From 225f1eacb4fb6fb030661e01c402869635c5b821 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Baligh Uddin Date: Fri, 17 Aug 2012 10:18:47 -0700 Subject: Import translations. DO NOT MERGE Change-Id: I787372934b0ccf83ad334dac13a54d2147057103 Auto-generated-cl: translation import --- res/values-ar/strings.xml | 3 +-- res/values-be/strings.xml | 3 +-- res/values-bg/strings.xml | 3 +-- res/values-cs/strings.xml | 3 +-- res/values-es-rUS/strings.xml | 3 +-- res/values-fi/strings.xml | 3 +-- res/values-fr/strings.xml | 3 +-- res/values-hi/strings.xml | 3 +-- res/values-hr/strings.xml | 3 +-- res/values-in/strings.xml | 3 +-- res/values-ja/strings.xml | 3 +-- res/values-ko/strings.xml | 3 +-- res/values-pl/strings.xml | 3 +-- res/values-ro/strings.xml | 3 +-- res/values-ru/strings.xml | 3 +-- res/values-sk/strings.xml | 3 +-- res/values-sl/strings.xml | 3 +-- res/values-sr/strings.xml | 3 +-- res/values-th/strings.xml | 3 +-- res/values-tl/strings.xml | 3 +-- res/values-tr/strings.xml | 3 +-- res/values-vi/strings.xml | 3 +-- res/values-zh-rTW/strings.xml | 3 +-- res/values-zu/strings.xml | 3 +-- 24 files changed, 24 insertions(+), 48 deletions(-) (limited to 'res') diff --git a/res/values-ar/strings.xml b/res/values-ar/strings.xml index 0a09006..d2fd0a6 100644 --- a/res/values-ar/strings.xml +++ b/res/values-ar/strings.xml @@ -29,8 +29,7 @@ "للسماح للتطبيق بتخزين واسترداد جميع رسائل البريد الصوتي التي يمكن الوصول إليها عبر هذا الجهاز." "بريد صوتي من " "نسخ قاعدة بيانات جهات الاتصال" - - + "أنت على وشك 1) إنشاء نسخة من قاعدة بياناتك التي تتضمن جميع المعلومات المرتبطة بجهات الاتصال وجميع سجلات المكالمات إلى وحدة التخزين الداخلية و2) إرسالها بالبريد الإلكتروني. تذكر حذف النسخة بمجرد إتمام نسخها من الجهاز أو تلقي الرسالة الإلكترونية." "الحذف الآن" "البداية" "اختر أحد البرامج لإرسال الملف" diff --git a/res/values-be/strings.xml b/res/values-be/strings.xml index 1fe3caa..171fbb6 100644 --- a/res/values-be/strings.xml +++ b/res/values-be/strings.xml @@ -29,8 +29,7 @@ "Дазваляе прыкладанню захоўваць і прайграваць усе даступныя для гэтай прылады паведамленні галасавой пошты." "Галасавое паведамленне ад " "Капiраваць базу дадзеных кантактаў" - - + "Вы збіраецеся 1) зрабіць копію базы дадзеных, якая ўключае ў сябе ўсе звесткi пра кантакты і званкi на ўнутранай памяці, і 2) адправiць яго па электроннай пошце. Не забудзьцеся выдаліць копію, як толькі вы паспяхова скапіруеце іх на прыладу ці атрымаеце па электроннай пошце." "Выдаліць зараз" "Пачаць" "Выберыце праграму для адпраўкі файла" diff --git a/res/values-bg/strings.xml b/res/values-bg/strings.xml index a1cf20a..0690d6c 100644 --- a/res/values-bg/strings.xml +++ b/res/values-bg/strings.xml @@ -29,8 +29,7 @@ "Разрешава на приложението да съхранява и извлича всички гласови съобщения, до които това устройство има достъп." "Гласова поща от " "Копиране на базата от данни на контактите" - - + "На път сте 1) да направите копие във вътрешното хранилище на базата си от данни, което включва цялата свързана с контактите информация и всички списъци с обаждания, и 2) да го изпратите по имейл. Не забравяйте да го изтриете веднага след като го копирате успешно от устройството или когато имейлът е получен." "Изтриване сега" "Начало" "Изберете програма, за да изпратите файла си" diff --git a/res/values-cs/strings.xml b/res/values-cs/strings.xml index eeb6f9e..561388f 100644 --- a/res/values-cs/strings.xml +++ b/res/values-cs/strings.xml @@ -29,8 +29,7 @@ "Umožňuje aplikaci ukládat a načítat všechny hlasové zprávy, ke kterým má toto zařízení přístup." "Hlasová zpráva od uživatele " "Kopírování databáze kontaktů" - - + "Chystáte se 1) vytvořit v interním úložišti kopii databáze obsahující všechny informace o kontaktech a veškerou historii hovorů a 2) odeslat ji e-mailem. Po úspěšném zkopírování ze zařízení nebo přijetí e-mailem ji nezapomeňte ihned odstranit." "Smazat nyní" "Spustit" "Vyberte program pro odeslání souboru." diff --git a/res/values-es-rUS/strings.xml b/res/values-es-rUS/strings.xml index 3a4711f..72dd43d 100644 --- a/res/values-es-rUS/strings.xml +++ b/res/values-es-rUS/strings.xml @@ -29,8 +29,7 @@ "Permite que la aplicación almacene y recupere todos los mensajes de voz a los que este dispositivo puede acceder." "Mensaje de voz de " "Copiar base de datos de contactos" - - + "Estás a punto de 1) copiar tu base datos, la cual incluye la información de todos los contactos y el registro de todas las llamadas, en el almacenamiento interno y de 2) enviar la copia por correo. Recuerda eliminar la copia inmediatamente después de guardarla fuera del dispositivo correctamente o de que se reciba el correo." "Eliminar ahora" "Comenzar" "Elige un programa para enviar el archivo." diff --git a/res/values-fi/strings.xml b/res/values-fi/strings.xml index 5ea4859..d4b63f3 100644 --- a/res/values-fi/strings.xml +++ b/res/values-fi/strings.xml @@ -29,8 +29,7 @@ "Antaa sovelluksen tallentaa ja hakea kaikki vastaajaviestit, jotka ovat laitteen käytettävissä." "Vastaajaviesti henkilöltä " "Kopioi kontaktitietokanta" - - + "Olet aikeissa 1) tehdä sisäiseen tallennustilaan kopion tietokannasta, joka sisältää kaikki yhteystietoihin liittyvät tiedot ja puhelulokit ja 2) lähettää sen. Muista poistaa kopio heti kopioituasi sen laitteelta tai kun sähköposti on vastaanotettu." "Poista nyt" "Aloita" "Valitse ohjelma tiedoston lähettämiseen" diff --git a/res/values-fr/strings.xml b/res/values-fr/strings.xml index cf06b9c..4bc7c61 100644 --- a/res/values-fr/strings.xml +++ b/res/values-fr/strings.xml @@ -29,8 +29,7 @@ "Permet à l\'application de stocker et de récupérer tous les messages vocaux auxquels cet appareil peut accéder." "Message vocal de " "Copier la base de données de contacts" - - + "Vous êtes sur le point de 1) faire une copie de votre base de données (qui inclut toutes les données relatives aux contacts et l\'intégralité du journal d\'appels) dans la mémoire de stockage interne, puis de 2) l\'envoyer par e-mail. N\'oubliez pas de supprimer la copie une fois qu\'elle a été dupliquée ou dès que l\'e-mail a été reçu." "Supprimer" "Commencer" "Sélectionnez un programme pour envoyer votre fichier" diff --git a/res/values-hi/strings.xml b/res/values-hi/strings.xml index e81dbbe..cc50237 100644 --- a/res/values-hi/strings.xml +++ b/res/values-hi/strings.xml @@ -29,8 +29,7 @@ "एप्‍लि‍केशन को ऐसे सभी ध्‍वनि‍मेल संग्रहीत और पुनर्प्राप्त करने देता है जि‍न पर यह उपकरण पहुंच सकता है." "इनका ध्‍वनि‍मेल: " "संपर्क डेटाबेस की प्रतिलिपि बनाएं" - - + "आप 1) आंतरिक संग्रहण में अपने उस डेटाबेस की प्रतिलिपि बनाने वाले हैं जिसमें सभी संपर्कों संबंधी जानकारी और सभी कॉल लॉग शामिल हैं, और 2) उसे ईमेल करने वाले हैं. जैसे ही आप उपकरण से इसकी प्रतिलिपि सफलतापूर्वक बना लें या ईमेल प्राप्त हो जाए तो प्रतिलिपि को हटाना न भूलें." "अभी हटाएं" "प्रारंभ करें" "अपनी फ़ाइल भेजने के लिए कोई प्रोग्राम चुनें" diff --git a/res/values-hr/strings.xml b/res/values-hr/strings.xml index 011a57a..72690b7 100644 --- a/res/values-hr/strings.xml +++ b/res/values-hr/strings.xml @@ -29,8 +29,7 @@ "Aplikaciji omogućuje pohranjivanje i dohvaćanje svih poruka govorne pošte kojoj ovaj uređaj može pristupati." "Govorna pošta od " "Kopiranje podatkovne baze kontakata" - - + "Upravo ćete 1) napraviti kopiju svoje baze podataka koja uključuje sve podatke koji se odnose na kontakte i sve dnevnike poziva u internoj pohrani i 2) poslat ćete tu kopiju e-poštom. Ne zaboravite izbrisati kopiju čim ju uspješno kopirate s uređaja ili čim primite e-poruku." "Izbriši sada" "Kreni" "Odaberite program za slanje datoteke" diff --git a/res/values-in/strings.xml b/res/values-in/strings.xml index e6dd457..1d1f176 100644 --- a/res/values-in/strings.xml +++ b/res/values-in/strings.xml @@ -29,8 +29,7 @@ "Mengizinkan apl menyimpan dan mengambil semua pesan suara yang dapat diakses oleh perangkat ini." "Kotak pesan dari " "Salin basis data kontak" - - + "Anda akan 1) membuat salinan basis data yang mencakup semua informasi terkait kontak dan semua log panggilan ke penyimpanan internal, dan 2) mengirimkannya sebagai email. Ingat untuk menghapus salinan secepatnya setelah Anda selesai menyalinnya dari perangkat atau saat email telah diterima." "Hapus sekarang" "Mulai" "Pilih program untuk mengirim file Anda" diff --git a/res/values-ja/strings.xml b/res/values-ja/strings.xml index 182e12b..a48ca04 100644 --- a/res/values-ja/strings.xml +++ b/res/values-ja/strings.xml @@ -29,8 +29,7 @@ "この端末でアクセス可能なすべてのボイスメールを保存、取得することをアプリに許可します。" "受信ボイスメール: " "連絡先データベースをコピー" - - + "1)すべての連絡先関連情報とすべての通話履歴を格納したデータベースを内部ストレージにコピーし、2)メールで送信しようとしています。端末からのコピーが完了した時点またはメールが受信された時点ですぐにコピーを削除してください。" "今すぐ削除" "開始" "ファイルを送信するプログラムを選択" diff --git a/res/values-ko/strings.xml b/res/values-ko/strings.xml index 7f8e2e1..fd4abf8 100644 --- a/res/values-ko/strings.xml +++ b/res/values-ko/strings.xml @@ -29,8 +29,7 @@ "앱이 이 기기에서 액세스할 수 있는 모든 음성사서함을 저장하고 검색하도록 허용합니다." "음성사서함 발신자 " "주소록 데이터베이스 복사" - - + "내부 저장소에 모든 주소록 관련 정보와 통화 기록을 포함하는 데이터베이스의 1) 사본을 만들고 2) 이메일로 보내려고 합니다. 기기 이외의 장소에 사본을 만들거나 사본의 이메일 수신이 완료된 후에는 해당 사본을 즉시 삭제하시기 바랍니다." "지금 삭제" "시작" "파일을 전송할 프로그램을 선택하세요." diff --git a/res/values-pl/strings.xml b/res/values-pl/strings.xml index 225674c..2ba3f45 100644 --- a/res/values-pl/strings.xml +++ b/res/values-pl/strings.xml @@ -29,8 +29,7 @@ "Zezwala aplikacji na przechowywanie i pobieranie wszystkich wiadomości głosowych, do których ma dostęp to urządzenie." "Poczta głosowa od " "Kopiuj bazę danych kontaktów" - - + "Zamierzasz: 1) utworzyć w pamięci wewnętrznej kopię bazy danych ze wszystkimi informacjami o kontaktach i dziennikiem połączeń, 2) wysłać ją e-mailem. Pamiętaj, by usunąć kopię zaraz po zapisaniu jej na innym nośniku lub odebraniu e-maila." "Usuń teraz" "Rozpocznij" "Wybierz program, którego użyjesz do wysłania pliku" diff --git a/res/values-ro/strings.xml b/res/values-ro/strings.xml index 105feb6..cb27047 100644 --- a/res/values-ro/strings.xml +++ b/res/values-ro/strings.xml @@ -29,8 +29,7 @@ "Permite aplicaţiei să stocheze şi să preia toate mesajele vocale pe care acest dispozitiv le poate accesa." "Mesaj vocal de la " "Copiaţi baza de date a agendei" - - + "Sunteţi pe cale 1) să faceţi o copie a bazei dvs. de date care include toate informaţiile referitoare la agendă şi întregul jurnal de apeluri pe stocarea internă, şi 2) să trimiteţi această copie prin e-mail. Nu uitaţi să ştergeţi această copie după ce aţi copiat-o de pe dispozitiv sau după ce a fost primit e-mailul." "Ştergeţi acum" "Porniţi" "Alegeţi un program pentru a trimite fişierul" diff --git a/res/values-ru/strings.xml b/res/values-ru/strings.xml index 1082fd9..87a1798 100644 --- a/res/values-ru/strings.xml +++ b/res/values-ru/strings.xml @@ -29,8 +29,7 @@ "Приложение сможет сохранять и загружать все голосовые сообщения, к которым есть доступ на этом устройстве." "Голосовое сообщение от абонента " "Копирование базы данных контактов" - - + "Вы собираетесь скопировать базу данных ваших контактов и списка вызовов во внутреннюю память устройства. При этом копия базы будет отправлена по электронной почте. Обязательно удалите эти данные с устройства после того, как они будут скопированы с него либо получены в письме." "Удалить" "Копировать" "Выберите приложение для отправки файла" diff --git a/res/values-sk/strings.xml b/res/values-sk/strings.xml index e482dce..2f8ae20 100644 --- a/res/values-sk/strings.xml +++ b/res/values-sk/strings.xml @@ -29,8 +29,7 @@ "Umožňuje aplikácii uchovávať a načítavať všetky hlasové správy, ku ktorým má zariadenie prístup." "Hlasová správa od " "Kopírovanie databázy kontaktov" - - + "Práve sa chystáte 1) vytvoriť v internom ukladacom priestore kópiu svojej databázy, ktorá obsahuje všetky informácie týkajúce sa kontaktov a všetky hovory, a 2) poslať túto databázu e-mailom. Nezabudnite odstrániť kópiu hneď po úspešnom skopírovaní do zariadenia alebo doručení e-mailu." "Odstrániť" "Spustiť" "Vyberte program na odoslanie súboru" diff --git a/res/values-sl/strings.xml b/res/values-sl/strings.xml index b661b8d..1753119 100644 --- a/res/values-sl/strings.xml +++ b/res/values-sl/strings.xml @@ -29,8 +29,7 @@ "Programu dovoli shranjevanje in prenos sporočil v odzivniku, do katerih lahko dostopa ta naprava." "Govorna pošta s številke " "Kopiraj zbirko podatkov o stikih" - - + "V naslednjem koraku boste 1) naredili kopijo zbirke podatkov, ki vključuje vse informacije o stikih in celoten dnevnik klicev, v notranji pomnilnik ter 2) jo poslali. Ne pozabite izbrisati kopije iz naprave, ko jo boste uspešno kopirali oziroma ko jo boste prejeli po e-pošti." "Izbriši zdaj" "Začni" "Izberite program za pošiljanje datoteke" diff --git a/res/values-sr/strings.xml b/res/values-sr/strings.xml index 26ef48d..e7314bc 100644 --- a/res/values-sr/strings.xml +++ b/res/values-sr/strings.xml @@ -29,8 +29,7 @@ "Дозвољава апликацији да складишти и преузима све поруке говорне поште којима овај уређај може да приступи." "Говорна пошта од " "Копирање базе података са контактима" - - + "Управо ћете 1) направити копију базе података која садржи све информације у вези са контактима и целокупну евиденцију позива у интерној меморији и 2) послати је е-поштом. Не заборавите да избришете копију чим је будете копирали са уређаја или чим будете примили поруку е-поште." "Избриши одмах" "Покрени" "Изаберите програм за слање датотеке" diff --git a/res/values-th/strings.xml b/res/values-th/strings.xml index c5dc156..d3c3e82 100644 --- a/res/values-th/strings.xml +++ b/res/values-th/strings.xml @@ -29,8 +29,7 @@ "อนุญาตให้แอปพลิเคชันจัดเก็บและเรียกข้อความเสียงทั้งหมดที่อุปกรณ์นี้สามารถเข้าถึงได้" "ข้อความเสียงจาก " "คัดลอกฐานข้อมูลผู้ติดต่อ" - - + "คุณกำลังจะ 1) ทำสำเนาฐานข้อมูลของคุณซึ่งรวมถึงข้อมูลที่เกี่ยวข้องกับผู้ติดต่อทั้งหมดและบันทึกการโทรทั้งหมดลงในที่จัดเก็บข้อมูลภายใน และ 2) ส่งอีเมล อย่าลืมลบสำเนาออกจากอุปกรณ์ทันทีที่คุณคัดลอกเสร็จเรียบร้อยแล้วหรือเมื่ออีเมลส่งไปถึงผู้รับแล้ว" "ลบเดี๋ยวนี้" "เริ่มต้น" "เลือกโปรแกรมเพื่อส่งไฟล์ของคุณ" diff --git a/res/values-tl/strings.xml b/res/values-tl/strings.xml index 10c0619..8d6855c 100644 --- a/res/values-tl/strings.xml +++ b/res/values-tl/strings.xml @@ -29,8 +29,7 @@ "Binibigyang-daan ang app upang iimbak at kuning muli ang lahat ng voicemail na naa-access ng device na ito." "Voicemail mula sa/kay " "Kopyahin ang database ng mga contact" - - + "Ikaw ay 1) gagawa na ng kopya ng iyong database na kinapapalooban ng lahat ng impormasyong nauugnay sa mga contact at ng lahat ng log ng tawag sa panloob na storage, at 2) ipapadala mo na ito sa email. Alalahaning tanggalin ang kopya sa sandaling matagumpay mo na itong nakopya mula sa device o sa sandaling natanggap na ang email." "Tanggalin ngayon" "Simulan" "Pumili ng program upang ipadala ang iyong file" diff --git a/res/values-tr/strings.xml b/res/values-tr/strings.xml index eed9442..9507051 100644 --- a/res/values-tr/strings.xml +++ b/res/values-tr/strings.xml @@ -29,8 +29,7 @@ "Uygulamaya, bu cihazın erişebileceği tüm sesli mesajları depolama ve alma izni verir." "Sesli mesaj gönderen: " "Kişiler veritabanını kopyala" - - + "Birazdan 1) veritabanınızın kişilerle ilgili tüm bilgilerini ve çağrı günlüğünün tamamını içeren bir kopyasını dahili depolama birimine kaydetmek ve 2) bunu e-postayla göndermek üzeresiniz. Bu kopyayı cihazın dışına aktardıktan veya e-posta alındıktan sonra hemen silmeyi unutmayın." "Şimdi sil" "Başlat" "Dosyanızı göndermek için bir program seçin" diff --git a/res/values-vi/strings.xml b/res/values-vi/strings.xml index 558e56c..0d59f0d 100644 --- a/res/values-vi/strings.xml +++ b/res/values-vi/strings.xml @@ -29,8 +29,7 @@ "Cho phép ứng dụng lưu trữ và truy xuất tất cả thư thoại mà thiết bị này có thể truy cập." "Thư thoại từ " "Sao chép cơ sở dữ liệu người liên hệ" - - + "Bạn sắp 1) thực hiện sao chép cơ sở dữ liệu của mình bao gồm tất cả thông tin liên quan đến địa chỉ liên hệ và tất cả nhật ký cuộc gọi sang bộ nhớ trong, và 2) gửi bản sao đó qua email. Hãy nhớ xóa bản sao khỏi thiết bị hoặc email nhận được ngay khi bạn đã sao chép thành công." "Xóa ngay" "Bắt đầu" "Chọn chương trình để gửi tệp của bạn" diff --git a/res/values-zh-rTW/strings.xml b/res/values-zh-rTW/strings.xml index 6ecebb0..bd580b2 100644 --- a/res/values-zh-rTW/strings.xml +++ b/res/values-zh-rTW/strings.xml @@ -29,8 +29,7 @@ "允許應用程式儲存及擷取這個裝置可存取的所有語音留言。" "語音郵件寄件者: " "複製聯絡人資料庫" - - + "您即將要 1) 將您的資料庫 (包含所有聯絡人相關資訊及所有通話紀錄) 複製到內部儲存空間,以及 2) 透過電子郵件傳送副本。提醒您,當您順利複製裝置上的資料或收到電子郵件後,請儘快刪除副本。" "立即刪除" "開始" "選擇要傳送檔案的程式" diff --git a/res/values-zu/strings.xml b/res/values-zu/strings.xml index af13c43..09264aa 100644 --- a/res/values-zu/strings.xml +++ b/res/values-zu/strings.xml @@ -29,8 +29,7 @@ "Ivumela uhlelo olusebenzayo lulonde futhi lulande wonke ama-imeyli ezwi ledivayisi engakwazi ukuwafinyelela." "Imeyili yezwi kusuka " "Kopisha imininingo egciniwe yoxhumana nabo" - - + "Useduze nokuthi 1) wenze ikhophi yemininingwane yakho egciniwe ebandakanya yonke imininingwane ethintelene noxhumana nabo kanye nohlu lokushaya ucingo kokokulondoloza kwangaphakathi, kanti futhi 2) uzoyYou are about to 1) make a copy of youithumela nge-imeyili. Khumbula ukuthi ususe ikhophi ngokushesha emumva kokuba uphumelele ukuyikisha isuka edivayisini noma emumva kokuba kutholakale i-imeyili." "Susa manje" "Qala" "Khetha uhlelo ozothumela kulo ifayela lakho" -- cgit v1.1