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:306 +msgid "The document title of the frame" +msgstr "عنوان المستند للإطار" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:312 +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:178 +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2332 +msgid "URI" +msgstr "المسار" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:313 +msgid "The current URI of the contents displayed by the frame" +msgstr "المسار الحالي للمحتوى المعروض في الإطار" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:344 +msgid "Horizontal Scrollbar Policy" +msgstr "سياسة عمود اللف الأفقي" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:345 +msgid "" +"Determines the current policy for the horizontal scrollbar of the frame." +msgstr "تحدد سياسة عمود اللف الأفقي الحالية للإطار." + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:362 +msgid "Vertical Scrollbar Policy" +msgstr "سياسة عمود اللف الرأسي" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:363 +msgid "Determines the current policy for the vertical scrollbar of the frame." +msgstr "تحدد سياسة عمود اللف الرأسي الحالية للإطار." + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:147 +msgid "The title of the history item" +msgstr "عنوان عنصر التأريخ" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:162 +msgid "Alternate Title" +msgstr "العنوان البديل" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:163 +msgid "The alternate title of the history item" +msgstr "العنوان البديل لعنصر التأريخ" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:179 +msgid "The URI of the history item" +msgstr "مسار عنصر التأريخ" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:194 +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:173 +msgid "Original URI" +msgstr "المسار الأصلي" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:195 +msgid "The original URI of the history item" +msgstr "المسار الأصلي لعنصر التأريخ" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:210 +msgid "Last visited Time" +msgstr "وقت آخر زيارة" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:211 +msgid "The time at which the history item was last visited" +msgstr "وقت آخر زيارة لعنصر التأريخ" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:268 +msgid "Web View" +msgstr "منظور الوب" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:269 +msgid "The Web View that renders the Web Inspector itself" +msgstr "منظور الوب الذي يعرض فاحِص الوب ذاته" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:282 +msgid "Inspected URI" +msgstr "المسار المفحوص" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:283 +msgid "The URI that is currently being inspected" +msgstr "المسار الذي يُفحص حاليا" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:299 +msgid "Enable JavaScript profiling" +msgstr "فعّل تحسين جافاسكربت" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:300 +msgid "Profile the executed JavaScript." +msgstr "حسّ ونفّذ جافاسكربت" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:315 +msgid "Enable Timeline profiling" +msgstr "فعّل تحسين الخط الزمني" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:316 +msgid "Profile the WebCore instrumentation." +msgstr "حسّن أداء وبكور." + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:158 +msgid "Reason" +msgstr "السبب" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:159 +msgid "The reason why this navigation is occurring" +msgstr "سبب حدوث هذا التصفح" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:174 +msgid "The URI that was requested as the target for the navigation" +msgstr "المسار الذي طُلب مصدرا للتصفح" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:188 +msgid "Button" +msgstr "زر" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:189 +msgid "The button used to click" +msgstr "الزر المستخدم للنقر" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:204 +msgid "Modifier state" +msgstr "حالة المُغيّر" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:205 +msgid "A bitmask representing the state of the modifier keys" +msgstr "قناع البت الممثل لحالة المُغيّر" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:220 +msgid "Target frame" +msgstr "الإطار الهدف" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:221 +msgid "The target frame for the navigation" +msgstr "الإطار هدف الإبحار" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:237 +msgid "Default Encoding" +msgstr "الترميز المبدئي" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:238 +msgid "The default encoding used to display text." +msgstr "الترميز المبدئي المستخدم لعرض النص." + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:246 +msgid "Cursive Font Family" +msgstr "عائلة الخط المتصل" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:247 +msgid "The default Cursive font family used to display text." +msgstr "عائلة الخط المتصل المبدئية المستخدمة لعرض النص." + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:255 +msgid "Default Font Family" +msgstr "عائلة الخط المبدئية" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:256 +msgid "The default font family used to display text." +msgstr "عائلة الخط المبدئية المستخدمة لعرض النص." + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:264 +msgid "Fantasy Font Family" +msgstr "عائلة الخط الخيالي" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:265 +msgid "The default Fantasy font family used to display text." +msgstr "عائلة الخط الخيالي المبدئية المستخدمة لعرض النص." + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:273 +msgid "Monospace Font Family" +msgstr "عائلة الخط ثابت العرض" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:274 +msgid "The default font family used to display monospace text." +msgstr "عائلة الخط ثابت العرض المستخدمة لعرض النص." + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:282 +msgid "Sans Serif Font Family" +msgstr "عائلة الخط غير المذيّل" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:283 +msgid "The default Sans Serif font family used to display text." +msgstr "عائلة الخط غير المذيل المبدئية المستخدمة لعرض النص." + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:291 +msgid "Serif Font Family" +msgstr "عائلة الخط المذيّل" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:292 +msgid "The default Serif font family used to display text." +msgstr "عائلة الخط المذيل المبدئية المستخدمة لعرض النص." + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:300 +msgid "Default Font Size" +msgstr "حجم الخط المبدئي" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:301 +msgid "The default font size used to display text." +msgstr "حجم الخط المبدئي المستخدم لعرض النص." + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:309 +msgid "Default Monospace Font Size" +msgstr "حجم الخط ثابت العرض المبدئي" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:310 +msgid "The default font size used to display monospace text." +msgstr "حجم الخط المبدئي المستخدم لعرض النص ثابت العرض." + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:318 +msgid "Minimum Font Size" +msgstr "الحد الأدنى لحجم خط" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:319 +msgid "The minimum font size used to display text." +msgstr "الحد الأدنى لحجم الخط المستخدم لعرض النص." + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:327 +msgid "Minimum Logical Font Size" +msgstr "حجم الخط المنطقي الأدنى" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:328 +msgid "The minimum logical font size used to display text." +msgstr "الحد الأدنى لحجم الخط المنطقي المستخدم لعرض النص." + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:347 +msgid "Enforce 96 DPI" +msgstr "افرض 96 نقطة\\بوصة" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:348 +msgid "Enforce a resolution of 96 DPI" +msgstr "افرض ميز 96 نقطة\\بوصة" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:356 +msgid "Auto Load Images" +msgstr "حمّل الصور تلقائيا" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:357 +msgid "Load images automatically." +msgstr "حمّل الصور تلقائيا." + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:365 +msgid "Auto Shrink Images" +msgstr "اكمش الصور تلقائيا" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:366 +msgid "Automatically shrink standalone images to fit." +msgstr "اكمش الصور المستقلة بذاتها تلقائيا لتناسب الصفحة." + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:374 +msgid "Print Backgrounds" +msgstr "اطبع الخلفيات" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:375 +msgid "Whether background images should be printed." +msgstr "ما إذا كانت صور الخلفية ستُطبع." + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:383 +msgid "Enable Scripts" +msgstr "فعّل السكربتات" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:384 +msgid "Enable embedded scripting languages." +msgstr "ما إذا كانت ستفعل لغات البرمجة المضمنة." + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:392 +msgid "Enable Plugins" +msgstr "فعّل الملحقات" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:393 +msgid "Enable embedded plugin objects." +msgstr "ما إذا كانت ستفعل عناصر الملحقات المضمنة." + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:401 +msgid "Resizable Text Areas" +msgstr "مناطق النص قابلة للتحجين" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:402 +msgid "Whether text areas are resizable." +msgstr "ما إذا كانت مناطق النص قابلة للتحجيم." + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:409 +msgid "User Stylesheet URI" +msgstr "مسار صفحة طراز المستخدم" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:410 +msgid "The URI of a stylesheet that is applied to every page." +msgstr "مسار صفحة طراز تطبّق على كل صفحة." + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:425 +msgid "Zoom Stepping Value" +msgstr "قيمة زيادة التقريب" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:426 +msgid "The value by which the zoom level is changed when zooming in or out." +msgstr "القيمة التي يتغير بها مستوى التقريب مع كل رفع أو خفض." + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:444 +msgid "Enable Developer Extras" +msgstr "فعّل إضافيات المطورين" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:445 +msgid "Enables special extensions that help developers" +msgstr "فعّل امتدادات خاصة تفيد المطورين" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:465 +msgid "Enable Private Browsing" +msgstr "فعّل التصفح الخاص" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:466 +msgid "Enables private browsing mode" +msgstr "فعّل وضع التصفح الخاص" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:481 +msgid "Enable Spell Checking" +msgstr "فعّل التدقيق الإملائي" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:482 +msgid "Enables spell checking while typing" +msgstr "فعّل التدقيق الإملائي أثناء الكتابة" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:505 +msgid "Languages to use for spell checking" +msgstr "اللغات التي ستستخدم في التدقيق الإملائي" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:506 +msgid "Comma separated list of languages to use for spell checking" +msgstr "قائمة مفصولة بفاصلة من اللغات التي ستستخدم في التدقيق الإملائي" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:520 +msgid "Enable Caret Browsing" +msgstr "فعّل التصفح بالمؤشر" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:521 +msgid "Whether to enable accesibility enhanced keyboard navigation" +msgstr "ما إذا سيُفعّل التصفح بفأرة المفاتيح المحسّن للإتاحة" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:536 +msgid "Enable HTML5 Database" +msgstr "فعّل قاعدة بيانات HTML5" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:537 +msgid "Whether to enable HTML5 database support" +msgstr "ما إذا سيفعل دعم قاعدة بيانات HTML5" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:552 +msgid "Enable HTML5 Local Storage" +msgstr "فعّل تخزين HTML5 المحلي" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:553 +msgid "Whether to enable HTML5 Local Storage support" +msgstr "ما إذا سيفعل دعم تخزين HTML5 المحلي" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:567 +msgid "Enable XSS Auditor" +msgstr "فعّل مراجع XSS" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:568 +msgid "Whether to enable teh XSS auditor" +msgstr "ما إذا سيفعل مراجع XSS" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:586 +msgid "User Agent" +msgstr "عميل المستخدم" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:587 +msgid "The User-Agent string used by WebKitGtk" +msgstr "مقطع عميل المستخدم الذي تستخدمه WebKitGtk" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:602 +msgid "JavaScript can open windows automatically" +msgstr "يمكن لجافاسكربت فتح النوافذ تلقائيا" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:603 +msgid "Whether JavaScript can open windows automatically" +msgstr "ما إذا كان يمكن لجافاسكربت فتح النوافذ تلقائيا" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:618 +msgid "Enable offline web application cache" +msgstr "فعّل خبيئة تطبيقات الوب المحلية" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:619 +msgid "Whether to enable offline web application cache" +msgstr "ما إذا ستُفعل خبيئة تطبيقات الوب المحلية" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:646 +msgid "Editing behavior" +msgstr "سلوك التحرير" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:647 +msgid "The behavior mode to use in editing mode" +msgstr "نمط التحرير المستخدم في وضع التحرير" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:663 +msgid "Enable universal access from file URIs" +msgstr "فعّل الوصول العام من مسارات الملفات" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:664 +msgid "Whether to allow universal access from file URIs" +msgstr "ما إذا سيُسمح بالوصول العام من مسارات الملفات" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:679 +msgid "Enable DOM paste" +msgstr "فعّل لصق DOM" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:680 +msgid "Whether to enable DOM paste" +msgstr "ما إذا سيفعل لصق DOM" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:698 +msgid "Tab key cycles through elements" +msgstr "زر التبويب يتنقل بين العناصر" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:699 +msgid "Whether the tab key cycles through elements on the page." +msgstr "ما إذا كان زر التبويب يتنقل بين عناصر الصفحة." + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:719 +msgid "Enable Default Context Menu" +msgstr "فعّل قائمة السياق المبدئية" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:720 +msgid "" +"Enables the handling of right-clicks for the creation of the default context " +"menu" +msgstr "يفعّل معالجة النقر الأيمن لإنشاء قائمة السياق المبدئية" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:740 +msgid "Enable Site Specific Quirks" +msgstr "فعّل الحيل الخاصة بمواقع معينة" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:741 +msgid "Enables the site-specific compatibility workarounds" +msgstr "فعّل حيل التوافقية الخاصة بمواقع معينة" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:763 +msgid "Enable page cache" +msgstr "فعّل خبيئة الصفحات" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:764 +msgid "Whether the page cache should be used" +msgstr "ما إذا وجب استخدام خبيئة للصفحات" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:784 +msgid "Auto Resize Window" +msgstr "غيّر حجم النافذة تلقائيا" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:785 +msgid "Automatically resize the toplevel window when a page requests it" +msgstr "غيّر حجم النافذة الأساسية تلقائيا عندما تطلب صفحة ذلك." + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:817 +msgid "Enable Java Applet" +msgstr "فعل بريمج جافا" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:818 +msgid "Whether Java Applet support through <applet> should be enabled" +msgstr "ما إذا سيفعل دعم بريمج جافا عبر <applet>" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2319 +msgid "Returns the @web_view's document title" +msgstr "يعيد عنوان مستند @web_view" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2333 +msgid "Returns the current URI of the contents displayed by the @web_view" +msgstr "يعيد المسار الحالي للمحتوى المعرض في @web_view" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2346 +msgid "Copy target list" +msgstr "قائمة مقاصِد النسخ" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2347 +msgid "The list of targets this web view supports for clipboard copying" +msgstr "قائمة المقاصِد الذي يدعم منظور الوب هذا نسخها إلى الحافظة" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2360 +msgid "Paste target list" +msgstr "قائمة مقاصِد اللصق" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2361 +msgid "The list of targets this web view supports for clipboard pasting" +msgstr "قائمة المقاصِد الذي يدعم منظور الوب هذا لصقها من الحافظة" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2367 +msgid "Settings" +msgstr "الإعدادات" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2368 +msgid "An associated WebKitWebSettings instance" +msgstr "سيرورة WebKitWebSettings مرتبطة" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2381 +msgid "Web Inspector" +msgstr "فاحِص الوِب" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2382 +msgid "The associated WebKitWebInspector instance" +msgstr "سيرورة WebKitWebInspector المرتبطة" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2402 +msgid "Editable" +msgstr "قابل للتّحرير" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2403 +msgid "Whether content can be modified by the user" +msgstr "فيما إذا يمكن للمستخدم تعديل النص" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2409 +msgid "Transparent" +msgstr "شفّافة" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2410 +msgid "Whether content has a transparent background" +msgstr "فيما إذا كانت خلفية النص شفافة" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2423 +msgid "Zoom level" +msgstr "مستوى التقريب" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2424 +msgid "The level of zoom of the content" +msgstr "مستوى تقريب المحتوى" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2439 +msgid "Full content zoom" +msgstr "تقريب كامل للمحتوى" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2440 +msgid "Whether the full content is scaled when zooming" +msgstr "ما إذا كان كل المحتوى سيُقرّب" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2453 +msgid "Encoding" +msgstr "الترميز" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2454 +msgid "The default encoding of the web view" +msgstr "الترميز المبدئي لمنظور الوب" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2467 +msgid "Custom Encoding" +msgstr "ترميز مطوع" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2468 +msgid "The custom encoding of the web view" +msgstr "الترميز المطوع لمنظور الوب" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2520 +msgid "Icon URI" +msgstr "مسار الأيقونة" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2521 +msgid "The URI for the favicon for the #WebKitWebView." +msgstr "مسار أيقونة #WebKitWebView المفضلة" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:55 +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:60 +msgid "Submit" +msgstr "أرسل" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:65 +msgid "Reset" +msgstr "صفّر" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:70 +msgid "This is a searchable index. Enter search keywords: " +msgstr "هذا فهرس قابل للبحث. أدخل عبارات البحث: " + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:75 +msgid "Choose File" +msgstr "اختر ملفا" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:80 +msgid "(None)" +msgstr "(لا شيء)" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:85 +msgid "Open Link in New _Window" +msgstr "افتح الوص_لة في نافذة جديدة" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:90 +msgid "_Download Linked File" +msgstr "_نزّل الملف المرتبط" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:95 +msgid "Copy Link Loc_ation" +msgstr "ا_نسخ موقع الوصلة" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:100 +msgid "Open _Image in New Window" +msgstr "افتح ال_صورة في نافذة جديدة" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:105 +msgid "Sa_ve Image As" +msgstr "ا&حفط الصورة ك" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:110 +msgid "Cop_y Image" +msgstr "ان_سخ الصورة" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:115 +msgid "Open _Frame in New Window" +msgstr "افتح الإ_طار في نافذة جديدة" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:166 +msgid "_Reload" +msgstr "أ_عد التحميل" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:183 +msgid "No Guesses Found" +msgstr "لا تخمينات" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:188 +msgid "_Ignore Spelling" +msgstr "تجا_هل الإملاء" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:193 +msgid "_Learn Spelling" +msgstr "ت_علّم الإملاء" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:198 +msgid "_Search the Web" +msgstr "اب_حث في الوِب" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:203 +msgid "_Look Up in Dictionary" +msgstr "اب_حث في القاموس" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:208 +msgid "_Open Link" +msgstr "ا_فتح الرابط" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:213 +msgid "Ignore _Grammar" +msgstr "تجاهل ال_قواعد" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:218 +msgid "Spelling and _Grammar" +msgstr "الإملاء وال_قواعد" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:223 +msgid "_Show Spelling and Grammar" +msgstr "أ_ظهر الإملاء والقواعد" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:223 +msgid "_Hide Spelling and Grammar" +msgstr "أ_خفِ الإملاء والقواعد" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:228 +msgid "_Check Document Now" +msgstr "_دقق المستند الآن" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:233 +msgid "Check Spelling While _Typing" +msgstr "دقق الإ_ملاء أثناء الكتابة" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:238 +msgid "Check _Grammar With Spelling" +msgstr "دقق ال_قواعد والإملاء أثناء" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:243 +msgid "_Font" +msgstr "ال_خط" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:266 +msgid "_Outline" +msgstr "ال_حدود" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:271 +msgid "Inspect _Element" +msgstr "افحص ال_عنصر" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:276 +msgid "No recent searches" +msgstr "لا بحوث حديثة" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:281 +msgid "Recent searches" +msgstr "البحوث الحديثة" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:286 +msgid "_Clear recent searches" +msgstr "ام_سح البحوث الحديثة" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:291 +msgid "term" +msgstr "مصطلح" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:296 +msgid "definition" +msgstr "تعريف" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:301 +msgid "press" +msgstr "ضغط" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:306 +msgid "select" +msgstr "اختيار" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:311 +msgid "activate" +msgstr "تنشيط" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:316 +msgid "uncheck" +msgstr "رفع التحديد" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:321 +msgid "check" +msgstr "تحديد" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:326 +msgid "jump" +msgstr "قفز" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:342 +msgid " files" +msgstr "ملفات " + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:347 +msgid "Unknown" +msgstr "مجهول" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:364 +msgid "Loading..." +msgstr "يحمّل..." + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:369 +msgid "Live Broadcast" +msgstr "إذاعة حية" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:375 +msgid "audio element controller" +msgstr "متحكم عنصر صوت" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:377 +msgid "video element controller" +msgstr "متحكم عنصر فديو" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:379 +msgid "mute" +msgstr "أصمِت" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:381 +msgid "unmute" +msgstr "افتح" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:383 +msgid "play" +msgstr "شغّل" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:385 +msgid "pause" +msgstr "ألبِث" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:387 +msgid "movie time" +msgstr "وقت الفلم" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:389 +msgid "timeline slider thumb" +msgstr "مصغرة شريط الوقت الجانبي" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:391 +msgid "back 30 seconds" +msgstr "للخلف 30 ثانية" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:393 +msgid "return to realtime" +msgstr "ارجع للوقت الحقيقي" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:395 +msgid "elapsed time" +msgstr "الوقت المنقضي" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:397 +msgid "remaining time" +msgstr "الوقت المتبفي" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:399 +msgid "status" +msgstr "الحالة" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:401 +msgid "fullscreen" +msgstr "ملء الشاشة" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:403 +msgid "fast forward" +msgstr "تقدم سريع" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:405 +msgid "fast reverse" +msgstr "رجوع سريع" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:407 +msgid "show closed captions" +msgstr "أظهر العناوين المغلقة" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:409 +msgid "hide closed captions" +msgstr "أخفِ العناوين المغلقة" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:418 +msgid "audio element playback controls and status display" +msgstr "عرض متحكم وحالة عنصر الصوت" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:420 +msgid "video element playback controls and status display" +msgstr "عرض متحكم وحالة عنصر الفديو" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:422 +msgid "mute audio tracks" +msgstr "أصمِت مقاطع الصوت" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:424 +msgid "unmute audio tracks" +msgstr "افتح مقاطع الصوت" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:426 +msgid "begin playback" +msgstr "ابدأ التشغيل" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:428 +msgid "pause playback" +msgstr "ألبِث التشغيل" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:430 +msgid "movie time scrubber" +msgstr "مسرع وقت الفلم" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:432 +msgid "movie time scrubber thumb" +msgstr "أصبع مسرع وقت الفلم" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:434 +msgid "seek movie back 30 seconds" +msgstr "تقدم في الفلم 30 ثانية" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:436 +msgid "return streaming movie to real time" +msgstr "أعِد الفلم المبثّ في الوقت الحقيقي" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:438 +msgid "current movie time in seconds" +msgstr "وقت الفلم الحالي بالثواني" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:440 +msgid "number of seconds of movie remaining" +msgstr "عدد الثواني المتبقية في الفلم" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:442 +msgid "current movie status" +msgstr "حالة الفلم الحالية" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:444 +msgid "seek quickly back" +msgstr "ارجع في الفلم بسرعة" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:446 +msgid "seek quickly forward" +msgstr "تقدم في الفلم بسرعة" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:448 +msgid "Play movie in fullscreen mode" +msgstr "شغّل الفلم في نمط ملء الشاشة" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:450 +msgid "start displaying closed captions" +msgstr "ابدأ عرض العناوين المغلقة" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:452 +msgid "stop displaying closed captions" +msgstr "أوقف عرض العناوين المغلقة" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:461 +msgid "indefinite time" +msgstr "وقت غير محدد" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:491 +msgid "value missing" +msgstr "القيمة ناقصة" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:497 +msgid "type mismatch" +msgstr "اختلاف في النوع" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:502 +msgid "pattern mismatch" +msgstr "اختلاف في النمط" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:507 +msgid "too long" +msgstr "طويل جدا" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:512 +msgid "range underflow" +msgstr "المدى قليل" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:517 +msgid "range overflow" +msgstr "المدى فائض" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:522 +msgid "step mismatch" +msgstr "اختلاف في الخطوة" + +#~ msgid "_Searchable Index" +#~ msgstr "فهرس قابل للب_حث" |