summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/alsa-utils/po/ja.po
diff options
context:
space:
mode:
authorJeong-Seok Yang <jseok.yang@samsung.com>2010-08-25 18:32:24 -0700
committerEd Heyl <edheyl@google.com>2010-08-25 18:52:19 -0700
commitec456383c58adf2d4c4818438a703e5a2ca949b5 (patch)
tree6d7b1ddc2610c37e911917dad5be7ebdebc6c6ad /alsa-utils/po/ja.po
parent1206fad9881e5bca592fcd0fbdafc9d7f195d539 (diff)
downloaddevice_samsung_crespo-ec456383c58adf2d4c4818438a703e5a2ca949b5.zip
device_samsung_crespo-ec456383c58adf2d4c4818438a703e5a2ca949b5.tar.gz
device_samsung_crespo-ec456383c58adf2d4c4818438a703e5a2ca949b5.tar.bz2
S5PC11X: crespo: add alsa-lib, alsa-utils, libaudio, libcamera
Change-Id: I4a6ee248b407c67682eb8884d1176f4807288c7c
Diffstat (limited to 'alsa-utils/po/ja.po')
-rw-r--r--alsa-utils/po/ja.po1177
1 files changed, 1177 insertions, 0 deletions
diff --git a/alsa-utils/po/ja.po b/alsa-utils/po/ja.po
new file mode 100644
index 0000000..4607a4c
--- /dev/null
+++ b/alsa-utils/po/ja.po
@@ -0,0 +1,1177 @@
+# Japanese translations for alsa-utils package
+# alsa-utils パッケージに対する英訳.
+# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the alsa-utils package.
+# Takashi Iwai <tiwai@suse.de>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: alsa-utils 1.0.9a\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-01-19 12:24+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-04-18 15:51+0200\n"
+"Last-Translator: Takashi Iwai <tiwai@suse.de>\n"
+"Language-Team: Japanese\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: aplay/aplay.c:136
+msgid "raw data"
+msgstr "raw データ"
+
+#: aplay/aplay.c:137
+msgid "VOC"
+msgstr "VOC"
+
+#: aplay/aplay.c:139
+msgid "WAVE"
+msgstr "WAVE"
+
+#: aplay/aplay.c:140
+msgid "Sparc Audio"
+msgstr "Sparc オーディオ"
+
+#: aplay/aplay.c:161
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
+"\n"
+"-h, --help help\n"
+" --version print current version\n"
+"-l, --list-devices list all soundcards and digital audio devices\n"
+"-L, --list-pcms list device names\n"
+"-D, --device=NAME select PCM by name\n"
+"-q, --quiet quiet mode\n"
+"-t, --file-type TYPE file type (voc, wav, raw or au)\n"
+"-c, --channels=# channels\n"
+"-f, --format=FORMAT sample format (case insensitive)\n"
+"-r, --rate=# sample rate\n"
+"-d, --duration=# interrupt after # seconds\n"
+"-M, --mmap mmap stream\n"
+"-N, --nonblock nonblocking mode\n"
+"-F, --period-time=# distance between interrupts is # microseconds\n"
+"-B, --buffer-time=# buffer duration is # microseconds\n"
+" --period-size=# distance between interrupts is # frames\n"
+" --buffer-size=# buffer duration is # frames\n"
+"-A, --avail-min=# min available space for wakeup is # microseconds\n"
+"-R, --start-delay=# delay for automatic PCM start is # microseconds \n"
+" (relative to buffer size if <= 0)\n"
+"-T, --stop-delay=# delay for automatic PCM stop is # microseconds from "
+"xrun\n"
+"-v, --verbose show PCM structure and setup (accumulative)\n"
+"-V, --vumeter=TYPE enable VU meter (TYPE: mono or stereo)\n"
+"-I, --separate-channels one file for each channel\n"
+" --disable-resample disable automatic rate resample\n"
+" --disable-channels disable automatic channel conversions\n"
+" --disable-format disable automatic format conversions\n"
+" --disable-softvol disable software volume control (softvol)\n"
+" --test-position test ring buffer position\n"
+msgstr ""
+"使用法: %s [オプション]... [ファイル]...\n"
+"\n"
+"-h, --help ヘルプ\n"
+" --version 現在のバージョンを表示\n"
+"-l, --list-devices 全てのサウンドカードとオーディオデバイスを表示\n"
+"-L, --list-pcms 全ての定義された PCM を表示\n"
+"-D, --device=NAME 使用する PCM を指定\n"
+"-q, --quiet quiet モード\n"
+"-t, --file-type TYPE ファイルタイプ (voc, wav, raw または au)\n"
+"-c, --channels=# チャネル数\n"
+"-f, --format=FORMAT サンプルフォーマット (大/小文字区別)\n"
+"-r, --rate=# サンプルレート\n"
+"-d, --duration=# 指定の秒数後に終了\n"
+"-s, --sleep-min=# sleep する最少 tick 数\n"
+"-M, --mmap mmap ストリーム\n"
+"-N, --nonblock 非ブロックモード\n"
+"-F, --period-time=# 割り込み間隔をμ秒で指定\n"
+"-B, --buffer-time=# バッファの大きさをμ秒で指定\n"
+" --period-size=# 割り込み間隔をフレーム数で指定\n"
+" --buffer-size=# バッファの大きさをフレーム数で指定\n"
+"-A, --avail-min=# wakeup の最少スペースをμ秒で指定\n"
+"-R, --start-delay=# 指定のμ秒後に PCM を自動スタート\n"
+" (0 以下の場合はバッファサイズより)\n"
+"-T, --stop-delay=# XRUN から指定のμ秒後に PCM の自動停止\n"
+"-v, --verbose PCM の設定を表示 (複数指定可能)\n"
+"-I, --separate-channels 各チャネルに一つのファイルを用いる\n"
+
+#: aplay/aplay.c:193 speaker-test/speaker-test.c:783
+#, c-format
+msgid "Recognized sample formats are:"
+msgstr "認識されるサンプルフォーマット:"
+
+#: aplay/aplay.c:199
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Some of these may not be available on selected hardware\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"これらのいくつかは指定のハードウェアで使用不可能な場合があります\n"
+
+#: aplay/aplay.c:200
+#, c-format
+msgid "The availabled format shortcuts are:\n"
+msgstr "可能なフォーマットの省略形:\n"
+
+#: aplay/aplay.c:201
+#, c-format
+msgid "-f cd (16 bit little endian, 44100, stereo)\n"
+msgstr "-f cd (16 ビット、リトルエンディアン、44100、ステレオ)\n"
+
+#: aplay/aplay.c:202
+#, c-format
+msgid "-f cdr (16 bit big endian, 44100, stereo)\n"
+msgstr "-f cdr (16 ビット、ビッグエンディアン、44100、ステレオ)\n"
+
+#: aplay/aplay.c:203
+#, c-format
+msgid "-f dat (16 bit little endian, 48000, stereo)\n"
+msgstr "-f dat (16 ビット、リトルエンディアン、48000、ステレオ)\n"
+
+#: aplay/aplay.c:217
+msgid "no soundcards found..."
+msgstr "サウンドカードが見つかりません..."
+
+#: aplay/aplay.c:220
+#, c-format
+msgid "**** List of %s Hardware Devices ****\n"
+msgstr "**** ハードウェアデバイス %s のリスト ****\n"
+
+#: aplay/aplay.c:249
+#, c-format
+msgid "card %i: %s [%s], device %i: %s [%s]\n"
+msgstr "カード %i: %s [%s], デバイス %i: %s [%s]\n"
+
+#: aplay/aplay.c:255
+#, c-format
+msgid " Subdevices: %i/%i\n"
+msgstr " サブデバイス: %i/%i\n"
+
+#: aplay/aplay.c:262
+#, c-format
+msgid " Subdevice #%i: %s\n"
+msgstr " サブデバイス #%i: %s\n"
+
+#: aplay/aplay.c:326
+#, c-format
+msgid "Aborted by signal %s...\n"
+msgstr "シグナル %s で中断...\n"
+
+#: aplay/aplay.c:420
+msgid "command should be named either arecord or aplay"
+msgstr "arecord または aplay コマンドのみ可能"
+
+#: aplay/aplay.c:459
+#, c-format
+msgid "unrecognized file format %s"
+msgstr "不正なファイルフォーマット %s"
+
+#: aplay/aplay.c:466
+#, c-format
+msgid "value %i for channels is invalid"
+msgstr "不正なチャネル数 %i"
+
+#: aplay/aplay.c:485
+#, c-format
+msgid "wrong extended format '%s'"
+msgstr "不正な拡張フォーマット '%s'"
+
+#: aplay/aplay.c:496
+#, c-format
+msgid "bad speed value %i"
+msgstr "不正なレート値 %i"
+
+#: aplay/aplay.c:574
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
+msgstr "より詳しい情報は「%s --help」を実行してください\n"
+
+#: aplay/aplay.c:590
+#, c-format
+msgid "audio open error: %s"
+msgstr ""
+
+#: aplay/aplay.c:595
+#, c-format
+msgid "info error: %s"
+msgstr ""
+
+#: aplay/aplay.c:602
+#, c-format
+msgid "nonblock setting error: %s"
+msgstr ""
+
+#: aplay/aplay.c:612 aplay/aplay.c:719 aplay/aplay.c:1073
+msgid "not enough memory"
+msgstr "メモリが足りません"
+
+#: aplay/aplay.c:709
+#, c-format
+msgid "read error (called from line %i)"
+msgstr "リードエラー (%i 行)"
+
+#: aplay/aplay.c:767
+#, c-format
+msgid "unknown length of 'fmt ' chunk (read %u, should be %u at least)"
+msgstr ""
+
+#: aplay/aplay.c:777
+#, c-format
+msgid ""
+"unknown length of extensible 'fmt ' chunk (read %u, should be %u at least)"
+msgstr ""
+
+#: aplay/aplay.c:782
+msgid "wrong format tag in extensible 'fmt ' chunk"
+msgstr ""
+
+#: aplay/aplay.c:789
+#, c-format
+msgid "can't play WAVE-file format 0x%04x which is not PCM or FLOAT encoded"
+msgstr ""
+
+#: aplay/aplay.c:793
+#, c-format
+msgid "can't play WAVE-files with %d tracks"
+msgstr "%d トラックを含む WAVE ファイルは再生できません"
+
+#: aplay/aplay.c:801 aplay/aplay.c:901
+#, c-format
+msgid "Warning: format is changed to U8\n"
+msgstr "警告: フォーマットは U8 に変更されます\n"
+
+#: aplay/aplay.c:807
+#, c-format
+msgid "Warning: format is changed to S16_LE\n"
+msgstr "警告: フォーマットは S16_LE に変更されます\n"
+
+#: aplay/aplay.c:815
+#, c-format
+msgid "Warning: format is changed to S24_3LE\n"
+msgstr "警告: フォーマットは S24_3LE に変更されます\n"
+
+#: aplay/aplay.c:821
+#, c-format
+msgid "Warning: format is changed to S24_LE\n"
+msgstr "警告: フォーマットは S24_LE に変更されます\n"
+
+#: aplay/aplay.c:825
+#, c-format
+msgid ""
+" can't play WAVE-files with sample %d bits in %d bytes wide (%d channels)"
+msgstr ""
+"%2$d バイト長 %1$d サンプルビット (%3$d チャネル) の WAVE ファイルは再生でき"
+"ません"
+
+#: aplay/aplay.c:837
+#, c-format
+msgid " can't play WAVE-files with sample %d bits wide"
+msgstr "%d ビット長のサンプルの WAVE ファイルは再生できません"
+
+#: aplay/aplay.c:895
+#, c-format
+msgid "Warning: format is changed to MU_LAW\n"
+msgstr "警告: フォーマットは MU_LAW に変更されます\n"
+
+#: aplay/aplay.c:907
+#, c-format
+msgid "Warning: format is changed to S16_BE\n"
+msgstr "警告: フォーマットは S16_BE に変更されます\n"
+
+#: aplay/aplay.c:920 aplay/aplay.c:1679 aplay/aplay.c:1686 aplay/aplay.c:2208
+#: aplay/aplay.c:2220
+msgid "read error"
+msgstr "リードエラー"
+
+#: aplay/aplay.c:939
+msgid "Broken configuration for this PCM: no configurations available"
+msgstr "指定の PCM を使用できません: 設定がありません"
+
+#: aplay/aplay.c:956
+msgid "Access type not available"
+msgstr "アクセスタイプが使用不可能"
+
+#: aplay/aplay.c:961
+msgid "Sample format non available"
+msgstr "サンプルフォーマットが使用不可能"
+
+#: aplay/aplay.c:966
+msgid "Channels count non available"
+msgstr "チャネル数が使用不可能"
+
+#: aplay/aplay.c:981
+#, c-format
+msgid "Warning: rate is not accurate (requested = %iHz, got = %iHz)\n"
+msgstr "警告: レートが不正確です (要求値 = %iHz, 使用値 = %iHz)\n"
+
+#: aplay/aplay.c:987
+#, c-format
+msgid " please, try the plug plugin %s\n"
+msgstr " plug プラグイン%s を使用してください\n"
+
+#: aplay/aplay.c:1022
+msgid "Unable to install hw params:"
+msgstr "hw params のインストールに失敗しました:"
+
+#: aplay/aplay.c:1029
+#, c-format
+msgid "Can't use period equal to buffer size (%lu == %lu)"
+msgstr "period と buffer サイズには同じ値を使用できません (%lu == %lu)"
+
+#: aplay/aplay.c:1060
+msgid "unable to install sw params:"
+msgstr "sw params のインストールに失敗しました:"
+
+#: aplay/aplay.c:1123
+#, c-format
+msgid "status error: %s"
+msgstr "ステータスエラー: %s"
+
+#: aplay/aplay.c:1131
+#, c-format
+msgid "%s!!! (at least %.3f ms long)\n"
+msgstr "%s!!! (少なくとも %.3f ms)\n"
+
+#: aplay/aplay.c:1132
+msgid "underrun"
+msgstr "アンダーラン"
+
+#: aplay/aplay.c:1132
+msgid "overrun"
+msgstr "オーバーラン"
+
+#: aplay/aplay.c:1135
+#, c-format
+msgid "Status:\n"
+msgstr "ステータス:\n"
+
+#: aplay/aplay.c:1139
+#, c-format
+msgid "xrun: prepare error: %s"
+msgstr ""
+
+#: aplay/aplay.c:1145
+#, c-format
+msgid "Status(DRAINING):\n"
+msgstr "ステータス(DRAINING):\n"
+
+#: aplay/aplay.c:1149
+#, c-format
+msgid "capture stream format change? attempting recover...\n"
+msgstr "録音ストリームのフォーマットが変更? 修復を試みます...\n"
+
+#: aplay/aplay.c:1151
+#, c-format
+msgid "xrun(DRAINING): prepare error: %s"
+msgstr ""
+
+#: aplay/aplay.c:1158
+#, c-format
+msgid "Status(R/W):\n"
+msgstr "ステータス(R/W):\n"
+
+#: aplay/aplay.c:1161
+#, c-format
+msgid "read/write error, state = %s"
+msgstr "読み書きエラー, ステータス = %s"
+
+#: aplay/aplay.c:1171
+#, c-format
+msgid "Suspended. Trying resume. "
+msgstr "サスペンド中です。レジュームします。"
+
+#: aplay/aplay.c:1176
+#, c-format
+msgid "Failed. Restarting stream. "
+msgstr "失敗しました。ストリームを再スタートします。"
+
+#: aplay/aplay.c:1178
+#, c-format
+msgid "suspend: prepare error: %s"
+msgstr "サスペンド: prepare エラー: %s"
+
+#: aplay/aplay.c:1183
+#, c-format
+msgid "Done.\n"
+msgstr "終了\n"
+
+#: aplay/aplay.c:1205
+#, c-format
+msgid " !clip "
+msgstr ""
+
+#: aplay/aplay.c:1352
+#, c-format
+msgid "Unsupported bit size %d.\n"
+msgstr ""
+
+#: aplay/aplay.c:1386
+#, c-format
+msgid "Max peak (%li samples): 0x%08x "
+msgstr "最大ピーク (%li サンプル): 0x%08x "
+
+#: aplay/aplay.c:1442
+#, c-format
+msgid "write error: %s"
+msgstr "書込エラー: %s"
+
+#: aplay/aplay.c:1487
+#, c-format
+msgid "writev error: %s"
+msgstr "書込(writev)エラー: %s"
+
+#: aplay/aplay.c:1529
+#, c-format
+msgid "read error: %s"
+msgstr "読込エラー: %s"
+
+#: aplay/aplay.c:1571
+#, c-format
+msgid "readv error: %s"
+msgstr "読込(readv)エラー: %s"
+
+#: aplay/aplay.c:1619
+msgid "can't allocate buffer for silence"
+msgstr "サイレンス用のバッファの取得に失敗しました"
+
+#: aplay/aplay.c:1628 aplay/aplay.c:1854 aplay/aplay.c:1859 aplay/aplay.c:1906
+#: aplay/aplay.c:1915 aplay/aplay.c:1922 aplay/aplay.c:1932 aplay/aplay.c:1938
+#: aplay/aplay.c:2010 aplay/aplay.c:2040 aplay/aplay.c:2054
+msgid "write error"
+msgstr "書込エラー"
+
+#: aplay/aplay.c:1641
+#, c-format
+msgid "voc_pcm_flush - silence error"
+msgstr ""
+
+#: aplay/aplay.c:1644
+msgid "voc_pcm_flush error"
+msgstr ""
+
+#: aplay/aplay.c:1670
+msgid "malloc error"
+msgstr "malloc エラー"
+
+#: aplay/aplay.c:1674
+#, c-format
+msgid "Playing Creative Labs Channel file '%s'...\n"
+msgstr "Creative Labs Channel ファイル '%s' を演奏中...\n"
+
+#: aplay/aplay.c:1742 aplay/aplay.c:1834
+msgid "can't play packed .voc files"
+msgstr "packed .voc ファイルは演奏できません"
+
+#: aplay/aplay.c:1794
+#, c-format
+msgid "can't play loops; %s isn't seekable\n"
+msgstr "ループ演奏できません。%s はシーク不可能です\n"
+
+#: aplay/aplay.c:1843
+#, c-format
+msgid "unknown blocktype %d. terminate."
+msgstr "未知のブロックタイプ %d: 終了します。"
+
+#: aplay/aplay.c:1974
+#, c-format
+msgid "Wave doesn't support %s format..."
+msgstr "WAVE は %s フォーマットをサポートしません..."
+
+#: aplay/aplay.c:2034
+#, c-format
+msgid "Sparc Audio doesn't support %s format..."
+msgstr "Sparc オーディオは %s フォーマットをサポートしません..."
+
+#: aplay/aplay.c:2115
+msgid "Playing"
+msgstr "再生中"
+
+#: aplay/aplay.c:2115
+msgid "Recording"
+msgstr "録音中"
+
+#: aplay/aplay.c:2119
+#, c-format
+msgid "Rate %d Hz, "
+msgstr "レート %d Hz, "
+
+#: aplay/aplay.c:2121
+#, c-format
+msgid "Mono"
+msgstr "モノラル"
+
+#: aplay/aplay.c:2123
+#, c-format
+msgid "Stereo"
+msgstr "ステレオ"
+
+#: aplay/aplay.c:2125
+#, c-format
+msgid "Channels %i"
+msgstr "チャネル数 %i"
+
+#: aplay/aplay.c:2484 aplay/aplay.c:2537
+#, c-format
+msgid "You need to specify %d files"
+msgstr "%d 個のファイルを指定してください"
+
+#: seq/aconnect/aconnect.c:49
+#, c-format
+msgid "aconnect - ALSA sequencer connection manager\n"
+msgstr "aconnect - ALSA sequencer 接続マネージャ\n"
+
+#: seq/aconnect/aconnect.c:50
+#, c-format
+msgid "Copyright (C) 1999-2000 Takashi Iwai\n"
+msgstr ""
+
+#: seq/aconnect/aconnect.c:51
+#, c-format
+msgid "Usage:\n"
+msgstr "使用法:\n"
+
+#: seq/aconnect/aconnect.c:52
+#, c-format
+msgid " * Connection/disconnection between two ports\n"
+msgstr " * 二つのポートの接続/切り離し\n"
+
+#: seq/aconnect/aconnect.c:53
+#, c-format
+msgid " aconnect [-options] sender receiver\n"
+msgstr " aconnect [-オプション] 送信 受信\n"
+
+#: seq/aconnect/aconnect.c:54
+#, c-format
+msgid " sender, receiver = client:port pair\n"
+msgstr " 送信, 受信 = クライアント:ポートの組\n"
+
+#: seq/aconnect/aconnect.c:55
+#, c-format
+msgid " -d,--disconnect disconnect\n"
+msgstr " -d,--disconnect 切り離し\n"
+
+#: seq/aconnect/aconnect.c:56
+#, c-format
+msgid " -e,--exclusive exclusive connection\n"
+msgstr " -e,--exclusive 排他接続\n"
+
+#: seq/aconnect/aconnect.c:57
+#, c-format
+msgid " -r,--real # convert real-time-stamp on queue\n"
+msgstr " -r,--real # キューのリアルタイムスタンプに変換\n"
+
+#: seq/aconnect/aconnect.c:58
+#, c-format
+msgid " -t,--tick # convert tick-time-stamp on queue\n"
+msgstr " -t,--tick # キューのティックタイムスタンプに変換\n"
+
+#: seq/aconnect/aconnect.c:59
+#, c-format
+msgid " * List connected ports (no subscription action)\n"
+msgstr " * 接続済みのポートの一覧\n"
+
+#: seq/aconnect/aconnect.c:60
+#, c-format
+msgid " aconnect -i|-o [-options]\n"
+msgstr " aconnect -i|-o [-オプション]\n"
+
+#: seq/aconnect/aconnect.c:61
+#, c-format
+msgid " -i,--input list input (readable) ports\n"
+msgstr " -i,--input 入力 (読込) ポートの一覧\n"
+
+#: seq/aconnect/aconnect.c:62
+#, c-format
+msgid " -o,--output list output (writable) ports\n"
+msgstr " -o,--output 主力 (書込) ポートの一覧\n"
+
+#: seq/aconnect/aconnect.c:63
+#, c-format
+msgid " -l,--list list current connections of each port\n"
+msgstr " -l,--list 各ポートの現在の接続を表示\n"
+
+#: seq/aconnect/aconnect.c:64
+#, c-format
+msgid " * Remove all exported connections\n"
+msgstr " * 全てのエクスポートされた接続を切り離す\n"
+
+#: seq/aconnect/aconnect.c:65
+#, c-format
+msgid " -x, --removeall\n"
+msgstr " -x, --removall\n"
+
+#: seq/aconnect/aconnect.c:132
+msgid "Connecting To"
+msgstr "接続先"
+
+#: seq/aconnect/aconnect.c:133
+msgid "Connected From"
+msgstr "接続元"
+
+#: seq/aconnect/aconnect.c:169
+#, c-format
+msgid "client %d: '%s' [type=%s]\n"
+msgstr "クライアント %d: '%s' [タイプ=%s]\n"
+
+#: seq/aconnect/aconnect.c:173
+msgid "user"
+msgstr "ユーザ"
+
+#: seq/aconnect/aconnect.c:173
+msgid "kernel"
+msgstr "カーネル"
+
+#: seq/aconnect/aconnect.c:326
+#, c-format
+msgid "can't open sequencer\n"
+msgstr "sequencer をオープンできません\n"
+
+#: seq/aconnect/aconnect.c:354
+#, c-format
+msgid "can't get client id\n"
+msgstr "クライアント ID を取得できません\n"
+
+#: seq/aconnect/aconnect.c:361
+#, c-format
+msgid "can't set client info\n"
+msgstr "クライアント情報を取得できません\n"
+
+#: seq/aconnect/aconnect.c:368
+#, c-format
+msgid "invalid sender address %s\n"
+msgstr "送信アドレスが不正です: %s\n"
+
+#: seq/aconnect/aconnect.c:373 seq/aseqnet/aseqnet.c:290
+#, c-format
+msgid "invalid destination address %s\n"
+msgstr "受信アドレスが不正です: %s\n"
+
+#: seq/aconnect/aconnect.c:387
+#, c-format
+msgid "No subscription is found\n"
+msgstr "接続が見つかりません\n"
+
+#: seq/aconnect/aconnect.c:392
+#, c-format
+msgid "Disconnection failed (%s)\n"
+msgstr "切り離しに失敗 (%s)\n"
+
+#: seq/aconnect/aconnect.c:398
+#, c-format
+msgid "Connection is already subscribed\n"
+msgstr "既に接続されています\n"
+
+#: seq/aconnect/aconnect.c:403
+#, c-format
+msgid "Connection failed (%s)\n"
+msgstr "接続に失敗 (%s)\n"
+
+#: seq/aseqnet/aseqnet.c:164
+#, c-format
+msgid "aseqnet - network client/server on ALSA sequencer\n"
+msgstr "aseqnet - ALSA sequencer 上のネットワーククライアント/サーバ\n"
+
+#: seq/aseqnet/aseqnet.c:165
+#, c-format
+msgid " Copyright (C) 1999 Takashi Iwai\n"
+msgstr ""
+
+#: seq/aseqnet/aseqnet.c:166
+#, c-format
+msgid "usage:\n"
+msgstr "使用法:\n"
+
+#: seq/aseqnet/aseqnet.c:167
+#, c-format
+msgid " server mode: aseqnet [-options]\n"
+msgstr " サーバモード: aseqnet [-オプション]\n"
+
+#: seq/aseqnet/aseqnet.c:168
+#, c-format
+msgid " client mode: aseqnet [-options] server_host\n"
+msgstr " クライアントモード: aseqnet [-オプション] サーバホスト\n"
+
+#: seq/aseqnet/aseqnet.c:169
+#, c-format
+msgid "options:\n"
+msgstr "オプション:\n"
+
+#: seq/aseqnet/aseqnet.c:170
+#, c-format
+msgid " -p,--port # : sepcify TCP port (digit or service name)\n"
+msgstr " -p,--port # : TCP ポートの指定 (数字またはサービス名)\n"
+
+#: seq/aseqnet/aseqnet.c:171
+#, c-format
+msgid " -s,--source addr : read from given addr (client:port)\n"
+msgstr " -s,--source addr : 指定のアドレス(クライアント:ポート)から読み込む\n"
+
+#: seq/aseqnet/aseqnet.c:172
+#, c-format
+msgid " -d,--dest addr : write to given addr (client:port)\n"
+msgstr " -d,--dest addr : 指定のアドレス(クライアント:ポート)に書き込む\n"
+
+#: seq/aseqnet/aseqnet.c:173
+#, c-format
+msgid " -v, --verbose : print verbose messages\n"
+msgstr " -v,--verbose : 冗長メッセージ表示\n"
+
+#: seq/aseqnet/aseqnet.c:174
+#, c-format
+msgid " -i, --info : print certain received events\n"
+msgstr " -i,--info : 受信イベントを表示する\n"
+
+#: seq/aseqnet/aseqnet.c:188
+#, c-format
+msgid "can't malloc\n"
+msgstr "malloc できません\n"
+
+#: seq/aseqnet/aseqnet.c:213
+#, c-format
+msgid "closing files..\n"
+msgstr "ファイルを閉じます..\n"
+
+#: seq/aseqnet/aseqnet.c:272
+#, c-format
+msgid "sequencer opened: %d:%d\n"
+msgstr ""
+
+#: seq/aseqnet/aseqnet.c:279
+#, c-format
+msgid "invalid source address %s\n"
+msgstr "不正な送信アドレス %s\n"
+
+#: seq/aseqnet/aseqnet.c:309
+#, c-format
+msgid "service '%s' is not found in /etc/services\n"
+msgstr "サービス '%s' が /etc/services に見つかりません\n"
+
+#: seq/aseqnet/aseqnet.c:377
+#, c-format
+msgid "too many connections!\n"
+msgstr "接続が多すぎます!\n"
+
+#: seq/aseqnet/aseqnet.c:388
+#, c-format
+msgid "accepted[%d]\n"
+msgstr "了解[%d]\n"
+
+#: seq/aseqnet/aseqnet.c:411
+#, c-format
+msgid "can't get address %s\n"
+msgstr "アドレス %s を取得できません\n"
+
+#: seq/aseqnet/aseqnet.c:422
+#, c-format
+msgid "ok.. connected\n"
+msgstr "ok.. 接続\n"
+
+#: seq/aseqnet/aseqnet.c:518
+#, c-format
+msgid "Channel %2d: Control event : %5d\n"
+msgstr "チャネル %2d: コントロール : %5d\n"
+
+#: seq/aseqnet/aseqnet.c:522
+#, c-format
+msgid "Channel %2d: Pitchbender : %5d\n"
+msgstr "チャネル %2d: ピッチベンド : %5d\n"
+
+#: seq/aseqnet/aseqnet.c:526
+#, c-format
+msgid "Channel %2d: Note On event : %5d\n"
+msgstr "チャネル %2d: ノートオン : %5d\n"
+
+#: seq/aseqnet/aseqnet.c:530
+#, c-format
+msgid "Channel %2d: Note Off event: %5d\n"
+msgstr "チャネル %2d: ノートオフ : %5d\n"
+
+#: seq/aseqnet/aseqnet.c:585
+#, c-format
+msgid "disconnected\n"
+msgstr "切り離し\n"
+
+#: speaker-test/speaker-test.c:88
+msgid "Front Left"
+msgstr ""
+
+#: speaker-test/speaker-test.c:89
+msgid "Front Right"
+msgstr ""
+
+#: speaker-test/speaker-test.c:90
+msgid "Rear Left"
+msgstr ""
+
+#: speaker-test/speaker-test.c:91
+msgid "Rear Right"
+msgstr ""
+
+#: speaker-test/speaker-test.c:92
+msgid "Center"
+msgstr ""
+
+#: speaker-test/speaker-test.c:93
+msgid "LFE"
+msgstr ""
+
+#: speaker-test/speaker-test.c:94
+msgid "Side Left"
+msgstr ""
+
+#: speaker-test/speaker-test.c:95
+msgid "Side Right"
+msgstr ""
+
+#: speaker-test/speaker-test.c:96
+msgid "Channel 9"
+msgstr ""
+
+#: speaker-test/speaker-test.c:97
+msgid "Channel 10"
+msgstr ""
+
+#: speaker-test/speaker-test.c:98
+msgid "Channel 11"
+msgstr ""
+
+#: speaker-test/speaker-test.c:99
+msgid "Channel 12"
+msgstr ""
+
+#: speaker-test/speaker-test.c:100
+msgid "Channel 13"
+msgstr ""
+
+#: speaker-test/speaker-test.c:101
+msgid "Channel 14"
+msgstr ""
+
+#: speaker-test/speaker-test.c:102
+msgid "Channel 15"
+msgstr ""
+
+#: speaker-test/speaker-test.c:103
+msgid "Channel 16"
+msgstr ""
+
+#: speaker-test/speaker-test.c:340
+#, c-format
+msgid "Broken configuration for playback: no configurations available: %s\n"
+msgstr "再生用に設定できません: 設定がみつかりません: %s\n"
+
+#: speaker-test/speaker-test.c:347
+#, c-format
+msgid "Access type not available for playback: %s\n"
+msgstr "アクセスタイプが不正です: %s\n"
+
+#: speaker-test/speaker-test.c:354
+#, c-format
+msgid "Sample format not available for playback: %s\n"
+msgstr "指定のサンプルフォーマットを使用できません: %s\n"
+
+#: speaker-test/speaker-test.c:361
+#, c-format
+msgid "Channels count (%i) not available for playbacks: %s\n"
+msgstr "チャネル数 (%i) を使用できません: %s\n"
+
+#: speaker-test/speaker-test.c:369
+#, c-format
+msgid "Rate %iHz not available for playback: %s\n"
+msgstr "レート %iHz を使用できません: %s\n"
+
+#: speaker-test/speaker-test.c:374
+#, c-format
+msgid "Rate doesn't match (requested %iHz, get %iHz, err %d)\n"
+msgstr "設定レートが一致しません< (要求値 %iHz, 取得値 %iHz, エラー %d)\n"
+
+#: speaker-test/speaker-test.c:378
+#, c-format
+msgid "Rate set to %iHz (requested %iHz)\n"
+msgstr "レート %iHz (要求値 %iHz)\n"
+
+#: speaker-test/speaker-test.c:384
+#, c-format
+msgid "Buffer size range from %lu to %lu\n"
+msgstr "バッファサイズ範囲 %lu 〜 %lu\n"
+
+#: speaker-test/speaker-test.c:385
+#, c-format
+msgid "Period size range from %lu to %lu\n"
+msgstr "ピリオドサイズ範囲 %lu 〜 %lu\n"
+
+#: speaker-test/speaker-test.c:387
+#, c-format
+msgid "Requested period time %u us\n"
+msgstr "要求されたピリオド長 %u us\n"
+
+#: speaker-test/speaker-test.c:390
+#, c-format
+msgid "Unable to set period time %u us for playback: %s\n"
+msgstr "ピリオド長 %u us を設定できません: %s\n"
+
+#: speaker-test/speaker-test.c:396
+#, c-format
+msgid "Requested buffer time %u us\n"
+msgstr "要求されたバッファ長 %u us\n"
+
+#: speaker-test/speaker-test.c:399
+#, c-format
+msgid "Unable to set buffer time %u us for playback: %s\n"
+msgstr "バッファ長 %u us を設定できません: %s\n"
+
+#: speaker-test/speaker-test.c:408
+#, c-format
+msgid "Using max buffer size %lu\n"
+msgstr "最大バッファサイズ %lu を使用\n"
+
+#: speaker-test/speaker-test.c:411
+#, c-format
+msgid "Unable to set buffer size %lu for playback: %s\n"
+msgstr "バッファサイズ %lu を設定できません: %s\n"
+
+#: speaker-test/speaker-test.c:417
+#, c-format
+msgid "Periods = %u\n"
+msgstr "ピリオド数 = %u\n"
+
+#: speaker-test/speaker-test.c:420
+#, c-format
+msgid "Unable to set nperiods %u for playback: %s\n"
+msgstr "ピリオド数 %u を設定できません: %s\n"
+
+#: speaker-test/speaker-test.c:429
+#, c-format
+msgid "Unable to set hw params for playback: %s\n"
+msgstr "hw params を設定できません: %s\n"
+
+#: speaker-test/speaker-test.c:435
+#, c-format
+msgid "was set period_size = %lu\n"
+msgstr "period_size = %lu で設定\n"
+
+#: speaker-test/speaker-test.c:436
+#, c-format
+msgid "was set buffer_size = %lu\n"
+msgstr "buffer_size = %lu で設定\n"
+
+#: speaker-test/speaker-test.c:438
+#, c-format
+msgid "buffer to small, could not use\n"
+msgstr "バッファが小さすぎます\n"
+
+#: speaker-test/speaker-test.c:451
+#, c-format
+msgid "Unable to determine current swparams for playback: %s\n"
+msgstr "現在の swparams を取得できません: %s\n"
+
+#: speaker-test/speaker-test.c:458
+#, c-format
+msgid "Unable to set start threshold mode for playback: %s\n"
+msgstr "start_threshold モードを設定できません: %s\n"
+
+#: speaker-test/speaker-test.c:465
+#, c-format
+msgid "Unable to set avail min for playback: %s\n"
+msgstr "avail_min を設定できません: %s\n"
+
+#: speaker-test/speaker-test.c:472
+#, c-format
+msgid "Unable to set sw params for playback: %s\n"
+msgstr "再生用の sw params を設定できません: %s\n"
+
+#: speaker-test/speaker-test.c:487
+#, c-format
+msgid "Can't recovery from underrun, prepare failed: %s\n"
+msgstr "アンダーランから復帰失敗: %s\n"
+
+#: speaker-test/speaker-test.c:498
+#, c-format
+msgid "Can't recovery from suspend, prepare failed: %s\n"
+msgstr "サスペンドから復帰失敗: %s\n"
+
+#: speaker-test/speaker-test.c:572 speaker-test/speaker-test.c:969
+#, c-format
+msgid "No enough memory\n"
+msgstr "メモリが足りません\n"
+
+#: speaker-test/speaker-test.c:577
+#, c-format
+msgid "Cannot open WAV file %s\n"
+msgstr "WAVファイルがオープンできません: %s\n"
+
+#: speaker-test/speaker-test.c:581 speaker-test/speaker-test.c:610
+#, c-format
+msgid "Invalid WAV file %s\n"
+msgstr "不正なWAVファイルです: %s\n"
+
+#: speaker-test/speaker-test.c:586
+#, c-format
+msgid "Not a WAV file: %s\n"
+msgstr "WAVファイルではありません: %s\n"
+
+#: speaker-test/speaker-test.c:590
+#, c-format
+msgid "Unsupported WAV format %d for %s\n"
+msgstr "未サポートのWAVフォーマット %d: %s\n"
+
+#: speaker-test/speaker-test.c:595
+#, c-format
+msgid "%s is not a mono stream (%d channels)\n"
+msgstr "%s はモノストリームではありません (%d チャネル)\n"
+
+#: speaker-test/speaker-test.c:600
+#, c-format
+msgid "Sample rate doesn't match (%d) for %s\n"
+msgstr "サンプルレートが不一致です(%d): %s\n"
+
+#: speaker-test/speaker-test.c:605
+#, c-format
+msgid "Unsupported sample format bits %d for %s\n"
+msgstr "未サポートのサンプルフォーマットビット %d: %s\n"
+
+#: speaker-test/speaker-test.c:655
+#, c-format
+msgid "Undefined channel %d\n"
+msgstr "未定義のチャネル %d\n"
+
+#: speaker-test/speaker-test.c:706
+#, c-format
+msgid "Write error: %d,%s\n"
+msgstr "書込エラー: %d,%s\n"
+
+#: speaker-test/speaker-test.c:708
+#, c-format
+msgid "xrun_recovery failed: %d,%s\n"
+msgstr "xrun_recovery 失敗: %d,%s\n"
+
+#: speaker-test/speaker-test.c:766
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: speaker-test [OPTION]... \n"
+"-h,--help\thelp\n"
+"-D,--device\tplayback device\n"
+"-r,--rate\tstream rate in Hz\n"
+"-c,--channels\tcount of channels in stream\n"
+"-f,--frequency\tsine wave frequency in Hz\n"
+"-F,--format\tsample format\n"
+"-b,--buffer\tring buffer size in us\n"
+"-p,--period\tperiod size in us\n"
+"-P,--nperiods\tnumber of periods\n"
+"-t,--test\tpink=use pink noise, sine=use sine wave, wav=WAV file\n"
+"-l,--nloops\tspecify number of loops to test, 0 = infinite\n"
+"-s,--speaker\tsingle speaker test. Values 1=Left, 2=right, etc\n"
+"-w,--wavfile\tUse the given WAV file as a test sound\n"
+"-W,--wavdir\tSpecify the directory containing WAV files\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"使用法: speaker-test [オプション]...\n"
+"-h,--help ヘルプ\n"
+"-D,--device 再生デバイス\n"
+"-r,--rate ストリームレート (Hz)\n"
+"-c,--channels チャネル数\n"
+"-f,--frequency 正弦波周波数 (hz)\n"
+"-F,--format サンプルフォーマット\n"
+"-b,--buffer リングバッファサイズ (μs)\n"
+"-p,--period ピリオドサイズ (μs)\n"
+"-P,--nperiods ピリオド数\n"
+"-t,--test pink=ピンクノイズを使用, sine=正弦波を使用, wav=WAVファ"
+"イル再生\n"
+"-l,--nloops 繰り返しテスト数, 0 = 無制限\n"
+"-s,--speaker 単一スピーカーテスト 1=左 または 2=右\n"
+"-w,--wavfile 指定のWAVファイルをテスト音源として使用\n"
+"-W,--wavdir WAVファイルのあるディレクトリを指定\n"
+"\n"
+
+#: speaker-test/speaker-test.c:878
+#, c-format
+msgid "Invalid number of periods %d\n"
+msgstr "不正なピリオド数 %d\n"
+
+#: speaker-test/speaker-test.c:892 speaker-test/speaker-test.c:896
+#, c-format
+msgid "Invalid test type %s\n"
+msgstr "不正なテストタイプ %s\n"
+
+#: speaker-test/speaker-test.c:908
+#, c-format
+msgid "Invalid parameter for -s option.\n"
+msgstr "-s オプションの値が不正です\n"
+
+#: speaker-test/speaker-test.c:919
+#, c-format
+msgid "Unknown option '%c'\n"
+msgstr "未知のオプション '%c'\n"
+
+#: speaker-test/speaker-test.c:933
+#, c-format
+msgid "Playback device is %s\n"
+msgstr "再生デバイス: %s\n"
+
+#: speaker-test/speaker-test.c:934
+#, c-format
+msgid "Stream parameters are %iHz, %s, %i channels\n"
+msgstr "ストリームパラメータ: %iHz, %s, %i チャネル\n"
+
+#: speaker-test/speaker-test.c:937
+#, c-format
+msgid "Using 16 octaves of pink noise\n"
+msgstr "16 オクターブのピンクノイズを使用\n"
+
+#: speaker-test/speaker-test.c:940
+#, c-format
+msgid "Sine wave rate is %.4fHz\n"
+msgstr "正弦波レート: %.4fHz\n"
+
+#: speaker-test/speaker-test.c:943
+#, c-format
+msgid "WAV file(s)\n"
+msgstr "WAV ファイル\n"
+
+#: speaker-test/speaker-test.c:949
+#, c-format
+msgid "Playback open error: %d,%s\n"
+msgstr "再生オープンエラー: %d,%s\n"
+
+#: speaker-test/speaker-test.c:954
+#, c-format
+msgid "Setting of hwparams failed: %s\n"
+msgstr "hwparams の設定に失敗: %s\n"
+
+#: speaker-test/speaker-test.c:959
+#, c-format
+msgid "Setting of swparams failed: %s\n"
+msgstr "swparams の設定に失敗: %s\n"
+
+#: speaker-test/speaker-test.c:1000 speaker-test/speaker-test.c:1022
+#, c-format
+msgid "Transfer failed: %s\n"
+msgstr "転送に失敗しました: %s\n"
+
+#: speaker-test/speaker-test.c:1010
+#, c-format
+msgid "Time per period = %lf\n"
+msgstr "ピリオド時間 = %lf\n"
+
+#~ msgid "can't play not PCM-coded WAVE-files"
+#~ msgstr "PCM 以外の WAVE ファイルは再生できません"
+
+#~ msgid "Unable to obtain xfer align\n"
+#~ msgstr "xfer align 値を得ることができません\n"
+
+#~ msgid "Unable to set transfer align for playback: %s\n"
+#~ msgstr "転送 align を設定できません: %s\n"
+
+#~ msgid "snd_names_list error: %s"
+#~ msgstr "snd_names_list エラー: %s"
+
+#~ msgid "PCM list:\n"
+#~ msgstr "PCM リスト:\n"
+
+#~ msgid "Output failed: %s\n"
+#~ msgstr "出力失敗: %s\n"
+
+#~ msgid "Pausing\n"
+#~ msgstr "停止中\n"