aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/es.po
blob: 2cad3cc7ae3579b9924da1d2d4d6684fbdec4bb2 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4580
4581
4582
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4599
4600
4601
4602
4603
4604
4605
4606
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615
4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622
4623
4624
4625
4626
4627
4628
4629
4630
4631
4632
4633
4634
4635
4636
4637
4638
4639
4640
4641
4642
4643
4644
4645
4646
4647
4648
4649
4650
4651
4652
4653
4654
4655
4656
4657
4658
4659
4660
4661
4662
4663
4664
4665
4666
4667
4668
4669
4670
4671
4672
4673
4674
4675
4676
4677
4678
4679
4680
4681
4682
4683
4684
4685
4686
4687
4688
4689
4690
4691
4692
4693
4694
4695
4696
4697
4698
4699
4700
4701
4702
4703
4704
4705
4706
4707
4708
4709
4710
4711
4712
4713
4714
4715
4716
4717
4718
4719
4720
4721
4722
4723
4724
4725
4726
4727
4728
4729
4730
4731
4732
4733
4734
4735
4736
4737
4738
4739
4740
4741
4742
4743
4744
4745
4746
4747
4748
4749
4750
4751
4752
4753
4754
4755
4756
4757
4758
4759
4760
4761
4762
4763
4764
4765
4766
4767
4768
4769
4770
4771
4772
4773
4774
4775
4776
4777
4778
4779
4780
4781
4782
4783
4784
4785
4786
4787
4788
4789
4790
4791
4792
4793
4794
4795
4796
4797
4798
4799
4800
4801
4802
4803
4804
4805
4806
4807
4808
4809
4810
4811
4812
4813
4814
4815
4816
4817
4818
4819
4820
4821
4822
4823
4824
4825
4826
4827
4828
4829
4830
4831
4832
4833
4834
4835
4836
4837
4838
4839
4840
4841
4842
4843
4844
4845
4846
4847
4848
4849
4850
4851
4852
4853
4854
4855
4856
4857
4858
4859
4860
4861
4862
4863
4864
4865
4866
4867
4868
4869
4870
4871
4872
4873
4874
4875
4876
4877
4878
4879
4880
4881
4882
4883
4884
4885
4886
4887
4888
4889
4890
4891
4892
4893
4894
4895
4896
4897
4898
4899
4900
4901
4902
4903
4904
4905
4906
4907
4908
4909
4910
4911
4912
4913
4914
4915
4916
4917
4918
4919
4920
4921
4922
4923
4924
4925
4926
4927
4928
4929
4930
4931
4932
4933
4934
4935
4936
4937
4938
4939
4940
4941
4942
4943
4944
4945
4946
4947
4948
4949
4950
4951
4952
4953
4954
4955
4956
4957
4958
4959
4960
4961
4962
4963
4964
4965
4966
4967
4968
4969
4970
4971
4972
4973
4974
4975
4976
4977
4978
4979
4980
4981
4982
4983
4984
4985
4986
4987
4988
4989
4990
4991
4992
4993
4994
4995
4996
4997
4998
4999
5000
5001
5002
5003
5004
5005
5006
5007
5008
5009
5010
5011
5012
5013
5014
5015
5016
5017
5018
5019
5020
5021
5022
5023
5024
5025
5026
5027
5028
5029
5030
5031
5032
5033
5034
5035
5036
5037
5038
5039
5040
5041
5042
5043
5044
5045
5046
5047
5048
5049
5050
5051
5052
5053
5054
5055
5056
5057
5058
5059
5060
5061
5062
5063
5064
5065
5066
5067
5068
5069
5070
5071
5072
5073
5074
5075
5076
5077
5078
5079
5080
5081
5082
5083
5084
5085
5086
5087
5088
5089
5090
5091
5092
5093
5094
5095
5096
5097
5098
5099
5100
5101
5102
5103
5104
5105
5106
5107
5108
5109
5110
5111
5112
5113
5114
5115
5116
5117
5118
5119
5120
5121
5122
5123
5124
5125
5126
5127
5128
5129
5130
5131
5132
5133
5134
5135
5136
5137
5138
5139
5140
5141
5142
5143
5144
5145
5146
5147
5148
5149
5150
5151
5152
5153
5154
5155
5156
5157
5158
5159
5160
5161
5162
5163
5164
5165
5166
5167
5168
5169
5170
5171
5172
5173
5174
5175
5176
5177
5178
5179
5180
5181
5182
5183
5184
5185
5186
5187
5188
5189
5190
5191
5192
5193
5194
5195
5196
5197
5198
5199
5200
5201
5202
5203
5204
5205
5206
5207
5208
5209
5210
5211
5212
5213
5214
5215
5216
5217
5218
5219
5220
5221
5222
5223
5224
5225
5226
5227
5228
5229
5230
5231
5232
5233
5234
5235
5236
5237
5238
5239
5240
5241
5242
5243
5244
5245
5246
5247
5248
5249
5250
5251
5252
5253
5254
5255
5256
5257
5258
5259
5260
5261
5262
5263
5264
5265
5266
5267
5268
5269
5270
5271
5272
5273
5274
5275
5276
5277
5278
5279
5280
5281
5282
5283
5284
5285
5286
5287
5288
5289
5290
5291
5292
5293
5294
5295
5296
5297
5298
5299
5300
5301
5302
5303
5304
5305
5306
5307
5308
5309
5310
5311
5312
5313
5314
5315
5316
5317
5318
5319
5320
5321
5322
5323
5324
5325
5326
5327
5328
5329
5330
5331
5332
5333
5334
5335
5336
5337
5338
5339
5340
5341
5342
5343
5344
5345
5346
5347
5348
5349
5350
5351
5352
5353
5354
5355
5356
5357
5358
5359
5360
5361
5362
5363
5364
5365
5366
5367
5368
5369
5370
5371
5372
5373
5374
5375
5376
5377
5378
5379
5380
5381
5382
5383
5384
5385
5386
5387
5388
5389
5390
5391
5392
5393
5394
5395
5396
5397
5398
5399
5400
5401
5402
5403
5404
5405
5406
5407
5408
5409
5410
5411
5412
5413
5414
5415
5416
5417
5418
5419
5420
5421
5422
5423
5424
5425
5426
5427
5428
5429
5430
5431
5432
5433
5434
5435
5436
5437
5438
5439
5440
5441
5442
5443
5444
5445
5446
5447
5448
5449
5450
5451
5452
5453
5454
5455
5456
5457
5458
5459
5460
5461
5462
5463
5464
5465
5466
5467
5468
5469
5470
5471
5472
5473
5474
5475
5476
5477
5478
5479
5480
5481
5482
5483
5484
5485
5486
5487
5488
5489
5490
5491
5492
5493
5494
5495
5496
5497
5498
5499
5500
5501
5502
5503
5504
5505
5506
5507
5508
5509
5510
5511
5512
5513
5514
5515
5516
5517
5518
5519
5520
5521
5522
5523
5524
5525
5526
5527
5528
5529
5530
5531
5532
5533
5534
5535
5536
5537
5538
5539
5540
5541
5542
5543
5544
5545
5546
5547
5548
5549
5550
5551
5552
5553
5554
5555
5556
5557
5558
5559
5560
5561
5562
5563
5564
5565
5566
5567
5568
5569
5570
5571
5572
5573
5574
5575
5576
5577
5578
5579
5580
5581
5582
5583
5584
5585
5586
5587
5588
5589
5590
5591
5592
5593
5594
5595
5596
5597
5598
5599
5600
5601
5602
5603
5604
5605
5606
5607
5608
5609
5610
5611
5612
5613
5614
5615
5616
5617
5618
5619
5620
5621
5622
5623
5624
5625
5626
5627
5628
5629
5630
5631
5632
5633
5634
5635
5636
5637
5638
5639
5640
5641
5642
5643
5644
5645
5646
5647
5648
5649
5650
5651
5652
5653
5654
5655
5656
5657
5658
5659
5660
5661
5662
5663
5664
5665
5666
5667
5668
5669
5670
5671
5672
5673
5674
5675
5676
5677
5678
5679
5680
5681
5682
5683
5684
5685
5686
5687
5688
5689
5690
5691
5692
5693
5694
5695
5696
5697
5698
5699
5700
5701
5702
5703
5704
5705
5706
5707
5708
5709
5710
5711
5712
5713
5714
5715
5716
5717
5718
5719
5720
5721
5722
5723
5724
5725
5726
5727
5728
5729
5730
5731
5732
5733
5734
5735
5736
5737
5738
5739
5740
5741
5742
5743
5744
5745
5746
5747
5748
5749
5750
5751
5752
5753
5754
5755
5756
5757
5758
5759
5760
5761
5762
5763
5764
5765
5766
5767
5768
5769
5770
5771
5772
5773
5774
5775
5776
5777
5778
5779
5780
5781
5782
5783
5784
5785
5786
5787
5788
5789
5790
5791
5792
5793
5794
5795
5796
5797
5798
5799
5800
5801
5802
5803
5804
5805
5806
5807
5808
5809
5810
5811
5812
5813
5814
5815
5816
5817
5818
5819
5820
5821
5822
5823
5824
5825
5826
5827
5828
5829
5830
5831
5832
5833
5834
5835
5836
5837
5838
5839
5840
5841
5842
5843
5844
5845
5846
5847
5848
5849
5850
5851
5852
5853
5854
5855
5856
5857
5858
5859
5860
5861
5862
5863
5864
5865
5866
5867
5868
5869
5870
5871
5872
5873
5874
5875
5876
5877
5878
5879
5880
5881
5882
5883
5884
5885
5886
5887
5888
5889
5890
5891
5892
5893
5894
5895
5896
5897
5898
5899
5900
5901
5902
5903
5904
5905
5906
5907
5908
5909
5910
5911
5912
5913
5914
5915
5916
5917
5918
5919
5920
5921
5922
5923
5924
5925
5926
5927
5928
5929
5930
5931
5932
5933
5934
5935
5936
5937
5938
5939
5940
5941
5942
5943
5944
5945
5946
5947
5948
5949
5950
5951
5952
5953
5954
5955
5956
5957
5958
5959
5960
5961
5962
5963
5964
5965
5966
5967
5968
5969
5970
5971
5972
5973
5974
5975
5976
5977
5978
5979
5980
5981
5982
5983
5984
5985
5986
5987
5988
5989
5990
5991
5992
5993
5994
5995
5996
5997
5998
5999
6000
6001
6002
6003
6004
6005
6006
6007
6008
6009
6010
6011
6012
6013
6014
6015
6016
6017
6018
6019
6020
6021
6022
6023
6024
6025
6026
6027
6028
6029
6030
6031
6032
6033
6034
6035
6036
6037
6038
6039
6040
6041
6042
6043
6044
6045
6046
6047
6048
6049
6050
6051
6052
6053
6054
6055
6056
6057
6058
6059
6060
6061
6062
6063
6064
6065
6066
6067
6068
6069
6070
6071
6072
6073
6074
6075
6076
6077
6078
6079
6080
6081
6082
6083
6084
6085
6086
6087
6088
6089
6090
6091
6092
6093
6094
6095
6096
6097
6098
6099
6100
6101
6102
6103
6104
6105
6106
6107
6108
6109
6110
6111
6112
6113
6114
6115
6116
6117
6118
6119
6120
6121
6122
6123
6124
6125
6126
6127
6128
6129
6130
6131
6132
6133
6134
6135
6136
6137
6138
6139
6140
6141
6142
6143
6144
6145
6146
6147
6148
6149
6150
6151
6152
6153
6154
6155
6156
6157
6158
6159
6160
6161
6162
6163
6164
6165
6166
6167
6168
6169
6170
6171
6172
6173
6174
6175
6176
6177
6178
6179
6180
6181
6182
6183
6184
6185
6186
6187
6188
6189
6190
6191
6192
6193
6194
6195
6196
6197
6198
6199
6200
6201
6202
6203
6204
6205
6206
6207
6208
6209
6210
6211
6212
6213
6214
6215
6216
6217
6218
6219
6220
6221
6222
6223
6224
6225
6226
6227
6228
6229
6230
6231
6232
6233
6234
6235
6236
6237
6238
6239
6240
6241
6242
6243
6244
6245
6246
6247
6248
6249
6250
6251
6252
6253
6254
6255
6256
6257
6258
6259
6260
6261
6262
6263
6264
6265
6266
6267
6268
6269
6270
6271
6272
6273
6274
6275
6276
6277
6278
6279
6280
6281
6282
6283
6284
6285
6286
6287
6288
6289
6290
6291
6292
6293
6294
6295
6296
6297
6298
6299
6300
6301
6302
6303
6304
6305
6306
6307
6308
6309
6310
6311
6312
6313
6314
6315
6316
6317
6318
6319
6320
6321
6322
6323
6324
6325
6326
6327
6328
6329
6330
6331
6332
6333
6334
6335
6336
6337
6338
6339
6340
6341
6342
6343
6344
6345
6346
6347
6348
6349
6350
6351
6352
6353
6354
6355
6356
6357
6358
6359
6360
6361
6362
6363
6364
6365
6366
6367
6368
6369
6370
6371
6372
6373
6374
6375
6376
6377
6378
6379
6380
6381
6382
6383
6384
6385
6386
6387
6388
6389
6390
6391
6392
6393
6394
6395
6396
6397
6398
6399
6400
6401
6402
6403
6404
6405
6406
6407
6408
6409
6410
6411
6412
6413
6414
6415
6416
6417
6418
6419
6420
6421
6422
6423
6424
6425
6426
6427
6428
6429
6430
6431
6432
6433
6434
6435
6436
6437
6438
6439
6440
6441
6442
6443
6444
6445
6446
6447
6448
6449
6450
6451
6452
6453
6454
6455
6456
6457
6458
6459
6460
6461
6462
6463
6464
6465
6466
6467
6468
6469
6470
6471
6472
6473
6474
6475
6476
6477
6478
6479
6480
6481
6482
6483
6484
6485
6486
6487
6488
6489
6490
6491
6492
6493
6494
6495
6496
6497
6498
6499
6500
6501
6502
6503
6504
6505
6506
6507
6508
6509
6510
6511
6512
6513
6514
6515
6516
6517
6518
6519
6520
6521
6522
6523
6524
6525
6526
6527
6528
6529
6530
6531
6532
6533
6534
6535
6536
6537
6538
6539
6540
6541
6542
6543
6544
6545
6546
6547
6548
6549
6550
6551
6552
6553
6554
6555
6556
6557
6558
6559
6560
6561
6562
6563
6564
6565
6566
6567
6568
6569
6570
6571
6572
6573
6574
6575
6576
6577
6578
6579
6580
6581
6582
6583
6584
6585
6586
6587
6588
6589
6590
6591
6592
6593
6594
6595
6596
6597
6598
6599
6600
6601
6602
6603
6604
6605
6606
6607
6608
6609
6610
6611
6612
6613
6614
6615
6616
6617
6618
6619
6620
6621
6622
6623
6624
6625
6626
6627
6628
6629
6630
6631
6632
6633
6634
6635
6636
6637
6638
6639
6640
6641
6642
6643
6644
6645
6646
6647
6648
6649
6650
6651
6652
6653
6654
6655
6656
6657
6658
6659
6660
6661
6662
6663
6664
6665
6666
6667
6668
6669
6670
6671
6672
6673
6674
6675
6676
6677
6678
6679
6680
6681
6682
6683
6684
6685
6686
6687
6688
6689
6690
6691
6692
6693
6694
6695
6696
6697
6698
6699
6700
6701
6702
6703
6704
6705
6706
6707
6708
6709
6710
6711
6712
6713
6714
6715
6716
6717
6718
6719
6720
6721
6722
6723
6724
6725
6726
6727
6728
6729
6730
6731
6732
6733
6734
6735
6736
6737
6738
6739
6740
6741
6742
6743
6744
6745
6746
6747
6748
6749
6750
6751
6752
6753
6754
6755
6756
6757
6758
6759
6760
6761
6762
6763
6764
6765
6766
6767
6768
6769
6770
6771
6772
6773
6774
6775
6776
6777
6778
6779
6780
6781
6782
6783
6784
6785
6786
6787
6788
6789
6790
6791
6792
6793
6794
6795
6796
6797
6798
6799
6800
6801
6802
6803
6804
6805
6806
6807
6808
6809
6810
6811
6812
6813
6814
6815
6816
6817
6818
6819
6820
6821
6822
6823
6824
6825
6826
6827
6828
6829
6830
6831
6832
6833
6834
6835
6836
6837
6838
6839
6840
6841
6842
6843
6844
6845
6846
6847
6848
6849
6850
6851
6852
6853
6854
6855
6856
6857
6858
6859
6860
6861
6862
6863
6864
6865
6866
6867
6868
6869
6870
6871
6872
6873
6874
6875
6876
6877
6878
6879
6880
6881
6882
6883
6884
6885
6886
6887
6888
6889
6890
6891
6892
6893
6894
6895
6896
6897
6898
6899
6900
6901
6902
6903
6904
6905
6906
6907
6908
6909
6910
6911
6912
6913
6914
6915
6916
6917
6918
6919
6920
6921
6922
6923
6924
6925
6926
6927
6928
6929
6930
6931
6932
6933
6934
6935
6936
6937
6938
6939
6940
6941
6942
6943
6944
6945
6946
6947
6948
6949
6950
6951
6952
6953
6954
6955
6956
6957
6958
6959
6960
6961
6962
6963
6964
6965
6966
6967
6968
6969
6970
6971
6972
6973
6974
6975
6976
6977
6978
6979
6980
6981
6982
6983
6984
6985
6986
6987
6988
6989
6990
6991
6992
6993
6994
6995
6996
6997
6998
6999
7000
7001
7002
7003
7004
7005
7006
7007
7008
7009
7010
7011
7012
7013
7014
7015
7016
7017
7018
7019
7020
7021
7022
7023
7024
7025
7026
7027
7028
7029
7030
7031
7032
7033
7034
7035
7036
7037
7038
7039
7040
7041
7042
7043
7044
7045
7046
7047
7048
7049
7050
7051
7052
7053
7054
7055
7056
7057
7058
7059
7060
7061
7062
7063
7064
7065
7066
7067
7068
7069
7070
7071
7072
7073
7074
7075
7076
7077
7078
7079
7080
7081
7082
7083
7084
7085
7086
7087
7088
7089
7090
7091
7092
7093
7094
7095
7096
7097
7098
7099
7100
7101
7102
7103
7104
7105
7106
7107
7108
7109
7110
7111
7112
7113
7114
7115
7116
7117
7118
7119
7120
7121
7122
7123
7124
7125
7126
7127
7128
7129
7130
7131
7132
7133
7134
7135
7136
7137
7138
7139
7140
7141
7142
7143
7144
7145
7146
7147
7148
7149
7150
7151
7152
7153
7154
7155
7156
7157
7158
7159
7160
7161
7162
7163
7164
7165
7166
7167
7168
7169
7170
7171
7172
7173
7174
7175
7176
7177
7178
7179
7180
7181
7182
7183
7184
7185
7186
7187
7188
7189
7190
7191
7192
7193
7194
7195
7196
7197
7198
7199
7200
7201
7202
7203
7204
7205
7206
7207
7208
7209
7210
7211
7212
7213
7214
7215
7216
7217
7218
7219
7220
7221
7222
7223
7224
7225
7226
7227
7228
7229
7230
7231
7232
7233
7234
7235
7236
7237
7238
7239
7240
7241
7242
7243
7244
7245
7246
7247
7248
7249
7250
7251
7252
7253
7254
7255
7256
7257
7258
7259
7260
7261
7262
7263
7264
7265
7266
7267
7268
7269
7270
7271
7272
7273
7274
7275
7276
7277
7278
7279
7280
7281
7282
7283
7284
7285
7286
7287
7288
7289
7290
7291
7292
7293
7294
7295
7296
7297
7298
7299
7300
7301
7302
7303
7304
7305
7306
7307
7308
7309
7310
7311
7312
7313
7314
7315
7316
7317
7318
7319
7320
7321
7322
7323
7324
7325
7326
7327
7328
7329
7330
7331
7332
7333
7334
7335
7336
7337
7338
7339
7340
7341
7342
7343
7344
7345
7346
7347
7348
7349
7350
7351
7352
7353
7354
7355
7356
7357
7358
7359
7360
7361
7362
7363
7364
7365
7366
7367
7368
7369
7370
7371
7372
7373
7374
7375
7376
7377
7378
7379
7380
7381
7382
7383
7384
7385
7386
7387
7388
7389
7390
7391
7392
7393
7394
7395
7396
7397
7398
7399
7400
7401
7402
7403
7404
7405
7406
7407
7408
7409
7410
7411
7412
7413
7414
7415
7416
7417
7418
7419
7420
7421
7422
7423
7424
7425
7426
7427
7428
7429
7430
7431
7432
7433
7434
7435
7436
7437
7438
7439
7440
7441
7442
7443
7444
7445
7446
7447
7448
7449
7450
7451
7452
7453
7454
7455
7456
7457
7458
7459
7460
7461
7462
7463
7464
7465
7466
7467
7468
7469
7470
7471
7472
7473
7474
7475
7476
7477
7478
7479
7480
7481
7482
7483
7484
7485
7486
7487
7488
7489
7490
7491
7492
7493
7494
7495
7496
7497
7498
7499
7500
7501
7502
7503
7504
7505
7506
7507
7508
7509
7510
7511
7512
7513
7514
7515
7516
7517
7518
7519
7520
7521
7522
7523
7524
7525
7526
7527
7528
7529
7530
7531
7532
7533
7534
7535
7536
7537
7538
7539
7540
7541
7542
7543
7544
7545
7546
7547
7548
7549
7550
7551
7552
7553
7554
7555
7556
7557
7558
7559
7560
7561
7562
7563
7564
7565
7566
7567
7568
7569
7570
7571
7572
7573
7574
7575
7576
7577
7578
7579
7580
7581
7582
7583
7584
7585
7586
7587
7588
7589
7590
7591
7592
7593
7594
7595
7596
7597
7598
7599
7600
7601
7602
7603
7604
7605
7606
7607
7608
7609
7610
7611
7612
7613
7614
7615
7616
7617
7618
7619
7620
7621
7622
7623
7624
7625
7626
7627
7628
7629
7630
7631
7632
7633
7634
7635
7636
7637
7638
7639
7640
7641
7642
7643
7644
7645
7646
7647
7648
7649
7650
7651
7652
7653
7654
7655
7656
7657
7658
7659
7660
7661
7662
7663
7664
7665
7666
7667
7668
7669
7670
7671
7672
7673
7674
7675
7676
7677
7678
7679
7680
7681
7682
7683
7684
7685
7686
7687
7688
7689
7690
7691
7692
7693
7694
7695
7696
7697
7698
7699
7700
7701
7702
7703
7704
7705
7706
7707
7708
7709
7710
7711
7712
7713
7714
7715
7716
7717
7718
7719
7720
7721
7722
7723
7724
7725
7726
7727
7728
7729
7730
7731
7732
7733
7734
7735
7736
7737
7738
7739
7740
7741
7742
7743
7744
7745
7746
7747
7748
7749
7750
7751
7752
7753
7754
7755
7756
7757
7758
7759
7760
7761
7762
7763
7764
7765
7766
7767
7768
7769
7770
7771
7772
7773
7774
7775
7776
7777
7778
7779
7780
7781
7782
7783
7784
7785
7786
7787
7788
7789
7790
7791
7792
7793
7794
7795
7796
7797
7798
7799
7800
7801
7802
7803
7804
7805
7806
7807
7808
7809
7810
7811
7812
7813
7814
7815
7816
7817
7818
7819
7820
7821
7822
7823
7824
7825
7826
7827
7828
7829
7830
7831
7832
7833
7834
7835
7836
7837
7838
7839
7840
7841
7842
7843
7844
7845
7846
7847
7848
7849
7850
7851
7852
7853
7854
7855
7856
7857
7858
7859
7860
7861
7862
7863
7864
7865
7866
7867
7868
7869
7870
7871
7872
7873
7874
7875
7876
7877
7878
7879
7880
7881
7882
7883
7884
7885
7886
7887
7888
7889
7890
7891
7892
7893
7894
7895
7896
7897
7898
7899
7900
7901
7902
7903
7904
7905
7906
7907
7908
7909
7910
7911
7912
7913
7914
7915
7916
7917
7918
7919
7920
7921
7922
7923
7924
7925
7926
7927
7928
7929
7930
7931
7932
7933
7934
7935
7936
7937
7938
7939
7940
7941
7942
7943
7944
7945
7946
7947
7948
7949
7950
7951
7952
7953
7954
7955
7956
7957
7958
7959
7960
7961
7962
7963
7964
7965
7966
7967
7968
7969
7970
7971
7972
7973
7974
7975
7976
7977
7978
7979
7980
7981
7982
7983
7984
7985
7986
7987
7988
7989
7990
7991
7992
7993
7994
7995
7996
7997
7998
7999
8000
8001
8002
8003
8004
8005
8006
8007
8008
8009
8010
8011
8012
8013
8014
8015
8016
8017
8018
8019
8020
8021
8022
8023
8024
8025
8026
8027
8028
8029
8030
8031
8032
8033
8034
8035
8036
8037
8038
8039
8040
8041
8042
8043
8044
8045
8046
8047
8048
8049
8050
8051
8052
8053
8054
8055
8056
8057
8058
8059
8060
8061
8062
8063
8064
8065
8066
8067
8068
8069
8070
8071
8072
8073
8074
8075
8076
8077
8078
8079
8080
8081
8082
8083
8084
8085
8086
8087
8088
8089
8090
8091
8092
8093
8094
8095
8096
8097
8098
8099
8100
8101
8102
8103
8104
8105
8106
8107
8108
8109
8110
8111
8112
8113
8114
8115
8116
8117
8118
8119
8120
8121
8122
8123
8124
8125
8126
8127
8128
8129
8130
8131
8132
8133
8134
8135
8136
8137
8138
8139
8140
8141
8142
8143
8144
8145
8146
8147
8148
8149
8150
8151
8152
8153
8154
8155
8156
8157
8158
8159
8160
8161
8162
8163
8164
8165
8166
8167
8168
8169
8170
8171
8172
8173
8174
8175
8176
8177
8178
8179
8180
8181
8182
8183
8184
8185
8186
8187
8188
8189
8190
8191
8192
8193
8194
8195
8196
8197
8198
8199
8200
8201
8202
8203
8204
8205
8206
8207
8208
8209
8210
8211
8212
8213
8214
8215
8216
8217
8218
8219
8220
8221
8222
8223
8224
8225
8226
8227
8228
8229
8230
8231
8232
8233
8234
8235
8236
8237
8238
8239
8240
8241
8242
8243
8244
8245
8246
8247
8248
8249
8250
8251
8252
8253
8254
8255
8256
8257
8258
8259
8260
8261
8262
8263
8264
8265
8266
8267
8268
8269
8270
8271
8272
8273
8274
8275
8276
8277
8278
8279
8280
8281
8282
8283
8284
8285
8286
8287
8288
8289
8290
8291
8292
8293
8294
8295
8296
8297
8298
8299
8300
8301
8302
8303
8304
8305
8306
8307
8308
8309
8310
8311
8312
8313
8314
8315
8316
8317
8318
8319
8320
8321
8322
8323
8324
8325
8326
8327
8328
8329
8330
8331
8332
8333
8334
8335
8336
8337
8338
8339
8340
8341
8342
8343
8344
8345
8346
8347
8348
8349
8350
8351
8352
8353
8354
8355
8356
8357
8358
8359
8360
8361
8362
8363
8364
8365
8366
8367
8368
8369
8370
8371
8372
8373
8374
8375
8376
8377
8378
8379
8380
8381
8382
8383
8384
8385
8386
8387
8388
8389
8390
8391
8392
8393
8394
8395
8396
8397
8398
8399
8400
8401
8402
8403
8404
8405
8406
8407
8408
8409
8410
8411
8412
8413
8414
8415
8416
8417
8418
8419
8420
8421
8422
8423
8424
8425
8426
8427
8428
8429
8430
8431
8432
8433
8434
8435
8436
8437
8438
8439
8440
8441
8442
8443
8444
8445
8446
# Mensajes en español para GNU bash-4.0.
# Copyright (C) 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the bash package.
# Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@itam.mx>, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU bash 4.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-12-30 08:25-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-19 19:34-0600\n"
"Last-Translator: Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@itam.mx>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: arrayfunc.c:50
msgid "bad array subscript"
msgstr "subíndice de matriz incorrecto"

#: arrayfunc.c:313 builtins/declare.def:481
#, c-format
msgid "%s: cannot convert indexed to associative array"
msgstr "%s: no se puede convertir la matriz de indizada a asociativa"

#: arrayfunc.c:480
#, c-format
msgid "%s: invalid associative array key"
msgstr "%s: índice de matriz asociativa inválido"

#: arrayfunc.c:482
#, c-format
msgid "%s: cannot assign to non-numeric index"
msgstr "%s: no se puede asignar a un índice que no es numérico"

#: arrayfunc.c:518
#, c-format
msgid "%s: %s: must use subscript when assigning associative array"
msgstr "%s: %s: se debe usar un subíndice al asignar a una matriz asociativa"

#: bashhist.c:383
#, c-format
msgid "%s: cannot create: %s"
msgstr "%s: no se puede crear: %s"

#: bashline.c:3457
msgid "bash_execute_unix_command: cannot find keymap for command"
msgstr ""
"bash_execute_unix_command: no se puede encontrar la combinación de teclas "
"para la orden"

#: bashline.c:3543
#, c-format
msgid "%s: first non-whitespace character is not `\"'"
msgstr "%s: el primer carácter que no es espacio en blanco no es `\"'"

#: bashline.c:3572
#, c-format
msgid "no closing `%c' in %s"
msgstr "no hay un `%c' que cierre en %s"

#: bashline.c:3606
#, c-format
msgid "%s: missing colon separator"
msgstr "%s: falta un `:' separador"

#: builtins/alias.def:132
#, fuzzy, c-format
msgid "`%s': invalid alias name"
msgstr "`%s': nombre de combinación de teclas inválido"

#: builtins/bind.def:120 builtins/bind.def:123
msgid "line editing not enabled"
msgstr "no se activó la edición de línea"

#: builtins/bind.def:206
#, c-format
msgid "`%s': invalid keymap name"
msgstr "`%s': nombre de combinación de teclas inválido"

#: builtins/bind.def:245
#, c-format
msgid "%s: cannot read: %s"
msgstr "%s: no se puede leer: %s"

#: builtins/bind.def:260
#, c-format
msgid "`%s': cannot unbind"
msgstr "%s: no se puede borrar la asignación"

#: builtins/bind.def:295 builtins/bind.def:325
#, c-format
msgid "`%s': unknown function name"
msgstr "`%s': nombre de función desconocido"

#: builtins/bind.def:303
#, c-format
msgid "%s is not bound to any keys.\n"
msgstr "%s no está asignado a ninguna tecla.\n"

#: builtins/bind.def:307
#, c-format
msgid "%s can be invoked via "
msgstr "%s se puede invocar a través de "

#: builtins/break.def:77 builtins/break.def:117
msgid "loop count"
msgstr "cuenta de ciclo"

#: builtins/break.def:137
msgid "only meaningful in a `for', `while', or `until' loop"
msgstr "sólo tiene significado en un ciclo `for', `while' o `until'"

#: builtins/caller.def:133
msgid ""
"Returns the context of the current subroutine call.\n"
"    \n"
"    Without EXPR, returns "
msgstr ""
"Devuelve el contexto de la llamada a subrutina actual.\n"
"    \n"
"    Sin EXPR, devuelve "

#: builtins/caller.def:135
msgid ""
".  With EXPR, returns\n"
"    "
msgstr ""

#: builtins/caller.def:136
msgid ""
"; this extra information can be used to\n"
"    provide a stack trace.\n"
"    \n"
"    The value of EXPR indicates how many call frames to go back before the\n"
"    current one; the top frame is frame 0."
msgstr ""

#: builtins/cd.def:215
msgid "HOME not set"
msgstr "HOME no está definido"

#: builtins/cd.def:227
msgid "OLDPWD not set"
msgstr "OLDPWD no está definido"

#: builtins/common.c:101
#, c-format
msgid "line %d: "
msgstr "línea %d: "

#: builtins/common.c:139 error.c:261
#, c-format
msgid "warning: "
msgstr "aviso: "

#: builtins/common.c:153
#, c-format
msgid "%s: usage: "
msgstr "%s: uso: "

#: builtins/common.c:166 test.c:827
msgid "too many arguments"
msgstr "demasiados argumentos"

#: builtins/common.c:191 shell.c:499 shell.c:782
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument"
msgstr "%s: la opción requiere un argumento"

#: builtins/common.c:198
#, c-format
msgid "%s: numeric argument required"
msgstr "%s: se requiere un argumento numérico"

#: builtins/common.c:205
#, c-format
msgid "%s: not found"
msgstr "%s: no se encontró"

#: builtins/common.c:214 shell.c:795
#, c-format
msgid "%s: invalid option"
msgstr "%s: opción inválida"

#: builtins/common.c:221
#, c-format
msgid "%s: invalid option name"
msgstr "%s: nombre de opción inválido"

#: builtins/common.c:228 general.c:231 general.c:236
#, c-format
msgid "`%s': not a valid identifier"
msgstr "`%s': no es un identificador válido"

#: builtins/common.c:238
msgid "invalid octal number"
msgstr "número octal inválido"

#: builtins/common.c:240
msgid "invalid hex number"
msgstr "número hexadecimal inválido"

#: builtins/common.c:242 expr.c:1256
msgid "invalid number"
msgstr "número inválido"

#: builtins/common.c:250
#, c-format
msgid "%s: invalid signal specification"
msgstr "%s: especificación de señal inválida"

#: builtins/common.c:257
#, c-format
msgid "`%s': not a pid or valid job spec"
msgstr "`%s': no es un pid o una especificación válida de trabajo"

#: builtins/common.c:264 error.c:454
#, c-format
msgid "%s: readonly variable"
msgstr "%s: variable de sólo lectura"

#: builtins/common.c:272
#, c-format
msgid "%s: %s out of range"
msgstr "%s: %s fuera de rango"

#: builtins/common.c:272 builtins/common.c:274
msgid "argument"
msgstr "argumento"

#: builtins/common.c:274
#, c-format
msgid "%s out of range"
msgstr "%s fuera de rango"

#: builtins/common.c:282
#, c-format
msgid "%s: no such job"
msgstr "%s: no existe ese trabajo"

#: builtins/common.c:290
#, c-format
msgid "%s: no job control"
msgstr "%s: no hay control de trabajos"

#: builtins/common.c:292
msgid "no job control"
msgstr "no hay control de trabajos"

#: builtins/common.c:302
#, c-format
msgid "%s: restricted"
msgstr "%s: restringido"

#: builtins/common.c:304
msgid "restricted"
msgstr "restringido"

#: builtins/common.c:312
#, c-format
msgid "%s: not a shell builtin"
msgstr "%s: no es una orden interna del shell"

#: builtins/common.c:321
#, c-format
msgid "write error: %s"
msgstr "error de escritura: %s"

#: builtins/common.c:329
#, c-format
msgid "error setting terminal attributes: %s"
msgstr "error al establecer los atributos de la terminal: %s"

#: builtins/common.c:331
#, c-format
msgid "error getting terminal attributes: %s"
msgstr "error al obtener los atributos de la terminal: %s"

#: builtins/common.c:563
#, c-format
msgid "%s: error retrieving current directory: %s: %s\n"
msgstr "%s: error al obtener el directorio actual: %s: %s\n"

#: builtins/common.c:629 builtins/common.c:631
#, c-format
msgid "%s: ambiguous job spec"
msgstr "%s: especificación de trabajo ambigua"

#: builtins/complete.def:276
#, c-format
msgid "%s: invalid action name"
msgstr "%s: nombre de acción inválido"

#: builtins/complete.def:449 builtins/complete.def:644
#: builtins/complete.def:853
#, c-format
msgid "%s: no completion specification"
msgstr "%s: no hay completado de especificación"

#: builtins/complete.def:696
msgid "warning: -F option may not work as you expect"
msgstr "aviso: es posible que la opción -F no funcione como se espera"

#: builtins/complete.def:698
msgid "warning: -C option may not work as you expect"
msgstr "aviso: es posible que la opción -C no funcione como se espera"

#: builtins/complete.def:826
msgid "not currently executing completion function"
msgstr "no se está ejecutando la función de completado"

# sólo se puede usar. sv
# De acuerdo. cfuga
#: builtins/declare.def:122
msgid "can only be used in a function"
msgstr "sólo se puede usar dentro de una función"

#: builtins/declare.def:360
msgid "cannot use `-f' to make functions"
msgstr "no se puede usar `-f' para hacer funciones"

#: builtins/declare.def:372 execute_cmd.c:4937
#, c-format
msgid "%s: readonly function"
msgstr "%s: función de sólo lectura"

#: builtins/declare.def:468
#, c-format
msgid "%s: cannot destroy array variables in this way"
msgstr "%s: no se pueden destruir variables de matriz de esta forma"

#: builtins/declare.def:475
#, c-format
msgid "%s: cannot convert associative to indexed array"
msgstr "%s: no se puede convertir una matriz asociativa a indizada"

#: builtins/enable.def:137 builtins/enable.def:145
msgid "dynamic loading not available"
msgstr "la carga dinámica no está disponible"

#: builtins/enable.def:312
#, c-format
msgid "cannot open shared object %s: %s"
msgstr "no se puede abrir el objeto compartido %s: %s"

#: builtins/enable.def:335
#, c-format
msgid "cannot find %s in shared object %s: %s"
msgstr "no se puede encontrar %s en el objeto compartido %s: %s"

#: builtins/enable.def:459
#, c-format
msgid "%s: not dynamically loaded"
msgstr "%s: no se cargó dinámicamente"

#: builtins/enable.def:474
#, c-format
msgid "%s: cannot delete: %s"
msgstr "%s: no se puede borrar: %s"

#: builtins/evalfile.c:134 builtins/hash.def:169 execute_cmd.c:4794
#: shell.c:1452
#, c-format
msgid "%s: is a directory"
msgstr "%s: es un directorio"

#: builtins/evalfile.c:139
#, c-format
msgid "%s: not a regular file"
msgstr "%s: no es un fichero regular"

#: builtins/evalfile.c:147
#, c-format
msgid "%s: file is too large"
msgstr "%s: el fichero es demasiado grande"

# file=fichero. archive=archivo. Si no, es imposible traducir tar. sv
# De acuerdo. Corregido en todo el fichero. cfuga
#: builtins/evalfile.c:185 builtins/evalfile.c:203 execute_cmd.c:4864
#: shell.c:1462
#, c-format
msgid "%s: cannot execute binary file"
msgstr "%s: no se puede ejecutar el fichero binario"

#: builtins/exec.def:212
#, c-format
msgid "%s: cannot execute: %s"
msgstr "%s: no se puede ejecutar: %s"

#: builtins/exit.def:65
#, c-format
msgid "logout\n"
msgstr "logout\n"

#: builtins/exit.def:88
msgid "not login shell: use `exit'"
msgstr "no es un shell de entrada: use `exit'"

#: builtins/exit.def:120
#, c-format
msgid "There are stopped jobs.\n"
msgstr "Hay trabajos detenidos.\n"

#: builtins/exit.def:122
#, c-format
msgid "There are running jobs.\n"
msgstr "Hay trabajos en ejecución.\n"

#: builtins/fc.def:262
msgid "no command found"
msgstr "no se encontró la orden"

#: builtins/fc.def:349
msgid "history specification"
msgstr "especificación de historia"

#: builtins/fc.def:370
#, c-format
msgid "%s: cannot open temp file: %s"
msgstr "%s: no se puede abrir el fichero temporal: %s"

#: builtins/fg_bg.def:149 builtins/jobs.def:282
msgid "current"
msgstr "actual"

#: builtins/fg_bg.def:158
#, c-format
msgid "job %d started without job control"
msgstr "el trabajo %d inició sin control de trabajo"

#: builtins/getopt.c:110
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr "%s: opción ilegal -- %c\n"

#: builtins/getopt.c:111
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: la opción requiere un argumento -- %c\n"

#: builtins/hash.def:92
msgid "hashing disabled"
msgstr "asociación desactivada"

#: builtins/hash.def:138
#, c-format
msgid "%s: hash table empty\n"
msgstr "%s: tabla de asociación vacía\n"

#: builtins/hash.def:244
#, c-format
msgid "hits\tcommand\n"
msgstr "coinc\torden\n"

#: builtins/help.def:130
#, c-format
msgid "Shell commands matching keyword `"
msgid_plural "Shell commands matching keywords `"
msgstr[0] "Orden del shell que coinciden con la palabra `"
msgstr[1] "Órdenes del shell que coinciden con la palabra `"

#: builtins/help.def:168
#, c-format
msgid ""
"no help topics match `%s'.  Try `help help' or `man -k %s' or `info %s'."
msgstr ""
"no hay temas de ayuda que coincidan con `%s'.  Pruebe `help help' o `man -k %"
"s' o `info %s'."

#: builtins/help.def:185
#, c-format
msgid "%s: cannot open: %s"
msgstr "%s: no se puede abrir: %s"

#: builtins/help.def:337
#, c-format
msgid ""
"These shell commands are defined internally.  Type `help' to see this list.\n"
"Type `help name' to find out more about the function `name'.\n"
"Use `info bash' to find out more about the shell in general.\n"
"Use `man -k' or `info' to find out more about commands not in this list.\n"
"\n"
"A star (*) next to a name means that the command is disabled.\n"
"\n"
msgstr ""
"Estas órdenes del shell están definidas internamente.  Teclee `help' para\n"
"ver esta lista.\n"
"Teclee `help nombre' para saber más sobre la función `nombre'.\n"
"Use `info bash' para saber más sobre el shell en general.\n"
"Use `man -k' o `info' para saber más sobre las órdenes que no están en\n"
"esta lista.\n"
"\n"
"Un asterisco (*) junto a un nombre significa que el comando está "
"desactivado.\n"
"\n"

#: builtins/history.def:154
msgid "cannot use more than one of -anrw"
msgstr "no se puede usar más de uno de -anrw"

#: builtins/history.def:186
msgid "history position"
msgstr "posición en la historia"

#: builtins/history.def:365
#, c-format
msgid "%s: history expansion failed"
msgstr "%s: falló la expansión de la historia"

#: builtins/inlib.def:71
#, c-format
msgid "%s: inlib failed"
msgstr "%s: falló inlib"

#: builtins/jobs.def:109
msgid "no other options allowed with `-x'"
msgstr "no se permiten otras opciones con `-x'"

#: builtins/kill.def:200
#, c-format
msgid "%s: arguments must be process or job IDs"
msgstr "%s: los argumentos deben ser procesos o IDs de trabajos"

#: builtins/kill.def:263
msgid "Unknown error"
msgstr "Error desconocido"

#: builtins/let.def:95 builtins/let.def:120 expr.c:501 expr.c:516
msgid "expression expected"
msgstr "se esperaba una expresión"

#: builtins/mapfile.def:165
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: not an indexed array"
msgstr "%s: no es una variable de matriz"

#: builtins/mapfile.def:249 builtins/read.def:279
#, c-format
msgid "%s: invalid file descriptor specification"
msgstr "%s: especificación de descriptor de fichero inválida"

#: builtins/mapfile.def:257 builtins/read.def:286
#, c-format
msgid "%d: invalid file descriptor: %s"
msgstr "%d: descriptor de fichero inválido: %s"

#: builtins/mapfile.def:266 builtins/mapfile.def:304
#, c-format
msgid "%s: invalid line count"
msgstr "%s: cuenta de líneas inválida"

#: builtins/mapfile.def:277
#, c-format
msgid "%s: invalid array origin"
msgstr "%s: origen de matriz inválido"

#: builtins/mapfile.def:294
#, c-format
msgid "%s: invalid callback quantum"
msgstr "%s: quantum de llamada inválido"

#: builtins/mapfile.def:326
msgid "empty array variable name"
msgstr "nombre de variable de matriz vacío"

#: builtins/mapfile.def:347
msgid "array variable support required"
msgstr "se requiere el soporte de variable de matriz"

#: builtins/printf.def:374
#, c-format
msgid "`%s': missing format character"
msgstr "`%s': falta el carácter de formato"

#: builtins/printf.def:551
#, c-format
msgid "`%c': invalid format character"
msgstr "`%c': carácter de formato inválido"

#: builtins/printf.def:578
#, c-format
msgid "warning: %s: %s"
msgstr "aviso: %s: %s"

#: builtins/printf.def:757
msgid "missing hex digit for \\x"
msgstr "falta el dígito hexadecimal para \\x"

#: builtins/pushd.def:195
msgid "no other directory"
msgstr "no hay otro directorio"

#: builtins/pushd.def:462
msgid "<no current directory>"
msgstr "<no hay directorio actual>"

#: builtins/pushd.def:506
msgid "directory stack empty"
msgstr "la pila de directorios está vacía"

#: builtins/pushd.def:508
msgid "directory stack index"
msgstr "índice de la pila de directorios"

#: builtins/pushd.def:683
msgid ""
"Display the list of currently remembered directories.  Directories\n"
"    find their way onto the list with the `pushd' command; you can get\n"
"    back up through the list with the `popd' command.\n"
"    \n"
"    Options:\n"
"      -c\tclear the directory stack by deleting all of the elements\n"
"      -l\tdo not print tilde-prefixed versions of directories relative\n"
"    \tto your home directory\n"
"      -p\tprint the directory stack with one entry per line\n"
"      -v\tprint the directory stack with one entry per line prefixed\n"
"    \twith its position in the stack\n"
"    \n"
"    Arguments:\n"
"      +N\tDisplays the Nth entry counting from the left of the list shown "
"by\n"
"    \tdirs when invoked without options, starting with zero.\n"
"    \n"
"      -N\tDisplays the Nth entry counting from the right of the list shown "
"by\n"
"\tdirs when invoked without options, starting with zero."
msgstr ""
"Muestra la lista de directorios actualmente grabados.  Los directorios\n"
"    se guardan en la lista con la orden `pushd'; pueden ir saliendo de\n"
"    la lista con la orden `popd'.\n"
"    \n"
"    Opciones:\n"
"      -c\tlimpia la pila de directorios, eliminando todos los elementos\n"
"      -l\tno muestra las versiones con prefijo de tilde de los directorios\n"
"    \trelativos a su directorio inicial\n"
"      -p\tmuestra la pila de directorios con una entrada por línea\n"
"      -v\tmuestra la pila de directorios con una entrada por línea con\n"
"    \tsu posición en la pila como prefijo\n"
"    \n"
"    Argumentos:\n"
"      +N\tMuestra la N-ésima entrada contando desde la izquierda de\n"
"    \tla lista mostrada por dirs cuando se llama sin opciones,\n"
"    \tempezando desde cero.\n"
"    \n"
"      -N\tMuestra la N-ésima entrada contando desde la derecha de\n"
"\tla lista mostrada por dirs cuando se llama sin opciones,\n"
"\tempezando desde cero."

#: builtins/pushd.def:705
msgid ""
"Adds a directory to the top of the directory stack, or rotates\n"
"    the stack, making the new top of the stack the current working\n"
"    directory.  With no arguments, exchanges the top two directories.\n"
"    \n"
"    Options:\n"
"      -n\tSuppresses the normal change of directory when adding\n"
"    \tdirectories to the stack, so only the stack is manipulated.\n"
"    \n"
"    Arguments:\n"
"      +N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
"    \tfrom the left of the list shown by `dirs', starting with\n"
"    \tzero) is at the top.\n"
"    \n"
"      -N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
"    \tfrom the right of the list shown by `dirs', starting with\n"
"    \tzero) is at the top.\n"
"    \n"
"      dir\tAdds DIR to the directory stack at the top, making it the\n"
"    \tnew current working directory.\n"
"    \n"
"    The `dirs' builtin displays the directory stack."
msgstr ""
"Agrega un directorio al tope de la pila de directorios, o rota\n"
"    la pila, haciendo que el nuevo tope de la pila sea el\n"
"    directorio de trabajo actual.  Sin argumentos, intercambia\n"
"    los dos directorios del tope.\n"
"    \n"
"    Argumentos:\n"
"    +N\tRota la pila para que el N-ésimo directorio (contando\n"
"    \tde la izquierda de la lista mostrada por `dirs',\n"
"    \tcomenzando desde cero) esté en el tope.\n"
"    -N\tRota la pila para que el N-ésimo directorio (contando\n"
"    \tde la derecha de la lista mostrada por `dirs',\n"
"    \tcomenzando desde cero) esté en el tope.\n"
"    \n"
"     dir\tagrega DIR a la pila de directorios en el tope,\n"
"    \thaciéndolo el nuevo directorio de trabajo actual.\n"
"    \n"
"    La orden interna `dirs' muestra la pila de directorios."

#: builtins/pushd.def:730
msgid ""
"Removes entries from the directory stack.  With no arguments, removes\n"
"    the top directory from the stack, and changes to the new top directory.\n"
"    \n"
"    Options:\n"
"      -n\tSuppresses the normal change of directory when removing\n"
"    \tdirectories from the stack, so only the stack is manipulated.\n"
"    \n"
"    Arguments:\n"
"      +N\tRemoves the Nth entry counting from the left of the list\n"
"    \tshown by `dirs', starting with zero.  For example: `popd +0'\n"
"    \tremoves the first directory, `popd +1' the second.\n"
"    \n"
"      -N\tRemoves the Nth entry counting from the right of the list\n"
"    \tshown by `dirs', starting with zero.  For example: `popd -0'\n"
"    \tremoves the last directory, `popd -1' the next to last.\n"
"    \n"
"    The `dirs' builtin displays the directory stack."
msgstr ""
"Borra entradas de la pila de directorios.  Sin argumentos, borra\n"
"    directorio del tope de la pila, y cambia al nuevo directorio tope.\n"
"    \n"
"    Opciones:\n"
"      -n\tsuprime el cambio normal de directorio cuando se borran\n"
"    \tdirectorios de la pila, así sólo se manipula la pila.\n"
"    \n"
"    Argumentos:\n"
"      +N\tBorra la N-ésima entrada contando de la izquierda de\n"
"    \tla lista mostrada por `dirs', comenzando desde cero.\n"
"    \tPor ejemplo: `popd +0' borra el primer directorio, `popd +1'\n"
"    \tel segundo.\n"
"    \n"
"      -N\tBorra la N-ésima entrada contando de la derecha de\n"
"    \tla lista mostrada por `dirs', comenzando desde cero.\n"
"    \tPor ejemplo: `popd -0' borra el último directorio, `popd -1'\n"
"    \tel penúltimo.\n"
"    \n"
"    La orden interna `dirs' muestra la pila de directorios."

#: builtins/read.def:252
#, c-format
msgid "%s: invalid timeout specification"
msgstr "%s: especificación de tiempo de expiración inválida"

#: builtins/read.def:588
#, c-format
msgid "read error: %d: %s"
msgstr "error de lectura: %d: %s"

#: builtins/return.def:73
msgid "can only `return' from a function or sourced script"
msgstr ""
"sólo se puede usar `return' en una función o un guión leído con `source'"

#: builtins/set.def:768
msgid "cannot simultaneously unset a function and a variable"
msgstr "no se puede borrar al mismo tiempo una función y una variable"

#: builtins/set.def:805
#, c-format
msgid "%s: cannot unset"
msgstr "%s: no se puede borrar"

#: builtins/set.def:812
#, c-format
msgid "%s: cannot unset: readonly %s"
msgstr "%s: no se puede borrar: %s es de solo lectura"

#: builtins/set.def:823
#, c-format
msgid "%s: not an array variable"
msgstr "%s: no es una variable de matriz"

#: builtins/setattr.def:186
#, c-format
msgid "%s: not a function"
msgstr "%s: no es una función"

#: builtins/shift.def:71 builtins/shift.def:77
msgid "shift count"
msgstr "cuenta de shift"

#: builtins/shopt.def:260
msgid "cannot set and unset shell options simultaneously"
msgstr "no se pueden activar y desactivar opciones del shell simultáneamente"

#: builtins/shopt.def:325
#, c-format
msgid "%s: invalid shell option name"
msgstr "%s: nombre de opción del shell inválido"

#: builtins/source.def:128
msgid "filename argument required"
msgstr "se requiere un argumento de nombre de fichero"

#: builtins/source.def:153
#, c-format
msgid "%s: file not found"
msgstr "%s: no se encontró el fichero"

#: builtins/suspend.def:101
msgid "cannot suspend"
msgstr "no se puede suspender"

#: builtins/suspend.def:111
msgid "cannot suspend a login shell"
msgstr "no se puede suspender un shell de entrada"

#: builtins/type.def:234
#, c-format
msgid "%s is aliased to `%s'\n"
msgstr "%s es un alias de `%s'\n"

#: builtins/type.def:255
#, c-format
msgid "%s is a shell keyword\n"
msgstr "%s es una palabra clave del shell\n"

#: builtins/type.def:274
#, c-format
msgid "%s is a function\n"
msgstr "%s: es una función\n"

#: builtins/type.def:296
#, c-format
msgid "%s is a shell builtin\n"
msgstr "%s es una orden interna del shell\n"

#: builtins/type.def:317 builtins/type.def:391
#, c-format
msgid "%s is %s\n"
msgstr "%s is %s\n"

#: builtins/type.def:337
#, c-format
msgid "%s is hashed (%s)\n"
msgstr "%s está asociado (%s)\n"

#: builtins/ulimit.def:372
#, c-format
msgid "%s: invalid limit argument"
msgstr "%s: límite de argumento inválido"

#: builtins/ulimit.def:398
#, c-format
msgid "`%c': bad command"
msgstr "`%c': orden errónea"

#: builtins/ulimit.def:427
#, c-format
msgid "%s: cannot get limit: %s"
msgstr "%s: no se puede obtener el límite: %s"

#: builtins/ulimit.def:453
msgid "limit"
msgstr "límite"

#: builtins/ulimit.def:465 builtins/ulimit.def:765
#, c-format
msgid "%s: cannot modify limit: %s"
msgstr "%s: no se puede modificar el límite: %s"

#: builtins/umask.def:118
msgid "octal number"
msgstr "número octal"

#: builtins/umask.def:231
#, c-format
msgid "`%c': invalid symbolic mode operator"
msgstr "`%c': operador de modo simbólico inválido"

#: builtins/umask.def:286
#, c-format
msgid "`%c': invalid symbolic mode character"
msgstr "`%c': carácter de modo simbólico inválido"

#: error.c:90 error.c:321 error.c:323 error.c:325
msgid " line "
msgstr " línea "

#: error.c:165
#, c-format
msgid "last command: %s\n"
msgstr "última orden: %s\n"

#: error.c:173
#, c-format
msgid "Aborting..."
msgstr "Abortando..."

#: error.c:406
msgid "unknown command error"
msgstr "error de orden desconocido"

#: error.c:407
msgid "bad command type"
msgstr "tipo de orden erróneo"

#: error.c:408
msgid "bad connector"
msgstr "conector erróneo"

#: error.c:409
msgid "bad jump"
msgstr "salto erróneo"

#: error.c:447
#, c-format
msgid "%s: unbound variable"
msgstr "%s: variable sin asignar"

#: eval.c:181
#, c-format
msgid "timed out waiting for input: auto-logout\n"
msgstr "ha expirado mientras esperaba alguna entrada: auto-logout\n"

#: execute_cmd.c:497
#, c-format
msgid "cannot redirect standard input from /dev/null: %s"
msgstr "no se puede redirigir la salida estándar desde /dev/null: %s"

#: execute_cmd.c:1162
#, c-format
msgid "TIMEFORMAT: `%c': invalid format character"
msgstr "TIMEFORMAT: `%c': carácter de formato inválido"

#: execute_cmd.c:2075
msgid "pipe error"
msgstr "error de tubería"

#: execute_cmd.c:4481
#, c-format
msgid "%s: restricted: cannot specify `/' in command names"
msgstr "%s: restringido: no se puede especificar `/' en nombres de órdenes"

#: execute_cmd.c:4572
#, c-format
msgid "%s: command not found"
msgstr "%s: no se encontró la orden"

#: execute_cmd.c:4827
#, c-format
msgid "%s: %s: bad interpreter"
msgstr "%s: %s: intérprete erróneo"

#: execute_cmd.c:4976
#, c-format
msgid "cannot duplicate fd %d to fd %d"
msgstr "no se puede duplicar el df %d al df %d"

#: expr.c:241
msgid "expression recursion level exceeded"
msgstr "se ha excedido el nivel de recursión de la expresión"

#: expr.c:265
msgid "recursion stack underflow"
msgstr "desbordamiento de la base de la pila de recursión"

#: expr.c:379
msgid "syntax error in expression"
msgstr "error sintáctico en la expresión"

#: expr.c:419
msgid "attempted assignment to non-variable"
msgstr "se intentó asignar a algo que no es una variable"

#: expr.c:440 expr.c:445 expr.c:756
msgid "division by 0"
msgstr "división por 0"

# token en bison fue traducido como terminal. ¿Lo traducimos igual aquí
# o lo dejamos como 'unidad' o 'elemento'? cfuga
#: expr.c:471
msgid "bug: bad expassign token"
msgstr "bicho: elemento de asignación de expresión erróneo"

#: expr.c:513
msgid "`:' expected for conditional expression"
msgstr "se esperaba `:' para la expresión condicional"

#: expr.c:781
msgid "exponent less than 0"
msgstr "exponente menor que 0"

#: expr.c:826
msgid "identifier expected after pre-increment or pre-decrement"
msgstr ""
"se esperaba un identificador después del pre-incremento o pre-decremento"

# falta , singular em+
# mmmh, puede faltar más de un paréntesis cfuga
# tiene razón Enrique, es singular. cfuga
#: expr.c:854
msgid "missing `)'"
msgstr "falta un `)'"

#: expr.c:897 expr.c:1176
msgid "syntax error: operand expected"
msgstr "error sintáctico: se esperaba un operando"

#: expr.c:1178
msgid "syntax error: invalid arithmetic operator"
msgstr "error sintáctico: operador aritmético inválido"

#: expr.c:1202
#, c-format
msgid "%s%s%s: %s (error token is \"%s\")"
msgstr "%s%s%s: %s (el elemento de error es \"%s\")"

#: expr.c:1260
msgid "invalid arithmetic base"
msgstr "base aritmética inválida"

#: expr.c:1280
msgid "value too great for base"
msgstr "valor demasiado grande para la base"

#: expr.c:1329
#, c-format
msgid "%s: expression error\n"
msgstr "%s: error de expresión\n"

#: general.c:61
msgid "getcwd: cannot access parent directories"
msgstr "getcwd: no se puede acceder a los directorios padre"

#: input.c:94 subst.c:4857
#, c-format
msgid "cannot reset nodelay mode for fd %d"
msgstr "no se puede reestablecer el modo nodelay para el df %d"

#: input.c:258
#, c-format
msgid "cannot allocate new file descriptor for bash input from fd %d"
msgstr ""
"no se puede asignar un nuevo descriptor de fichero para la entrada de bash "
"desde el df %d"

# buffer: espacio intermedio , alojamiento intermedio ( me gusta menos )
# em+
# almacenamiento intermedio. cfuga
#: input.c:266
#, c-format
msgid "save_bash_input: buffer already exists for new fd %d"
msgstr ""
"save_bash_input: el almacenamiento intermedio ya existe para el nuevo df %d"

#: jobs.c:466
msgid "start_pipeline: pgrp pipe"
msgstr "start_pipeline: tubería de pgrp"

#: jobs.c:887
#, c-format
msgid "forked pid %d appears in running job %d"
msgstr "el pid `forked' %d aparece en el trabajo en ejecución %d"

#: jobs.c:1005
#, c-format
msgid "deleting stopped job %d with process group %ld"
msgstr "borrando el trabajo detenido %d con grupo de proceso %ld"

#: jobs.c:1110
#, c-format
msgid "add_process: process %5ld (%s) in the_pipeline"
msgstr "add_process: el proceso %5ld (%s) en the_pipeline"

#: jobs.c:1113
#, c-format
msgid "add_process: pid %5ld (%s) marked as still alive"
msgstr "add_process: pid %5ld (%s) se marca como vivo aún"

# Cambiaría 'hay' por 'existe' em+
#: jobs.c:1401
#, c-format
msgid "describe_pid: %ld: no such pid"
msgstr "describe_pid: %ld: no existe tal pid"

#: jobs.c:1416
#, c-format
msgid "Signal %d"
msgstr "Señal %d"

#: jobs.c:1430 jobs.c:1455
msgid "Done"
msgstr "Hecho"

#: jobs.c:1435 siglist.c:123
msgid "Stopped"
msgstr "Detenido"

#: jobs.c:1439
#, c-format
msgid "Stopped(%s)"
msgstr "Detenido(%s)"

#: jobs.c:1443
msgid "Running"
msgstr "Ejecutando"

#: jobs.c:1457
#, c-format
msgid "Done(%d)"
msgstr "Hecho(%d)"

#: jobs.c:1459
#, c-format
msgid "Exit %d"
msgstr "Salida %d"

#: jobs.c:1462
msgid "Unknown status"
msgstr "Estado desconocido"

#: jobs.c:1549
#, c-format
msgid "(core dumped) "
msgstr "(`core' generado) "

#: jobs.c:1568
#, c-format
msgid "  (wd: %s)"
msgstr "  (dir ahora: %s)"

#: jobs.c:1776
#, c-format
msgid "child setpgid (%ld to %ld)"
msgstr "setpgid hijo (%ld a %ld)"

#: jobs.c:2104 nojobs.c:585
#, c-format
msgid "wait: pid %ld is not a child of this shell"
msgstr "wait: pid %ld no es un proceso hijo de este shell"

#: jobs.c:2331
#, c-format
msgid "wait_for: No record of process %ld"
msgstr "wait_for: No hay un registro del proceso %ld"

#: jobs.c:2607
#, c-format
msgid "wait_for_job: job %d is stopped"
msgstr "wait_for_job: el trabajo %d está detenido"

#: jobs.c:2829
#, c-format
msgid "%s: job has terminated"
msgstr "%s: el trabajo ha terminado"

#: jobs.c:2838
#, c-format
msgid "%s: job %d already in background"
msgstr "%s: el trabajo %d ya está en segundo plano"

#: jobs.c:3059
msgid "waitchld: turning on WNOHANG to avoid indefinite block"
msgstr ""

#: jobs.c:3508
#, c-format
msgid "%s: line %d: "
msgstr "%s: línea %d: "

#: jobs.c:3522 nojobs.c:814
#, c-format
msgid " (core dumped)"
msgstr " (`core' generado)"

#: jobs.c:3534 jobs.c:3547
#, c-format
msgid "(wd now: %s)\n"
msgstr "(dir ahora: %s)\n"

#: jobs.c:3579
msgid "initialize_job_control: getpgrp failed"
msgstr "initialize_jobs_control: falló getpgrp"

#: jobs.c:3639
msgid "initialize_job_control: line discipline"
msgstr "initialize_jobs_control: disciplina de línea"

#: jobs.c:3649
msgid "initialize_job_control: setpgid"
msgstr "initialize_jobs_control: setpgid"

#: jobs.c:3677
#, c-format
msgid "cannot set terminal process group (%d)"
msgstr "no se puede establecer el grupo de proceso de terminal (%d)"

#: jobs.c:3682
msgid "no job control in this shell"
msgstr "no hay control de trabajos en este shell"

#: lib/malloc/malloc.c:296
#, c-format
msgid "malloc: failed assertion: %s\n"
msgstr "malloc: falló la aserción: %s\n"

#: lib/malloc/malloc.c:312
#, c-format
msgid ""
"\r\n"
"malloc: %s:%d: assertion botched\r\n"
msgstr ""
"\r\n"
"malloc: %s:%d: aserción arruinada\r\n"

#: lib/malloc/malloc.c:313
msgid "unknown"
msgstr "desconocido"

#: lib/malloc/malloc.c:797
msgid "malloc: block on free list clobbered"
msgstr "malloc: bloque en la lista libre sobreescrito"

#: lib/malloc/malloc.c:874
msgid "free: called with already freed block argument"
msgstr "free: se llamó con un argumento de bloque previamente liberado"

#: lib/malloc/malloc.c:877
msgid "free: called with unallocated block argument"
msgstr "free: se llamó con un argumento de bloque sin asignar"

#: lib/malloc/malloc.c:896
msgid "free: underflow detected; mh_nbytes out of range"
msgstr ""
"free: se detectó un desbordamiento por debajo; mh_nbytes fuera de rango"

#: lib/malloc/malloc.c:902
msgid "free: start and end chunk sizes differ"
msgstr "free: los tamaños de los pedazos de inicio y fin son diferentes"

#: lib/malloc/malloc.c:1001
msgid "realloc: called with unallocated block argument"
msgstr "realloc: se llamó con un argumento de bloque sin asignar"

#: lib/malloc/malloc.c:1016
msgid "realloc: underflow detected; mh_nbytes out of range"
msgstr ""
"realloc: se detectó un desbordamiento por debajo; mh_nbytes fuera de rango"

#: lib/malloc/malloc.c:1022
msgid "realloc: start and end chunk sizes differ"
msgstr "realloc: los tamaños de los pedazos de inicio y fin son diferentes"

#: lib/malloc/table.c:177
#, c-format
msgid "register_alloc: alloc table is full with FIND_ALLOC?\n"
msgstr "register_alloc: ¿la tabla alloc está llena con FIND_ALLOC?\n"

#: lib/malloc/table.c:184
#, c-format
msgid "register_alloc: %p already in table as allocated?\n"
msgstr "register_alloc: ¿%p ya está en la tabla como asignado?\n"

#: lib/malloc/table.c:220
#, c-format
msgid "register_free: %p already in table as free?\n"
msgstr "register_free: ¿%p ya está en la tabla como libre?\n"

#: lib/sh/fmtulong.c:101
msgid "invalid base"
msgstr "base inválida"

#: lib/sh/netopen.c:168
#, c-format
msgid "%s: host unknown"
msgstr "%s: anfitrión desconocido"

#: lib/sh/netopen.c:175
#, c-format
msgid "%s: invalid service"
msgstr "%s: servicio inválido"

#: lib/sh/netopen.c:306
#, c-format
msgid "%s: bad network path specification"
msgstr "%s: especificación de ruta de red errónea"

#: lib/sh/netopen.c:346
msgid "network operations not supported"
msgstr "no hay soporte para operaciones de red"

#: locale.c:192
#, c-format
msgid "setlocale: LC_ALL: cannot change locale (%s)"
msgstr ""

#: locale.c:194
#, c-format
msgid "setlocale: LC_ALL: cannot change locale (%s): %s"
msgstr ""

#: locale.c:247
#, fuzzy, c-format
msgid "setlocale: %s: cannot change locale (%s)"
msgstr "xrealloc: %s:%d: no se pueden reasignar %lu bytes"

#: locale.c:249
#, fuzzy, c-format
msgid "setlocale: %s: cannot change locale (%s): %s"
msgstr "xrealloc: %s:%d: no se pueden reasignar %lu bytes"

#: mailcheck.c:433
msgid "You have mail in $_"
msgstr "Tiene correo en $_"

#: mailcheck.c:458
msgid "You have new mail in $_"
msgstr "Tiene correo nuevo en $_"

#: mailcheck.c:474
#, c-format
msgid "The mail in %s has been read\n"
msgstr "El correo en %s fue leído\n"

#: make_cmd.c:323
msgid "syntax error: arithmetic expression required"
msgstr "error sintáctico: se requiere una expresión aritmética"

#: make_cmd.c:325
msgid "syntax error: `;' unexpected"
msgstr "error sintáctico: `;' inesperado"

#: make_cmd.c:326
#, c-format
msgid "syntax error: `((%s))'"
msgstr "error sintáctico: `((%s))'"

#: make_cmd.c:575
#, c-format
msgid "make_here_document: bad instruction type %d"
msgstr "make_here_document: tipo de instrucción %d erróneo"

#: make_cmd.c:659
#, c-format
msgid "here-document at line %d delimited by end-of-file (wanted `%s')"
msgstr ""
"el documento-aquí en la línea %d está delimitado por fin-de-fichero (se "
"esperaba `%s')"

#: make_cmd.c:756
#, c-format
msgid "make_redirection: redirection instruction `%d' out of range"
msgstr ""
"make_redirection: la instrucción de redirección `%d' está fuera de rango"

#: parse.y:3133 parse.y:3369
#, c-format
msgid "unexpected EOF while looking for matching `%c'"
msgstr "EOF inesperado mientras se buscaba un `%c' coincidente"

#: parse.y:3951
msgid "unexpected EOF while looking for `]]'"
msgstr "EOF inesperado mientras se buscaba `]]'"

#: parse.y:3956
#, c-format
msgid "syntax error in conditional expression: unexpected token `%s'"
msgstr "error sintáctico en la expresión condicional: elemento inesperado `%s'"

#: parse.y:3960
msgid "syntax error in conditional expression"
msgstr "error sintáctico en la expresión condicional"

#: parse.y:4038
#, c-format
msgid "unexpected token `%s', expected `)'"
msgstr "elemento inesperado `%s', se esperaba `)'"

#: parse.y:4042
msgid "expected `)'"
msgstr "se esperaba `)'"

#: parse.y:4070
#, c-format
msgid "unexpected argument `%s' to conditional unary operator"
msgstr "argumento inesperado `%s' para el operador unario condicional"

#: parse.y:4074
msgid "unexpected argument to conditional unary operator"
msgstr "argumento inesperado para el operador unario condicional"

#: parse.y:4120
#, c-format
msgid "unexpected token `%s', conditional binary operator expected"
msgstr "elemento inesperado `%s', se esperaba un operador binario condicional"

#: parse.y:4124
msgid "conditional binary operator expected"
msgstr "se esperaba un operador binario condicional"

#: parse.y:4146
#, c-format
msgid "unexpected argument `%s' to conditional binary operator"
msgstr "argumento inesperado `%s' para el operador binario condicional"

#: parse.y:4150
msgid "unexpected argument to conditional binary operator"
msgstr "argumento inesperado para el operador binario condicional"

#: parse.y:4161
#, c-format
msgid "unexpected token `%c' in conditional command"
msgstr "elemento inesperado `%c' en la orden condicional"

#: parse.y:4164
#, c-format
msgid "unexpected token `%s' in conditional command"
msgstr "elemento inesperado `%s' en la orden condicional"

#: parse.y:4168
#, c-format
msgid "unexpected token %d in conditional command"
msgstr "elemento inesperado %d en la orden condicional"

# Token: elemento ?
# error sintáctico, no se esperaba el símbolo `%c' em+
# No puedo tomar tal cual la corrección. El error puede no ser
# provocado por el símbolo. Simplemente estar cerca del mismo. cfuga
# Por consistencia con el siguiente, yo borraría la coma. sv
# Cierto. Coma borrada. cfuga
#: parse.y:5459
#, c-format
msgid "syntax error near unexpected token `%s'"
msgstr "error sintáctico cerca del elemento inesperado `%s'"

#: parse.y:5477
#, c-format
msgid "syntax error near `%s'"
msgstr "error sintáctico cerca de `%s'"

# Propongo cambio de orden:
# no se esperaba el final de la línea em+
# Ojo, que end of file es fin de fichero, no de línea. sv
# Se hicieron ambos cambios. cfuga
#: parse.y:5487
msgid "syntax error: unexpected end of file"
msgstr "error sintáctico: no se esperaba el final del fichero"

#: parse.y:5487
msgid "syntax error"
msgstr "error sintáctico"

#: parse.y:5549
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to leave the shell.\n"
msgstr "Use \"%s\" para dejar el shell.\n"

#: parse.y:5711
msgid "unexpected EOF while looking for matching `)'"
msgstr "EOF inesperado mientras se buscaba un `)' coincidente"

#: pcomplete.c:1030
#, c-format
msgid "completion: function `%s' not found"
msgstr "completion: no se encuentra la función `%s'"

#: pcomplib.c:179
#, c-format
msgid "progcomp_insert: %s: NULL COMPSPEC"
msgstr "progcomp_insert: %s: COMPSPEC nulo"

#: print_cmd.c:290
#, c-format
msgid "print_command: bad connector `%d'"
msgstr "print_command: conector erróneo `%d'"

#: print_cmd.c:363
#, fuzzy, c-format
msgid "xtrace_set: %d: invalid file descriptor"
msgstr "%d: descriptor de fichero inválido: %s"

#: print_cmd.c:368
msgid "xtrace_set: NULL file pointer"
msgstr ""

#: print_cmd.c:372
#, c-format
msgid "xtrace fd (%d) != fileno xtrace fp (%d)"
msgstr ""

#: print_cmd.c:1461
#, c-format
msgid "cprintf: `%c': invalid format character"
msgstr "cprintf: `%c': carácter de formato inválido"

#: redir.c:110
msgid "file descriptor out of range"
msgstr "descriptor de fichero fuera de rango"

#: redir.c:166
#, c-format
msgid "%s: ambiguous redirect"
msgstr "%s: redireccionamiento ambiguo"

#: redir.c:170
#, c-format
msgid "%s: cannot overwrite existing file"
msgstr "%s: no se puede sobreescribir un fichero existente"

#: redir.c:175
#, c-format
msgid "%s: restricted: cannot redirect output"
msgstr "%s: restringido: no se puede redirigir la salida"

#: redir.c:180
#, c-format
msgid "cannot create temp file for here-document: %s"
msgstr "no se puede crear un fichero temporal para el documento-aquí: %s"

#: redir.c:184
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: cannot assign fd to variable"
msgstr "%s: no se puede asignar una lista a un miembro de la matriz"

#: redir.c:544
msgid "/dev/(tcp|udp)/host/port not supported without networking"
msgstr "no se admite /dev/(tcp|udp)/anfitrion/puerto sin red"

#: redir.c:1101
msgid "redirection error: cannot duplicate fd"
msgstr "error de redirección: no se puede duplicar el df"

#: shell.c:332
msgid "could not find /tmp, please create!"
msgstr "¡no se puede encontrar /tmp, crear por favor!"

#: shell.c:336
msgid "/tmp must be a valid directory name"
msgstr "/tmp debe ser un nombre de directorio válido"

#: shell.c:884
#, c-format
msgid "%c%c: invalid option"
msgstr "%c%c: opción inválida"

# Yo pondría "no tengo ningún nombre". sv
# Revisé el código fuente de bash. Es un mensaje de error cuando no se
# encuentra el nombre del usuario que ejecuta el shell. cfuga
#: shell.c:1651
msgid "I have no name!"
msgstr "¡No tengo nombre de usuario!"

#: shell.c:1793
#, c-format
msgid "GNU bash, version %s-(%s)\n"
msgstr "GNU bash, versión %s-(%s)\n"

# En la lista spanglish se discutió mucho sobre script,
# no sé en que quedó, ni puedo decirte ahora cómo lo hemos
# traducido en otras ocasiones. Sehll script lo henmos traducido
# como guión del shell , eso es seguro ... así que puede estar
# bien así , ya lo verán otros em+
#: shell.c:1794
#, c-format
msgid ""
"Usage:\t%s [GNU long option] [option] ...\n"
"\t%s [GNU long option] [option] script-file ...\n"
msgstr ""
"Modo de empleo:\t%s [opción GNU larga] [opción] ...\n"
"\t%s [opción GNU larga] [opción] guión-del-shell\n"

#: shell.c:1796
msgid "GNU long options:\n"
msgstr "Opciones GNU largas:\n"

#: shell.c:1800
msgid "Shell options:\n"
msgstr "Opciones del shell:\n"

#: shell.c:1801
msgid "\t-irsD or -c command or -O shopt_option\t\t(invocation only)\n"
msgstr "\t-irsD o -c orden o -O opcion_shopt\t\t(sólo invocación)\n"

#: shell.c:1816
#, c-format
msgid "\t-%s or -o option\n"
msgstr "\t-%s o -o opción\n"

#: shell.c:1822
#, c-format
msgid "Type `%s -c \"help set\"' for more information about shell options.\n"
msgstr ""
"Teclee `%s -c \"help set\"' para más información sobre las opciones del "
"shell.\n"

#: shell.c:1823
#, c-format
msgid "Type `%s -c help' for more information about shell builtin commands.\n"
msgstr ""
"Teclee `%s -c help' para más información sobre las órdenes internas del "
"shell.\n"

#: shell.c:1824
#, c-format
msgid "Use the `bashbug' command to report bugs.\n"
msgstr "Use la orden `bashbug' para reportar bichos.\n"

#: sig.c:626
#, c-format
msgid "sigprocmask: %d: invalid operation"
msgstr "sigprocmask: %d: operación inválida"

#: siglist.c:48
msgid "Bogus signal"
msgstr "Señal ambigua"

#: siglist.c:51
msgid "Hangup"
msgstr "Colgar"

#: siglist.c:55
msgid "Interrupt"
msgstr "Interrumpir"

#: siglist.c:59
msgid "Quit"
msgstr "Salir"

#: siglist.c:63
msgid "Illegal instruction"
msgstr "Instrucción ilegal"

#: siglist.c:67
msgid "BPT trace/trap"
msgstr "BPT rastreo/captura"

#: siglist.c:75
msgid "ABORT instruction"
msgstr "instrucción ABORT"

#: siglist.c:79
msgid "EMT instruction"
msgstr "instrucción EMT"

#: siglist.c:83
msgid "Floating point exception"
msgstr "Excepción de coma flotante"

#: siglist.c:87
msgid "Killed"
msgstr "Matado"

#: siglist.c:91
msgid "Bus error"
msgstr "Error en el bus"

#: siglist.c:95
msgid "Segmentation fault"
msgstr "Violación de segmento"

# llamada del sistema em+
# Es una llamada a una función del sistema em+
# De acuerdo, pero lo que está mal es la forma de invocar la
# llamada a la función del sistema, no la llamada en sí cfuga
#: siglist.c:99
msgid "Bad system call"
msgstr "Llamada al sistema errónea"

# (pipe) no, por favor. Esto ya está traducido en libc, así que a estas
# alturas, la gente ya debería saber qué es eso de la tubería. sv
# De acuerdo. cfuga
#: siglist.c:103
msgid "Broken pipe"
msgstr "Tubería rota"

#: siglist.c:107
msgid "Alarm clock"
msgstr "Temporizador"

#: siglist.c:111
msgid "Terminated"
msgstr "Terminado"

#: siglist.c:115
msgid "Urgent IO condition"
msgstr "Condición de E/S urgente"

#: siglist.c:119
msgid "Stopped (signal)"
msgstr "Detenido (señal)"

#: siglist.c:127
msgid "Continue"
msgstr "Continúa"

#: siglist.c:135
msgid "Child death or stop"
msgstr "El proceso hijo ha muerto o está parado"

#: siglist.c:139
msgid "Stopped (tty input)"
msgstr "Detenido (entrada por terminal)"

#: siglist.c:143
msgid "Stopped (tty output)"
msgstr "Detenido (salida por terminal)"

#: siglist.c:147
msgid "I/O ready"
msgstr "E/S listas"

#: siglist.c:151
msgid "CPU limit"
msgstr "Límite de CPU"

#: siglist.c:155
msgid "File limit"
msgstr "Límite de ficheros"

#: siglist.c:159
msgid "Alarm (virtual)"
msgstr "Alarma (virtual)"

#: siglist.c:163
msgid "Alarm (profile)"
msgstr "Alarma (entorno)"

#: siglist.c:167
msgid "Window changed"
msgstr "Ventana cambiada"

#: siglist.c:171
msgid "Record lock"
msgstr "Bloqueo de grabación"

#: siglist.c:175
msgid "User signal 1"
msgstr "Señal de usuario 1"

#: siglist.c:179
msgid "User signal 2"
msgstr "Señal de usuario 2"

#: siglist.c:183
msgid "HFT input data pending"
msgstr "entrada de datos HFT pendiente"

# falla: fallo em+
# Suscribo lo anterior. falla suena muy raro.
# Yo lo pondría además al revés: fallo de energía inminente. sv
# Me gusta como lo sugieres. Cambio hecho. cfuga
#: siglist.c:187
msgid "power failure imminent"
msgstr "fallo de energía inminente"

#: siglist.c:191
msgid "system crash imminent"
msgstr "caída del sistema inminente"

#: siglist.c:195
msgid "migrate process to another CPU"
msgstr "migrando el proceso a otra CPU"

#: siglist.c:199
msgid "programming error"
msgstr "error de programación"

#: siglist.c:203
msgid "HFT monitor mode granted"
msgstr "el modo monitor HFT ha sido concedido"

#: siglist.c:207
msgid "HFT monitor mode retracted"
msgstr "el modo monitor HTF ha sido retirado"

#: siglist.c:211
msgid "HFT sound sequence has completed"
msgstr "la secuencia de sonido HFT ha sido completado"

#: siglist.c:215
msgid "Information request"
msgstr "Solicitud de información"

#: siglist.c:223
msgid "Unknown Signal #"
msgstr "Señal Desconocida #"

#: siglist.c:225
#, c-format
msgid "Unknown Signal #%d"
msgstr "Señal Desconocida #%d"

#: subst.c:1333 subst.c:1454
#, c-format
msgid "bad substitution: no closing `%s' in %s"
msgstr "sustitución errónea: no hay un `%s' que cierre en %s"

#: subst.c:2735
#, c-format
msgid "%s: cannot assign list to array member"
msgstr "%s: no se puede asignar una lista a un miembro de la matriz"

#: subst.c:4754 subst.c:4770
msgid "cannot make pipe for process substitution"
msgstr "no se puede crear la tubería para la sustitución del proceso"

#: subst.c:4802
msgid "cannot make child for process substitution"
msgstr "no se puede crear un proceso hijo para la sustitución del proceso"

#: subst.c:4847
#, c-format
msgid "cannot open named pipe %s for reading"
msgstr "no se puede abrir la tubería llamada %s para lectura"

#: subst.c:4849
#, c-format
msgid "cannot open named pipe %s for writing"
msgstr "no se puede abrir la tubería llamada %s para escritura"

#: subst.c:4867
#, c-format
msgid "cannot duplicate named pipe %s as fd %d"
msgstr "no se puede duplicar la tubería llamada %s como df %d"

#: subst.c:5063
msgid "cannot make pipe for command substitution"
msgstr "no se pueden crear la tubería para la sustitución de la orden"

#: subst.c:5097
msgid "cannot make child for command substitution"
msgstr "no se puede crear un proceso hijo para la sustitución de la orden"

#: subst.c:5114
msgid "command_substitute: cannot duplicate pipe as fd 1"
msgstr "command_substitute: no se puede duplicar la tubería como df 1"

#: subst.c:5617
#, c-format
msgid "%s: parameter null or not set"
msgstr "%s: parámetro nulo o no establecido"

#: subst.c:5907
#, c-format
msgid "%s: substring expression < 0"
msgstr "%s: expresión de subcadena < 0"

#: subst.c:6965
#, c-format
msgid "%s: bad substitution"
msgstr "%s: sustitución errónea"

#: subst.c:7045
#, c-format
msgid "$%s: cannot assign in this way"
msgstr "$%s: no se puede asignar de esta forma"

#: subst.c:7374
msgid ""
"future versions of the shell will force evaluation as an arithmetic "
"substitution"
msgstr ""

#: subst.c:7839
#, c-format
msgid "bad substitution: no closing \"`\" in %s"
msgstr "sustitución errónea: no hay una \"`\" que cierre en %s"

#: subst.c:8720
#, c-format
msgid "no match: %s"
msgstr "no hay coincidencia: %s"

#: test.c:146
msgid "argument expected"
msgstr "se esperaba un argumento"

#: test.c:155
#, c-format
msgid "%s: integer expression expected"
msgstr "%s: se esperaba una expresión entera"

#: test.c:263
msgid "`)' expected"
msgstr "se esperaba `)'"

#: test.c:265
#, c-format
msgid "`)' expected, found %s"
msgstr "se esperaba `)', se encontró %s"

#: test.c:280 test.c:693 test.c:696
#, c-format
msgid "%s: unary operator expected"
msgstr "%s: se esperaba un operador unario"

#: test.c:449 test.c:736
#, c-format
msgid "%s: binary operator expected"
msgstr "%s: se esperaba un operador binario"

# Singular em+
# Puede faltar más de un ] cfuga
# Cierto, pero al menos uno seguro que falta.
# Yo creo que no hace falta el (n). sv
# Abreviando "falta [al menos] un `]'" saldría: "falta un `]'".
# ¿No es mejor "falta algún `]'"? cfuga
# Tiene razón Enrique: singular. cfuga
#: test.c:811
msgid "missing `]'"
msgstr "falta un `]'"

#: trap.c:203
msgid "invalid signal number"
msgstr "número de señal inválido"

#: trap.c:327
#, c-format
msgid "run_pending_traps: bad value in trap_list[%d]: %p"
msgstr "run_pending_traps: valor erróneo en trap_list[%d]: %p"

#: trap.c:331
#, c-format
msgid ""
"run_pending_traps: signal handler is SIG_DFL, resending %d (%s) to myself"
msgstr ""
"run_pending_traps: el manejador de señal es SIG_DFL, reenviando %d (%s) a mí "
"mismo"

#: trap.c:380
#, c-format
msgid "trap_handler: bad signal %d"
msgstr "trap_handler: señal errónea %d"

#: variables.c:363
#, c-format
msgid "error importing function definition for `%s'"
msgstr "error al importar la definición de la función para `%s'"

#: variables.c:748
#, c-format
msgid "shell level (%d) too high, resetting to 1"
msgstr "el nivel de shell (%d) es demasiado alto, se reestablece a 1"

#: variables.c:1915
msgid "make_local_variable: no function context at current scope"
msgstr "make_local_variable: no hay contexto de función en el ámbito actual"

#: variables.c:3159
msgid "all_local_variables: no function context at current scope"
msgstr "all_local_variables: no hay contexto de función en el ámbito actual"

#: variables.c:3376
#, fuzzy, c-format
msgid "%s has null exportstr"
msgstr "%s: parámetro nulo o no establecido"

#: variables.c:3381 variables.c:3390
#, c-format
msgid "invalid character %d in exportstr for %s"
msgstr "carácter inválido %d en exportstr para %s"

#: variables.c:3396
#, c-format
msgid "no `=' in exportstr for %s"
msgstr "no hay `=' en exportstr para %s"

#: variables.c:3835
msgid "pop_var_context: head of shell_variables not a function context"
msgstr ""
"pop_var_context: la cabeza de shell_variables no es un contexto de función"

#: variables.c:3848
msgid "pop_var_context: no global_variables context"
msgstr "pop_var_context: no es un contexto global_variables"

#: variables.c:3922
msgid "pop_scope: head of shell_variables not a temporary environment scope"
msgstr ""
"pop_scope: la cabeza de shell_variables no es un ámbito de ambiente temporal"

#: variables.c:4678
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: cannot open as FILE"
msgstr "%s: no se puede abrir: %s"

#: variables.c:4683
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: invalid value for trace file descriptor"
msgstr "%d: descriptor de fichero inválido: %s"

#: version.c:46
msgid "Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc."
msgstr "Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc."

#: version.c:47
msgid ""
"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
"html>\n"
msgstr ""
"Licencia GPLv3+: GPL de GNU versión 3 o posterior <http://gnu.org/licenses/"
"gpl.html>\n"

#: version.c:86 version2.c:83
#, c-format
msgid "GNU bash, version %s (%s)\n"
msgstr "GNU bash, versión %s (%s)\n"

#: version.c:91 version2.c:88
#, c-format
msgid "This is free software; you are free to change and redistribute it.\n"
msgstr ""
"Esto es software libre; usted es libre de cambiarlo y redistribuirlo.\n"

#: version.c:92 version2.c:89
#, c-format
msgid "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr "NO hay GARANTÍA, a la extensión permitida por la ley.\n"

#: version2.c:86
#, fuzzy, c-format
msgid "Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.\n"
msgstr "Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc."

#: version2.c:87
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"License GPLv2+: GNU GPL version 2 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
"html>\n"
msgstr ""
"Licencia GPLv3+: GPL de GNU versión 3 o posterior <http://gnu.org/licenses/"
"gpl.html>\n"

#: xmalloc.c:91
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
msgstr "xmalloc: no se pueden asignar %lu bytes (%lu bytes asignados)"

#: xmalloc.c:93
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: cannot allocate %lu bytes"
msgstr "xmalloc: no se pueden asignar %lu bytes"

#: xmalloc.c:163
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s:%d: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
msgstr "xmalloc: %s:%d: no se pueden asignar %lu bytes (%lu bytes asignados)"

#: xmalloc.c:165
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s:%d: cannot allocate %lu bytes"
msgstr "xmalloc: %s:%d: no se pueden asignar %lu bytes"

#: builtins.c:43
msgid "alias [-p] [name[=value] ... ]"
msgstr "alias [-p] [nombre[=valor] ... ]"

#: builtins.c:47
msgid "unalias [-a] name [name ...]"
msgstr "unalias [-a] nombre [nombre ...]"

#: builtins.c:51
msgid ""
"bind [-lpvsPVS] [-m keymap] [-f filename] [-q name] [-u name] [-r keyseq] [-"
"x keyseq:shell-command] [keyseq:readline-function or readline-command]"
msgstr ""
"bind [-lpvsPVS] [-m comb_teclas] [-f fichero] [-q nombre] [-u nombre] [-r "
"secteclas] [-x secteclas:orden-shell] [secteclas:función-readline u orden-"
"readline]"

#: builtins.c:54
msgid "break [n]"
msgstr "break [n]"

#: builtins.c:56
msgid "continue [n]"
msgstr "continue [n]"

#: builtins.c:58
msgid "builtin [shell-builtin [arg ...]]"
msgstr "builtin [orden-interna-shell [arg ...]]"

#: builtins.c:61
msgid "caller [expr]"
msgstr "caller [expresión]"

#: builtins.c:64
msgid "cd [-L|-P] [dir]"
msgstr "cd [-L|-P] [directorio]"

#: builtins.c:66
msgid "pwd [-LP]"
msgstr "pwd [-LP]"

#: builtins.c:68
msgid ":"
msgstr ":"

#: builtins.c:70
msgid "true"
msgstr "true"

#: builtins.c:72
msgid "false"
msgstr "false"

#: builtins.c:74
msgid "command [-pVv] command [arg ...]"
msgstr "command [-pVv] orden [arg ...]"

#: builtins.c:76
msgid "declare [-aAfFilrtux] [-p] [name[=value] ...]"
msgstr "declare [-aAfFilrtux] [-p] nombre[=valor] ..."

#: builtins.c:78
msgid "typeset [-aAfFilrtux] [-p] name[=value] ..."
msgstr "typeset [-aAfFilrtux] [-p] nombre[=valor] ..."

#: builtins.c:80
msgid "local [option] name[=value] ..."
msgstr "local [opción] nombre[=valor] ..."

#: builtins.c:83
msgid "echo [-neE] [arg ...]"
msgstr "echo [-neE] [arg ...]"

#: builtins.c:87
msgid "echo [-n] [arg ...]"
msgstr "echo [-n] [arg ...]"

#: builtins.c:90
msgid "enable [-a] [-dnps] [-f filename] [name ...]"
msgstr "enable [-a] [-dnps] [-f fichero] [nombre ...]"

#: builtins.c:92
msgid "eval [arg ...]"
msgstr "eval [arg ...]"

#: builtins.c:94
msgid "getopts optstring name [arg]"
msgstr "getopts cadena_opciones nombre [arg]"

#: builtins.c:96
msgid "exec [-cl] [-a name] [command [arguments ...]] [redirection ...]"
msgstr "exec [-cl] [-a nombre] [orden [argumentos ...]] [redirección ...]"

#: builtins.c:98
msgid "exit [n]"
msgstr "exit [n]"

#: builtins.c:100
msgid "logout [n]"
msgstr "logout [n]"

#: builtins.c:103
msgid "fc [-e ename] [-lnr] [first] [last] or fc -s [pat=rep] [command]"
msgstr "fc [-e nombre_e] [-lnr] [primero] [último] ó fc -s [pat=rep] [orden]"

#: builtins.c:107
msgid "fg [job_spec]"
msgstr "fg [id_trabajo]"

#: builtins.c:111
msgid "bg [job_spec ...]"
msgstr "bg [id_trabajo ...]"

#: builtins.c:114
msgid "hash [-lr] [-p pathname] [-dt] [name ...]"
msgstr "hash [-lr] [-p ruta] [-dt] [nombre ...]"

#: builtins.c:117
#, fuzzy
msgid "help [-dms] [pattern ...]"
msgstr "help [-ds] [patrón ...]"

#: builtins.c:121
msgid ""
"history [-c] [-d offset] [n] or history -anrw [filename] or history -ps arg "
"[arg...]"
msgstr ""
"history [-c] [-d despl] [n] ó history -anrw [fichero] ó history -ps arg "
"[arg...]"

# jobspec no es sólo el pid del proceso, puede ser tambien
# el nombre de la orden que se creo con el proceso em+
# por eso es idtrabajo, no pidtrabajo. De cualquier forma, no me agrada
# mucho. ¿Sugerencias? cfuga
#: builtins.c:125
msgid "jobs [-lnprs] [jobspec ...] or jobs -x command [args]"
msgstr "jobs [-lnprs] [idtrabajo ...] ó jobs -x orden [args]"

# lo mismo em+
#: builtins.c:129
msgid "disown [-h] [-ar] [jobspec ...]"
msgstr "disown [-h] [-ar] [idtrabajo ...]"

#: builtins.c:132
msgid ""
"kill [-s sigspec | -n signum | -sigspec] pid | jobspec ... or kill -l "
"[sigspec]"
msgstr ""
"kill [-s id_señal | -n num_señal | -id_señal] pid | idtrabajo ... ó kill -l "
"[id_señal]"

#: builtins.c:134
msgid "let arg [arg ...]"
msgstr "let arg [arg ...]"

#: builtins.c:136
#, fuzzy
msgid ""
"read [-ers] [-a array] [-d delim] [-i text] [-n nchars] [-N nchars] [-p "
"prompt] [-t timeout] [-u fd] [name ...]"
msgstr ""
"read [-ers] [-a matriz] [-d delim] [-i texto] [-n ncars] [-p prompt] [-t "
"tiempo] [-u df] [nombre ...]"

#: builtins.c:138
msgid "return [n]"
msgstr "return [n]"

#: builtins.c:140
msgid "set [--abefhkmnptuvxBCHP] [-o option-name] [arg ...]"
msgstr "set [--abefhkmnptuvxBCHP] [-o nombre-opción] [arg ...]"

#: builtins.c:142
msgid "unset [-f] [-v] [name ...]"
msgstr "unset [-f] [-v] [nombre ...]"

#: builtins.c:144
msgid "export [-fn] [name[=value] ...] or export -p"
msgstr "export [-fn] [nombre[=valor] ...] ó export -p"

#: builtins.c:146
msgid "readonly [-af] [name[=value] ...] or readonly -p"
msgstr "readonly [-af] [nombre[=valor] ...] ó readonly -p"

#: builtins.c:148
msgid "shift [n]"
msgstr "shift [n]"

#: builtins.c:150
msgid "source filename [arguments]"
msgstr "source fichero [argumentos]"

#: builtins.c:152
msgid ". filename [arguments]"
msgstr ". fichero [argumentos]"

#: builtins.c:155
msgid "suspend [-f]"
msgstr "suspend [-f]"

#: builtins.c:158
msgid "test [expr]"
msgstr "test [expresión]"

#: builtins.c:160
msgid "[ arg... ]"
msgstr "[ arg... ]"

# Esto podría ser "veces". Mirar el contexto. sv
# No es veces. times es una orden interna del shell. cfuga
#: builtins.c:162
msgid "times"
msgstr "times"

#: builtins.c:164
msgid "trap [-lp] [[arg] signal_spec ...]"
msgstr "trap [-lp] [[arg] id_señal ...]"

#: builtins.c:166
msgid "type [-afptP] name [name ...]"
msgstr "type [-afptP] nombre [nombre ...]"

#: builtins.c:169
msgid "ulimit [-SHacdefilmnpqrstuvx] [limit]"
msgstr "ulimit [-SHacdefilmnpqrstuvx] [límite]"

#: builtins.c:172
msgid "umask [-p] [-S] [mode]"
msgstr "umask [-p] [-S] [modo]"

#: builtins.c:175
msgid "wait [id]"
msgstr "wait [id]"

#: builtins.c:179
msgid "wait [pid]"
msgstr "wait [pid]"

#: builtins.c:182
msgid "for NAME [in WORDS ... ] ; do COMMANDS; done"
msgstr "for NOMBRE [in PALABRAS ... ] ; do ÓRDENES; done"

#: builtins.c:184
msgid "for (( exp1; exp2; exp3 )); do COMMANDS; done"
msgstr "for (( exp1; exp2; exp3 )); do ÓRDENES; done"

#: builtins.c:186
msgid "select NAME [in WORDS ... ;] do COMMANDS; done"
msgstr "select NOMBRE [in PALABRAS ... ;] do ÓRDENES; done"

#: builtins.c:188
msgid "time [-p] pipeline"
msgstr "time [-p] tubería"

#: builtins.c:190
msgid "case WORD in [PATTERN [| PATTERN]...) COMMANDS ;;]... esac"
msgstr "case PALABRA in [PATRÓN [| PATRÓN]...) ÓRDENES ;;]... esac"

#: builtins.c:192
msgid ""
"if COMMANDS; then COMMANDS; [ elif COMMANDS; then COMMANDS; ]... [ else "
"COMMANDS; ] fi"
msgstr ""
"if ÓRDENES; then ÓRDENES; [ elif ÓRDENES; then ÓRDENES; ]...[ else "
"ÓRDENES; ] fi"

#: builtins.c:194
msgid "while COMMANDS; do COMMANDS; done"
msgstr "while ÓRDENES; do ÓRDENES; done"

#: builtins.c:196
msgid "until COMMANDS; do COMMANDS; done"
msgstr "until ÓRDENES; do ÓRDENES; done"

#: builtins.c:198
msgid "coproc [NAME] command [redirections]"
msgstr "coproc [NOMBRE] orden [redirecciones]"

#: builtins.c:200
msgid "function name { COMMANDS ; } or name () { COMMANDS ; }"
msgstr "function nombre { ÓRDENES ; } ó nombre () { ÓRDENES ; }"

#: builtins.c:202
msgid "{ COMMANDS ; }"
msgstr "{ ÓRDENES ; }"

#: builtins.c:204
msgid "job_spec [&]"
msgstr "id_trabajo [&]"

#: builtins.c:206
msgid "(( expression ))"
msgstr "(( expresión ))"

#: builtins.c:208
msgid "[[ expression ]]"
msgstr "[[ expresión ]]"

#: builtins.c:210
msgid "variables - Names and meanings of some shell variables"
msgstr "variables - Nombres y significados de algunas variables de shell"

#: builtins.c:213
msgid "pushd [-n] [+N | -N | dir]"
msgstr "pushd [-n] [+N | -N | dir"

#: builtins.c:217
msgid "popd [-n] [+N | -N]"
msgstr "popd [-n] [+N | -N]"

#: builtins.c:221
msgid "dirs [-clpv] [+N] [-N]"
msgstr "dirs [-clpv] [+N] [-N]"

#: builtins.c:224
msgid "shopt [-pqsu] [-o] [optname ...]"
msgstr "shopt [-pqsu] [-o] [nombre_opción...]"

#: builtins.c:226
msgid "printf [-v var] format [arguments]"
msgstr "printf [-v var] formato [argumentos]"

#: builtins.c:229
#, fuzzy
msgid ""
"complete [-abcdefgjksuv] [-pr] [-DE] [-o option] [-A action] [-G globpat] [-"
"W wordlist]  [-F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S "
"suffix] [name ...]"
msgstr ""
"complete [-abcdefgjksuv] [-pr] [-o opción] [-A acción] [-G patglob] [-W "
"listapalabras] [-F función] [-C orden] [-X patfiltro] [-P prefijo] [-S "
"sufijo] [nombre ...]"

#: builtins.c:233
msgid ""
"compgen [-abcdefgjksuv] [-o option]  [-A action] [-G globpat] [-W wordlist]  "
"[-F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S suffix] [word]"
msgstr ""
"compgen [-abcdefgjksuv] [-o opción]  [-A acción] [-G patglob] [-W "
"listapalabras] [-F función] [-C orden] [-X patfiltro] [-P prefijo] [-S "
"sufijo] [palabra]"

#: builtins.c:237
#, fuzzy
msgid "compopt [-o|+o option] [-DE] [name ...]"
msgstr "compopt [-o|+o opción] [nombre ...]"

#: builtins.c:240
msgid ""
"mapfile [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C callback] [-c "
"quantum] [array]"
msgstr ""
"mapfile [-n cuenta] [-O origen] [-s cuenta] [-t] [-u df] [-C llamada] [-c "
"quantum] [matriz]"

#: builtins.c:242
msgid ""
"readarray [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C callback] [-c "
"quantum] [array]"
msgstr ""
"readarray [-n cuenta] [-O origen] [-s cuenta] [-t] [-u df] [-C llamada] [-c "
"quantum] [matriz]"

# Más en español sería: se define un alias por cada NOMBRE cuyo VALOR se da. sv
# Lo mismo de antes: el alias es expandido -> el alias se expande. sv
# no alias -> ningún alias. sv
# De acuerdo. cfuga
#: builtins.c:254
msgid ""
"Define or display aliases.\n"
"    \n"
"    Without arguments, `alias' prints the list of aliases in the reusable\n"
"    form `alias NAME=VALUE' on standard output.\n"
"    \n"
"    Otherwise, an alias is defined for each NAME whose VALUE is given.\n"
"    A trailing space in VALUE causes the next word to be checked for\n"
"    alias substitution when the alias is expanded.\n"
"    \n"
"    Options:\n"
"      -p\tPrint all defined aliases in a reusable format\n"
"    \n"
"    Exit Status:\n"
"    alias returns true unless a NAME is supplied for which no alias has "
"been\n"
"    defined."
msgstr ""
"Define o muestra aliases.\n"
"    \n"
"    `alias' sin argumentos muestra la lista de aliases en la forma\n"
"    reutilizable `alias NOMBRE=VALOR' en la salida estándar.\n"
"    \n"
"    De otra manera, se define un alias por cada NOMBRE cuyo VALOR se\n"
"    proporcione.  Un espacio final en VALOR causa que se revise\n"
"    la siguiente palabra para sustitución de alias cuando se expande\n"
"    el alias.\n"
"    \n"
"    Opciones:\n"
"      -p\tMuestra todos los aliases definidos en un formato reusable\n"
"    \n"
"    Estado de salida:\n"
"    alias devuelve verdadero a menos que se de un NOMBRE para el cual\n"
"    no se haya definido ningún alias."

#: builtins.c:276
msgid ""
"Remove each NAME from the list of defined aliases.\n"
"    \n"
"    Options:\n"
"      -a\tremove all alias definitions.\n"
"    \n"
"    Return success unless a NAME is not an existing alias."
msgstr ""
"Borra cada NOMBRE de la lista de alias definidos.\n"
"    \n"
"    Opciones:\n"
"      -a\telimina todas las definiciones de alias.\n"
"    Devuelve verdadero a menos que un NOMBRE no sea un alias existente."

# lee 'la'... em+
# Corregido. Además, es plural: lee las asignaciones... cfuga
#: builtins.c:289
msgid ""
"Set Readline key bindings and variables.\n"
"    \n"
"    Bind a key sequence to a Readline function or a macro, or set a\n"
"    Readline variable.  The non-option argument syntax is equivalent to\n"
"    that found in ~/.inputrc, but must be passed as a single argument:\n"
"    e.g., bind '\"\\C-x\\C-r\": re-read-init-file'.\n"
"    \n"
"    Options:\n"
"      -m  keymap         Use KEYMAP as the keymap for the duration of this\n"
"                         command.  Acceptable keymap names are emacs,\n"
"                         emacs-standard, emacs-meta, emacs-ctlx, vi, vi-"
"move,\n"
"                         vi-command, and vi-insert.\n"
"      -l                 List names of functions.\n"
"      -P                 List function names and bindings.\n"
"      -p                 List functions and bindings in a form that can be\n"
"                         reused as input.\n"
"      -S                 List key sequences that invoke macros and their "
"values\n"
"      -s                 List key sequences that invoke macros and their "
"values\n"
"                         in a form that can be reused as input.\n"
"      -V                 List variable names and values\n"
"      -v                 List variable names and values in a form that can\n"
"                         be reused as input.\n"
"      -q  function-name  Query about which keys invoke the named function.\n"
"      -u  function-name  Unbind all keys which are bound to the named "
"function.\n"
"      -r  keyseq         Remove the binding for KEYSEQ.\n"
"      -f  filename       Read key bindings from FILENAME.\n"
"      -x  keyseq:shell-command\tCause SHELL-COMMAND to be executed when\n"
"    \t\t\t\tKEYSEQ is entered.\n"
"    \n"
"    Exit Status:\n"
"    bind returns 0 unless an unrecognized option is given or an error occurs."
msgstr ""
"Establece secuencias de teclas Readline y variables.\n"
"\n"
"    Asigna una secuencia de teclas a una función Readline o a una macro, o\n"
"    establece una variable Readline.  La sintaxis de los argumentos que\n"
"    no son opciones es equivalente a la que se encuentra en ~/.inputrc,\n"
"    pero se debe pasar como un solo argumento:\n"
"    p.e., bind '\"\\C-x\\C-r\": re-read-init-file'.\n"
"    \n"
"    Opciones:\n"
"    \n"
"      -m  comb_teclas    Usa COMB_TECLAS como la combinación de teclas por "
"la\n"
"                         duración de esta orden.  Los nombres de "
"combinaciones\n"
"                         de teclas aceptables son emacs, emacs-standard,\n"
"                         emacs-meta, emacs-ctlx, vi, vi-move, vi-command y\n"
"                         vi-insert.\n"
"      -l                 Enlista los nombres de las funciones.\n"
"      -P                 Enlista los nombres de las funciones y "
"asignaciones.\n"
"      -p                 Enlista las funciones y asignaciones en una forma "
"que\n"
"                         se puede reusar como entrada.\n"
"      -S                 Enlista las secuencias de teclas que invocan "
"macros\n"
"                         y sus valores.\n"
"      -s                 Enlista las secuencias de teclas que invocan "
"macros\n"
"                         y sus valores en una forma que se pueden reusar "
"como\n"
"                         entrada.\n"
"      -V                 Enlista los nombres de variables y valores.\n"
"      -v                 Enlista los nombres de variables y valores en una\n"
"                         forma que se pueden reusar como entrada.\n"
"      -q nombre-funcion  Pregunta qué teclas invocan la función nombrada.\n"
"      -u nombre-función  Borra todas las teclas que están ligadas a\n"
"                         la función nombrada.\n"
"      -r secteclas       Borra la asignación para la SECTECLAS.\n"
"      -f fichero         Lee las asignaciones de teclas del FICHERO.\n"
"      -x secteclas:orden-shell\tCausa que se ejecute la ORDEN-SHELL cuando\n"
"    \t\t\t\tse introduce la SECTECLAS.\n"
"    \n"
"    Estado de salida:\n"
"    bind devuelve 0 a menos que se presente una opción desconocida o suceda\n"
"    un error."

#: builtins.c:326
msgid ""
"Exit for, while, or until loops.\n"
"    \n"
"    Exit a FOR, WHILE or UNTIL loop.  If N is specified, break N enclosing\n"
"    loops.\n"
"    \n"
"    Exit Status:\n"
"    The exit status is 0 unless N is not greater than or equal to 1."
msgstr ""
"Termina ciclos for, while o until.\n"
"    \n"
"    Termina un ciclo FOR, WHILE o UNTIL.  Si se especifica N, termina\n"
"    N ciclos anidados.\n"
"    \n"
"    Estado de salida:\n"
"    El estado de salida es 0 a menos que N no sea mayor o igual a 1."

#: builtins.c:338
msgid ""
"Resume for, while, or until loops.\n"
"    \n"
"    Resumes the next iteration of the enclosing FOR, WHILE or UNTIL loop.\n"
"    If N is specified, resumes the Nth enclosing loop.\n"
"    \n"
"    Exit Status:\n"
"    The exit status is 0 unless N is not greater than or equal to 1."
msgstr ""
"Continúa iteraciones for, while o until\n"
"    \n"
"    Continúa la siguiente iteración del ciclo FOR, WHILE o UNTIL\n"
"    circundante.  Si se especifica N, retoma en el N-ésimo ciclo "
"circundante.\n"
"    \n"
"    Estado de Salida:\n"
"    El estado de salida es 0 a menos que N no sea mayor o igual a 1."

#: builtins.c:350
msgid ""
"Execute shell builtins.\n"
"    \n"
"    Execute SHELL-BUILTIN with arguments ARGs without performing command\n"
"    lookup.  This is useful when you wish to reimplement a shell builtin\n"
"    as a shell function, but need to execute the builtin within the "
"function.\n"
"    \n"
"    Exit Status:\n"
"    Returns the exit status of SHELL-BUILTIN, or false if SHELL-BUILTIN is\n"
"    not a shell builtin.."
msgstr ""
"Ejecuta órdenes internas del shell\n"
"    \n"
"    Ejecuta la ORDEN-INTERNA-SHELL con los argumentos ARGs sin realizar\n"
"    la búsqueda interna de órdenes.  Esto es útil cuando desea "
"reimplementar\n"
"    una orden interna del shell como una función de shell, pero necesita\n"
"    ejecutar la orden interna dentro de la función.\n"
"    \n"
"    Estado de Salida:\n"
"    Devuelve el estado de salida de la ORDEN-INTERNA-SHELL, o falso si la\n"
"    ORDEN-INTERNA-SHELL no es una orden interna de shell."

#: builtins.c:365
msgid ""
"Return the context of the current subroutine call.\n"
"    \n"
"    Without EXPR, returns \"$line $filename\".  With EXPR, returns\n"
"    \"$line $subroutine $filename\"; this extra information can be used to\n"
"    provide a stack trace.\n"
"    \n"
"    The value of EXPR indicates how many call frames to go back before the\n"
"    current one; the top frame is frame 0.\n"
"    \n"
"    Exit Status:\n"
"    Returns 0 unless the shell is not executing a shell function or EXPR\n"
"    is invalid."
msgstr ""
"Devuelve el contexto de la llamada a subrutina actual.\n"
"    \n"
"    Sin EXPR, devuelve \"$linea $nombrefichero\".  Con EXPR, devuelve\n"
"    \"$linea $subrutina $nombrefichero\"; esta información adicional\n"
"    se puede usar para proveer un volcado de pila.\n"
"    \n"
"    El valor de EXPR indica cuántos marcos de llamada se debe retroceder\n"
"    antes del actual; el marco inicial es el marco 0.\n"
"    \n"
"    Estado de Salida:\n"
"    Devuelve 0 a menos que el shell no esté ejecutando una función de shell\n"
"    o EXPR sea inválida."

# Slash lo venimos traduciendo por barra inclinada , y backslash
# por barra invertida em++
# Corregido en toda la traducción. cfuga
#: builtins.c:383
msgid ""
"Change the shell working directory.\n"
"    \n"
"    Change the current directory to DIR.  The default DIR is the value of "
"the\n"
"    HOME shell variable.\n"
"    \n"
"    The variable CDPATH defines the search path for the directory "
"containing\n"
"    DIR.  Alternative directory names in CDPATH are separated by a colon "
"(:).\n"
"    A null directory name is the same as the current directory.  If DIR "
"begins\n"
"    with a slash (/), then CDPATH is not used.\n"
"    \n"
"    If the directory is not found, and the shell option `cdable_vars' is "
"set,\n"
"    the word is assumed to be  a variable name.  If that variable has a "
"value,\n"
"    its value is used for DIR.\n"
"    \n"
"    Options:\n"
"        -L\tforce symbolic links to be followed\n"
"        -P\tuse the physical directory structure without following symbolic\n"
"    \tlinks\n"
"    \n"
"    The default is to follow symbolic links, as if `-L' were specified.\n"
"    \n"
"    Exit Status:\n"
"    Returns 0 if the directory is changed; non-zero otherwise."
msgstr ""
"Cambia el directorio de trabajo del shell.\n"
"    \n"
"    Cambia el directorio actual a DIR.  DIR por defecto es el valor de la\n"
"    variable de shell HOME.\n"
"    La variable CDPATH define la ruta de búsqueda por el directorio que\n"
"    contiene DIR.  Los nombres alternativos de directorio en CDPATH se\n"
"    separan con dos puntos (:).  Un nombre de directorio nulo es igual que\n"
"    el directorio actual  Si DIR comienza con una barra inclinada (/),\n"
"    entonces no se usa CDPATH.\n"
"    Si no se encuentra el directorio, y la opción del shell `cdable_vars'\n"
"    está activa, entonces se trata la palabra como un nombre de variable.\n"
"    Si esa variable tiene un valor, se utiliza su valor como DIR.\n"
"    \n"
"    Opciones:\n"
"        -L\tfuerza a seguir los enlaces simbólicos\n"
"        -P\tusar la estructura física de directorios sin seguir los enlaces\n"
"    \tsimbólicos\n"
"    \n"
"    La acción por defecto es seguir los enlaces simbólicos, como si se\n"
"    especificara `-L'.\n"
"    \n"
"    Estado de salida:\n"
"    Devuelve 0 si se cambia el directorio; de otra forma es diferente a cero."

#: builtins.c:411
msgid ""
"Print the name of the current working directory.\n"
"    \n"
"    Options:\n"
"      -L\tprint the value of $PWD if it names the current working\n"
"    \tdirectory\n"
"      -P\tprint the physical directory, without any symbolic links\n"
"    \n"
"    By default, `pwd' behaves as if `-L' were specified.\n"
"    \n"
"    Exit Status:\n"
"    Returns 0 unless an invalid option is given or the current directory\n"
"    cannot be read."
msgstr ""
"Muestra el nombre del directorio de trabajo actual.\n"
"    \n"
"    Opciones:\n"
"      -L\tmuestra el valor de $PWD si nombra al directorio de\n"
"    \ttrabajo actual\n"
"      -P\tmuestra el directorio físico, sin enlaces simbólicos\n"
"    \n"
"    Por defecto, `pwd' se comporta como si se especificara `-L'.\n"
"    \n"
"    Estado de Salida:\n"
"    Devuelve 0 a menos que se de una opción inválida o no se pueda leer\n"
"    el directorio actual."

#: builtins.c:428
msgid ""
"Null command.\n"
"    \n"
"    No effect; the command does nothing.\n"
"    \n"
"    Exit Status:\n"
"    Always succeeds."
msgstr ""
"Orden nula.\n"
"    \n"
"    Sin efecto; la orden no hace nada.\n"
"    \n"
"    Estado de Salida:\n"
"    Siempre con éxito."

#: builtins.c:439
msgid ""
"Return a successful result.\n"
"    \n"
"    Exit Status:\n"
"    Always succeeds."
msgstr ""
"Devuelve un resultado con éxito.\n"
"    \n"
"    Estado de salida:\n"
"    Siempre con éxito."

#: builtins.c:448
msgid ""
"Return an unsuccessful result.\n"
"    \n"
"    Exit Status:\n"
"    Always fails."
msgstr ""
"Devuelve un resultado sin éxito.\n"
"    \n"
"    Estado de salida:\n"
"    Siempre falla."

#: builtins.c:457
msgid ""
"Execute a simple command or display information about commands.\n"
"    \n"
"    Runs COMMAND with ARGS suppressing  shell function lookup, or display\n"
"    information about the specified COMMANDs.  Can be used to invoke "
"commands\n"
"    on disk when a function with the same name exists.\n"
"    \n"
"    Options:\n"
"      -p\tuse a default value for PATH that is guaranteed to find all of\n"
"    \tthe standard utilities\n"
"      -v\tprint a description of COMMAND similar to the `type' builtin\n"
"      -V\tprint a more verbose description of each COMMAND\n"
"    \n"
"    Exit Status:\n"
"    Returns exit status of COMMAND, or failure if COMMAND is not found."
msgstr ""
"Ejecuta una orden simple o muestra información sobre órdenes.\n"
"    \n"
"    Ejecuta la ORDEN con ARGumentos, suprimiendo la búsqueda de funciones\n"
"    de shell, o muestra información sobre las ÓRDENes especificadas. Se "
"puede\n"
"    usar para invocar órdenes en disco cuando existe una función con el "
"mismo\n"
"    nombre.\n"
"    \n"
"    Opciones:\n"
"      -p\tusa un valor por defecto para PATH para garantizar que\n"
"    \tencuentre todas las utilidades estándar\n"
"      -v\tmuestra una descripción de la ORDEN similar a la orden\n"
"    \tinterna `type'\n"
"      -V\tmuestra una descripción más detallada de cada ORDEN\n"
"    \n"
"    Estado de Salida:\n"
"    Devuelve el estado de salida de la ORDEN, o falla si no se encuentra\n"
"    la ORDEN."

#: builtins.c:476
msgid ""
"Set variable values and attributes.\n"
"    \n"
"    Declare variables and give them attributes.  If no NAMEs are given,\n"
"    display the attributes and values of all variables.\n"
"    \n"
"    Options:\n"
"      -f\trestrict action or display to function names and definitions\n"
"      -F\trestrict display to function names only (plus line number and\n"
"    \tsource file when debugging)\n"
"      -p\tdisplay the attributes and value of each NAME\n"
"    \n"
"    Options which set attributes:\n"
"      -a\tto make NAMEs indexed arrays (if supported)\n"
"      -A\tto make NAMEs associative arrays (if supported)\n"
"      -i\tto make NAMEs have the `integer' attribute\n"
"      -l\tto convert NAMEs to lower case on assignment\n"
"      -r\tto make NAMEs readonly\n"
"      -t\tto make NAMEs have the `trace' attribute\n"
"      -u\tto convert NAMEs to upper case on assignment\n"
"      -x\tto make NAMEs export\n"
"    \n"
"    Using `+' instead of `-' turns off the given attribute.\n"
"    \n"
"    Variables with the integer attribute have arithmetic evaluation (see\n"
"    the `let' command) performed when the variable is assigned a value.\n"
"    \n"
"    When used in a function, `declare' makes NAMEs local, as with the "
"`local'\n"
"    command.\n"
"    \n"
"    Exit Status:\n"
"    Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
msgstr ""
"Establece valores de variable y atributos.\n"
"    \n"
"    Declara variables y les da atributos.  Si no se da ningún NOMBRE,\n"
"    muestra los atributos y valores de todas las variables.\n"
"    \n"
"    Opciones:\n"
"      -f\trestringe la acción o muestra a nombres y definiciones\n"
"    \tde funciones\n"
"      -F\trestringe la muestra a nombres de funciones (con número de\n"
"    \tlínea y fichero fuente al depurar)\n"
"      -p\tmuestra los atributos y valor de cada NOMBRE\n"
"    \n"
"    Opciones que establecen atributos:\n"
"      -a\testablece NOMBREs como matrices indizadas (si se admiten)\n"
"      -A\testablece NOMBREs como matrices asociativas (si se admiten)\n"
"      -i\testablece NOMBREs con el atributo `integer'\n"
"      -l\tconvierte NOMBREs a minúsculas en la asignación\n"
"      -r\testablece NOMBREs como de sólo lectura\n"
"      -t\testablece NOMBREs con el atributo `trace'\n"
"      -u\tconvierte NOMBREs a mayúsculas en la asignación\n"
"      -x\testablece NOMBREs para exportar\n"
"    \n"
"    Si usa `+' en lugar de `-' desactiva el atributo dado.\n"
"    \n"
"    Las variables con el atributo integer realizan evaluación aritmética\n"
"    (vea la orden `let') cuando se asigna un valor a la variable.\n"
"    \n"
"    Cuando se usa en una función, `declare' hace locales a los NOMBREs,\n"
"    como sucede con la orden `local'.\n"
"    \n"
"    Estado de Salida:\n"
"    Devuelve con éxito a menos que se de una opción inválida o\n"
"    suceda un error."

#: builtins.c:512
msgid ""
"Set variable values and attributes.\n"
"    \n"
"    Obsolete.  See `help declare'."
msgstr ""
"Establece valores de variables y atributos.\n"
"    \n"
"    Obsoleto.  Consulte `help declare'."

#: builtins.c:520
msgid ""
"Define local variables.\n"
"    \n"
"    Create a local variable called NAME, and give it VALUE.  OPTION can\n"
"    be any option accepted by `declare'.\n"
"    \n"
"    Local variables can only be used within a function; they are visible\n"
"    only to the function where they are defined and its children.\n"
"    \n"
"    Exit Status:\n"
"    Returns success unless an invalid option is supplied, an error occurs,\n"
"    or the shell is not executing a function."
msgstr ""
"Define variables locales.\n"
"    \n"
"    Crea una variable local llamada NOMBRE, y le da un VALOR.  OPCIÓN puede\n"
"    ser cualquier opción aceptada por `declare'.\n"
"    \n"
"    Las variables locales sólo se pueden usar en una función; son visibles\n"
"    sólo en la función donde se definen y sus hijos.\n"
"    \n"
"    Estado de Salida:\n"
"    Devuelve con éxito a menos que se de una opción inválida, suceda\n"
"    un error, o el shell no esté ejecutando una función."

#: builtins.c:537
msgid ""
"Write arguments to the standard output.\n"
"    \n"
"    Display the ARGs on the standard output followed by a newline.\n"
"    \n"
"    Options:\n"
"      -n\tdo not append a newline\n"
"      -e\tenable interpretation of the following backslash escapes\n"
"      -E\texplicitly suppress interpretation of backslash escapes\n"
"    \n"
"    `echo' interprets the following backslash-escaped characters:\n"
"      \\a\talert (bell)\n"
"      \\b\tbackspace\n"
"      \\c\tsuppress further output\n"
"      \\e\tescape character\n"
"      \\f\tform feed\n"
"      \\n\tnew line\n"
"      \\r\tcarriage return\n"
"      \\t\thorizontal tab\n"
"      \\v\tvertical tab\n"
"      \\\\\tbackslash\n"
"      \\0nnn\tthe character whose ASCII code is NNN (octal).  NNN can be\n"
"    \t0 to 3 octal digits\n"
"      \\xHH\tthe eight-bit character whose value is HH (hexadecimal).  HH\n"
"    \tcan be one or two hex digits\n"
"    \n"
"    Exit Status:\n"
"    Returns success unless a write error occurs."
msgstr ""
"Escribe argumentos en la salida estándar.\n"
"    \n"
"    Muestra los ARGumentos en la salida estándar seguidos por un carácter\n"
"    de fin de línea.\n"
"    Opciones:\n"
"      -n\tno agrega un carácter de fin de línea\n"
"      -e\tactiva la interpretación de caracteres de escape de\n"
"    \tde barra invertida\n"
"      -E\tdesactiva explícitamente la interpretación de caracteres de\n"
"    \tde escape de barra invertida\n"
"    \n"
"    `echo' interpreta los siguientes caracteres de escape de barra "
"invertida:\n"
"     \\a\talerta (timbre)\n"
"     \\b\tespacio hacia atrás\n"
"     \\c\tsuprime toda salida a continuación\n"
"     \\E\tcarácter de escape\n"
"     \\f\talimentación de papel\n"
"     \\n\tlínea nueva\n"
"     \\r\tretorno de carro\n"
"     \\t\ttabulador horizontal\n"
"     \\v\ttabulador vertical\n"
"     \\\\\tbarra invertida\n"
"     \\0nnn\tel carácter cuyo código ASCII es NNN (octal).  NNN puede ser\n"
"    \tde 0 a 3 dígitos octales\n"
"     \\xHH\tel carácter de ocho bits cuyo valor es HH (hexadecimal).  HH\n"
"    \tpuede ser de uno o dos dígitos hexadecimales\n"
"    \n"
"    Estado de salida:\n"
"    Devuelve con éxito a menos que suceda un error de escritura."

#: builtins.c:571
msgid ""
"Write arguments to the standard output.\n"
"    \n"
"    Display the ARGs on the standard output followed by a newline.\n"
"    \n"
"    Options:\n"
"      -n\tdo not append a newline\n"
"    \n"
"    Exit Status:\n"
"    Returns success unless a write error occurs."
msgstr ""
"Escribe argumentos en la salida estándar.\n"
"    \n"
"    Muestra los ARGumentos en la salida estándar seguidos por un carácter\n"
"    de fin de línea.\n"
"    Opciones:\n"
"      -n\tno agrega un carácter de fin de línea\n"
"    \n"
"    Estado de salida:\n"
"    Devuelve con éxito a menos que suceda un error de escritura."

#: builtins.c:586
msgid ""
"Enable and disable shell builtins.\n"
"    \n"
"    Enables and disables builtin shell commands.  Disabling allows you to\n"
"    execute a disk command which has the same name as a shell builtin\n"
"    without using a full pathname.\n"
"    \n"
"    Options:\n"
"      -a\tprint a list of builtins showing whether or not each is enabled\n"
"      -n\tdisable each NAME or display a list of disabled builtins\n"
"      -p\tprint the list of builtins in a reusable format\n"
"      -s\tprint only the names of Posix `special' builtins\n"
"    \n"
"    Options controlling dynamic loading:\n"
"      -f\tLoad builtin NAME from shared object FILENAME\n"
"      -d\tRemove a builtin loaded with -f\n"
"    \n"
"    Without options, each NAME is enabled.\n"
"    \n"
"    To use the `test' found in $PATH instead of the shell builtin\n"
"    version, type `enable -n test'.\n"
"    \n"
"    Exit Status:\n"
"    Returns success unless NAME is not a shell builtin or an error occurs."
msgstr ""
"Activa y desactiva las órdenes internas del shell.\n"
"    \n"
"    Activa y desactiva las órdenes internas del shell.  El desactivar le\n"
"    permite ejecutar una orden del disco que tenga el mismo nombre que\n"
"    la orden interna del shell, sin usar el nombre de ruta completo.\n"
"    \n"
"    Opciones:\n"
"      -a\tmuestra la lista de órdenes internas indicando si están activas o "
"no\n"
"      -n\tdesactiva cada NOMBRE o muestra la lista de órdenes internas\n"
"    \tdesactivadas\n"
"      -p\tmuestra la lista de órdenes internas en una forma reusable\n"
"      -s\tmuestra sólo los nombres de las órdenes internas `especiales' "
"Posix\n"
"    \n"
"    Opciones que controlan la carga dinámica:\n"
"      -f\tcarga la orden interna NOMBRE del objeto compartido FICHERO\n"
"      -d\tborra una orden interna cargada con -f\n"
"    \n"
"    Sin opciones, se activa cada NOMBRE.\n"
"    \n"
"    Para usar `test' que se encuentra en $PATH en lugar de la orden interna\n"
"    del shell, ejecute `enable -n test'.\n"
"    \n"
"    Estado de Salida:\n"
"    Devuelve con éxito a menos que NOMBRE no sea una orden interna del "
"shell\n"
"    o suceda un error."

#: builtins.c:614
msgid ""
"Execute arguments as a shell command.\n"
"    \n"
"    Combine ARGs into a single string, use the result as input to the "
"shell,\n"
"    and execute the resulting commands.\n"
"    \n"
"    Exit Status:\n"
"    Returns exit status of command or success if command is null."
msgstr ""
"Ejecuta argumentos como una orden de shell.\n"
"    \n"
"    Combina los ARGumentos en una sola cadena, usa el resultado como "
"entrada\n"
"    para el shell, y ejecuta las órdenes resultantes.\n"
"    \n"
"    Estado de Salida:\n"
"    Devuelve el estado de salida de la orden o éxito si la orden es nula."

# "a ser reconocidas" no está en español.
# Yo pondría "las letras de opción que se reconocen". sv
# en una de dos formas -> en una de las dos formas siguientes em+
# dar argumentos -> especificar em+
# De acuerdo. cfuga
#: builtins.c:626
msgid ""
"Parse option arguments.\n"
"    \n"
"    Getopts is used by shell procedures to parse positional parameters\n"
"    as options.\n"
"    \n"
"    OPTSTRING contains the option letters to be recognized; if a letter\n"
"    is followed by a colon, the option is expected to have an argument,\n"
"    which should be separated from it by white space.\n"
"    \n"
"    Each time it is invoked, getopts will place the next option in the\n"
"    shell variable $name, initializing name if it does not exist, and\n"
"    the index of the next argument to be processed into the shell\n"
"    variable OPTIND.  OPTIND is initialized to 1 each time the shell or\n"
"    a shell script is invoked.  When an option requires an argument,\n"
"    getopts places that argument into the shell variable OPTARG.\n"
"    \n"
"    getopts reports errors in one of two ways.  If the first character\n"
"    of OPTSTRING is a colon, getopts uses silent error reporting.  In\n"
"    this mode, no error messages are printed.  If an invalid option is\n"
"    seen, getopts places the option character found into OPTARG.  If a\n"
"    required argument is not found, getopts places a ':' into NAME and\n"
"    sets OPTARG to the option character found.  If getopts is not in\n"
"    silent mode, and an invalid option is seen, getopts places '?' into\n"
"    NAME and unsets OPTARG.  If a required argument is not found, a '?'\n"
"    is placed in NAME, OPTARG is unset, and a diagnostic message is\n"
"    printed.\n"
"    \n"
"    If the shell variable OPTERR has the value 0, getopts disables the\n"
"    printing of error messages, even if the first character of\n"
"    OPTSTRING is not a colon.  OPTERR has the value 1 by default.\n"
"    \n"
"    Getopts normally parses the positional parameters ($0 - $9), but if\n"
"    more arguments are given, they are parsed instead.\n"
"    \n"
"    Exit Status:\n"
"    Returns success if an option is found; fails if the end of options is\n"
"    encountered or an error occurs."
msgstr ""
"Decodifica argumentos de opción.\n"
"\n"
"    Getopts se usa en procedimientos del shell para decodificar parámetros\n"
"    posicionales como opciones.\n"
"    \n"
"    CADENA_OPCIONES contiene las letras de opción para reconocer; si\n"
"    una letra es seguida por dos puntos, se espera que la opción tenga\n"
"    un argumento, del cual se debe separar con espacios en blanco.\n"
"    \n"
"    Cada vez que se invoca, getopts colocará la siguiente opción en la\n"
"    variable de shell $nombre, inicializando nombre si no existe, y el\n"
"    índice del siguiente argumento a ser procesado en la variable de\n"
"    shell OPTIND.  OPTIND se inicializa a 1 cada vez que se invoca el\n"
"    shell, o un guión de shell.  Cuando una opción requiere un argumento,\n"
"    getopts coloca ese argumento en la variable de shell OPTARG.\n"
"    \n"
"    getopts reporta errores en una de las dos formas siguientes.  Si\n"
"    el primer carácter de OPTSTRING es dos puntos, getopts usa el\n"
"    aviso de errores silencioso.  En este modo, no se muestran\n"
"    mensajes de error.  Si se encuentra una opción inválida, getopts\n"
"    coloca el carácter de opción encontrado en OPTARG.  Si no se\n"
"    encuentra el argumento necesario, getopts coloca ':' en NOMBRE y\n"
"    define OPTARG con el carácter de opción encontrado.  Si getopts no\n"
"    está en modo silencioso, y se encuentra una opción inválida, getopts\n"
"    coloca '?' en NOMBRE y borra OPTARG.  Si no se encuentra un argumento\n"
"    necesario, se coloca '?' en NOMBRE, se borra OPTARG, y se muestra\n"
"    un mensaje de diagnóstico.\n"
"    \n"
"    Si la variable de shell OPTERR tiene el valor 0, getopts desactiva\n"
"    la notificación de mensajes de error, aún si el primer carácter de\n"
"    OPTSTRING no es ':'.  OPTERR tiene el valor 1 por defecto.\n"
"    \n"
"    Getopts normalmente compara los parámetros de posición ($0 - $9),\n"
"    pero si se especifican más argumentos, éstos se comparan en lugar\n"
"    de los primeros.\n"
"    \n"
"    Estado de Salida:\n"
"    Devuelve con éxito si se encuentra una opción; falla si se encuentra\n"
"    el final de las opciones o sucede un error."

#: builtins.c:668
msgid ""
"Replace the shell with the given command.\n"
"    \n"
"    Execute COMMAND, replacing this shell with the specified program.\n"
"    ARGUMENTS become the arguments to COMMAND.  If COMMAND is not "
"specified,\n"
"    any redirections take effect in the current shell.\n"
"    \n"
"    Options:\n"
"      -a name\tpass NAME as the zeroth argument to COMMAND\n"
"      -c\t\texecute COMMAND with an empty environment\n"
"      -l\t\tplace a dash in the zeroth argument to COMMAND\n"
"    \n"
"    If the command cannot be executed, a non-interactive shell exits, "
"unless\n"
"    the shell option `execfail' is set.\n"
"    \n"
"    Exit Status:\n"
"    Returns success unless COMMAND is not found or a redirection error "
"occurs."
msgstr ""
"Reemplaza el shell con la orden dada.\n"
"    \n"
"    Ejecuta la ORDEN, reemplazando este shell con el programa especificado.\n"
"    Los ARGUMENTOS se vuelven los argumentos de la ORDEN.  Si no se\n"
"    especifica la ORDEN, cualquir redirección toma efecto en el shell "
"actual.\n"
"    \n"
"    Opciones:\n"
"      -a nombre\tpasa el NOMBRE como el argumento cero de la ORDEN\n"
"      -c\t\tejecuta la ORDEN en un ambiente vacío\n"
"      -l\t\tcoloca un guión en el argumento cero de la ORDEN\n"
"    \n"
"    Si la orden no se puede ejecutar, termina un shell no interactivo,\n"
"    a menos que la opción de shell `execfail' esté activa.\n"
"    \n"
"    Estado de Salida:\n"
"    Devuelve éxito a menos que no se encuentre la ORDEN o que suceda un\n"
"    error de redirección."

#: builtins.c:689
msgid ""
"Exit the shell.\n"
"    \n"
"    Exits the shell with a status of N.  If N is omitted, the exit status\n"
"    is that of the last command executed."
msgstr ""
"Termina el shell.\n"
"    \n"
"    Termina el shell con un estado de N.  Si se omite N, el estado de "
"salida\n"
"    es el mismo de la última orden ejecutada."

#: builtins.c:698
msgid ""
"Exit a login shell.\n"
"    \n"
"    Exits a login shell with exit status N.  Returns an error if not "
"executed\n"
"    in a login shell."
msgstr ""
"Termina un shell de entrada.\n"
"    \n"
"    Termina un shell de entrada con un estado de salida de N. Devuelve un\n"
"    error si no se ejecuta en un shell de entrada."

#: builtins.c:708
msgid ""
"Display or execute commands from the history list.\n"
"    \n"
"    fc is used to list or edit and re-execute commands from the history "
"list.\n"
"    FIRST and LAST can be numbers specifying the range, or FIRST can be a\n"
"    string, which means the most recent command beginning with that\n"
"    string.\n"
"    \n"
"    Options:\n"
"      -e ENAME\tselect which editor to use.  Default is FCEDIT, then "
"EDITOR,\n"
"    \t\tthen vi\n"
"      -l \tlist lines instead of editing\n"
"      -n\tomit line numbers when listing\n"
"      -r\treverse the order of the lines (newest listed first)\n"
"    \n"
"    With the `fc -s [pat=rep ...] [command]' format, COMMAND is\n"
"    re-executed after the substitution OLD=NEW is performed.\n"
"    \n"
"    A useful alias to use with this is r='fc -s', so that typing `r cc'\n"
"    runs the last command beginning with `cc' and typing `r' re-executes\n"
"    the last command.\n"
"    \n"
"    Exit Status:\n"
"    Returns success or status of executed command; non-zero if an error "
"occurs."
msgstr ""
"Muestra o ejecuta órdenes de la lista de historia.\n"
"    \n"
"    fc se usa para listar o editar y reejecutar órdenes de la lista de\n"
"    historia.  PRIMERO y ÚLTIMO pueden ser números que especifican el "
"rango,\n"
"    o PRIMERO puede ser una cadena, que significa la orden más reciente que\n"
"    comience con esa cadena.\n"
"    \n"
"       -e NOMBRE_E selecciona el editor a usar.  Por defecto es FCEDIT,\n"
"    \t\tdespués EDITOR, después vi\n"
"       -l lista líneas en lugar de editar\n"
"       -n omite los números de línea al listar\n"
"       -r inverte el orden de las líneas (muestra primero las más "
"recientes)\n"
"    \n"
"    Con el formato `fc -s [pat=rep ...] [orden]', la ORDEN se\n"
"    ejecuta de nuevo después de realizar la sustitución ANT=NUEVO.\n"
"    \n"
"    Un alias útil para usar con esto es r='fc -s', así que al teclear\n"
"    `r cc' ejecuta la última orden que comience con `cc' y al teclear\n"
"    `r' re-ejecuta la última orden.\n"
"    \n"
"    Estado de Salida:\n"
"    Devuelve con éxito o el estado de la orden ejecutada; si sucede un "
"error\n"
"    es diferente de cero."

#: builtins.c:738
msgid ""
"Move job to the foreground.\n"
"    \n"
"    Place the job identified by JOB_SPEC in the foreground, making it the\n"
"    current job.  If JOB_SPEC is not present, the shell's notion of the\n"
"    current job is used.\n"
"    \n"
"    Exit Status:\n"
"    Status of command placed in foreground, or failure if an error occurs."
msgstr ""
"Mueve el trabajo al primer plano.\n"
"    \n"
"    Ubica al trabajo identificado con IDTRABAJO en el primer plano, y\n"
"    lo hace el trabajo actual.  Si IDTRABAJO no está presente, se usa\n"
"    la noción del shell del trabajo actual.\n"
"    \n"
"    Estado de Salida:\n"
"    El estado del comando ubicado en primer plano, o falla si sucede un "
"error."

#: builtins.c:753
msgid ""
"Move jobs to the background.\n"
"    \n"
"    Place the jobs identified by each JOB_SPEC in the background, as if "
"they\n"
"    had been started with `&'.  If JOB_SPEC is not present, the shell's "
"notion\n"
"    of the current job is used.\n"
"    \n"
"    Exit Status:\n"
"    Returns success unless job control is not enabled or an error occurs."
msgstr ""
"Mueve trabajos al segundo plano.\n"
"    \n"
"    Coloca los trabajos identificados por cada IDTRABAJO en segundo plano,\n"
"    como si se hubieran iniciado con `&'.  Si IDTRABAJO no está presente,\n"
"    se usa la noción del shell del trabajo actual.\n"
"    \n"
"    Estado de Salida:\n"
"    Devuelve éxito a menos que el control de trabajos no esté activado o\n"
"    suceda un error."

#: builtins.c:767
msgid ""
"Remember or display program locations.\n"
"    \n"
"    Determine and remember the full pathname of each command NAME.  If\n"
"    no arguments are given, information about remembered commands is "
"displayed.\n"
"    \n"
"    Options:\n"
"      -d\t\tforget the remembered location of each NAME\n"
"      -l\t\tdisplay in a format that may be reused as input\n"
"      -p pathname\tuse PATHNAME is the full pathname of NAME\n"
"      -r\t\tforget all remembered locations\n"
"      -t\t\tprint the remembered location of each NAME, preceding\n"
"    \t\teach location with the corresponding NAME if multiple\n"
"    \t\tNAMEs are given\n"
"    Arguments:\n"
"      NAME\t\tEach NAME is searched for in $PATH and added to the list\n"
"    \t\tof remembered commands.\n"
"    \n"
"    Exit Status:\n"
"    Returns success unless NAME is not found or an invalid option is given."
msgstr ""
"Almacena o muestra la ubicación de los programas.\n"
"    \n"
"    Determina y almacena la ruta completa de cada órden NOMBRE. Si\n"
"    no se proporcionan argumentos, se muestra la información de las\n"
"    órdenes almacenadas.\n"
"    \n"
"    Opciones:\n"
"      -d\t\tolvida la ubicación almacenada de cada NOMBRE\n"
"      -l\t\tmuestra en un formato que se puede reusar como entrada\n"
"      -p ruta\tusa RUTA como la ruta completa de NOMBRE\n"
"      -r\t\tolvida todas las ubicaciones almacenadas\n"
"      -t\t\tmuestra la ubicación almacenada de cada NOMBRE,\n"
"    \t\tcada ubicación con el NOMBRE correspondiente\n"
"    \t\tse dan varios NOMBREs\n"
"    Argumentos:\n"
"      NOMBRE\t\tCada NOMBRE se busca en $PATH y se agrega a la lista\n"
"    \t\tde órdenes almacenadas.\n"
"    \n"
"    Estado de Salida\n"
"    Devuelve con éxito a menos que no se encuentre NOMBRE o se proporcione\n"
"    una opción inválida."

#: builtins.c:792
msgid ""
"Display information about builtin commands.\n"
"    \n"
"    Displays brief summaries of builtin commands.  If PATTERN is\n"
"    specified, gives detailed help on all commands matching PATTERN,\n"
"    otherwise the list of help topics is printed.\n"
"    \n"
"    Options:\n"
"      -d\toutput short description for each topic\n"
"      -m\tdisplay usage in pseudo-manpage format\n"
"      -s\toutput only a short usage synopsis for each topic matching\n"
"    \tPATTERN\n"
"    \n"
"    Arguments:\n"
"      PATTERN\tPattern specifiying a help topic\n"
"    \n"
"    Exit Status:\n"
"    Returns success unless PATTERN is not found or an invalid option is "
"given."
msgstr ""
"Muestra información sobre órdenes internas.\n"
"    \n"
"    Muestra un resumen breve de las órdenes internas.  Si se especifica\n"
"    un PATRÓN, da ayuda detallada sobre todas las órdenes que\n"
"    coincidan con el PATRÓN, de otra forma se muestra la lista de\n"
"    tópicos de ayuda.\n"
"    \n"
"    Opciones:\n"
"      -d\tmuestra una descripción corta para cada tópico\n"
"      -m\tmuestra el uso en un formato similar a página man\n"
"      -s\tmuestra sólo una sinopsis breve de uso para cada tópico que\n"
"    \tcoincida con el PATRÓN\n"
"    \n"
"    Argumentos:\n"
"      PATRÓN\tPatrón que especifica un tópico de ayuda\n"
"    \n"
"    Estado de Salida:\n"
"    Devuelve con éxito a menos que no se encuentre PATRÓN o se proporcione\n"
"    una opción inválida."

#: builtins.c:816
msgid ""
"Display or manipulate the history list.\n"
"    \n"
"    Display the history list with line numbers, prefixing each modified\n"
"    entry with a `*'.  An argument of N lists only the last N entries.\n"
"    \n"
"    Options:\n"
"      -c\tclear the history list by deleting all of the entries\n"
"      -d offset\tdelete the history entry at offset OFFSET.\n"
"    \n"
"      -a\tappend history lines from this session to the history file\n"
"      -n\tread all history lines not already read from the history file\n"
"      -r\tread the history file and append the contents to the history\n"
"    \tlist\n"
"      -w\twrite the current history to the history file\n"
"    \tand append them to the history list\n"
"    \n"
"      -p\tperform history expansion on each ARG and display the result\n"
"    \twithout storing it in the history list\n"
"      -s\tappend the ARGs to the history list as a single entry\n"
"    \n"
"    If FILENAME is given, it is used as the history file.  Otherwise,\n"
"    if $HISTFILE has a value, that is used, else ~/.bash_history.\n"
"    \n"
"    If the $HISTTIMEFORMAT variable is set and not null, its value is used\n"
"    as a format string for strftime(3) to print the time stamp associated\n"
"    with each displayed history entry.  No time stamps are printed "
"otherwise.\n"
"    \n"
"    Exit Status:\n"
"    Returns success unless an invalid option is given or an error occurs."
msgstr ""
"Muestra o manipula la lista de la historia.    \n"
"    Muestra la lista de la historia con números de línea, mostrando\n"
"    cada línea modificada con un `*' como prefijo.  El argumento N\n"
"    muestra solamente las últimas N entradas.\n"
"    \n"
"    Opciones:\n"
"      -c\tborra la lista de historia eliminando todas las entradas\n"
"      -d despl\tborra la entrada de la histora en la posición DESPL\n"
"    \n"
"      -a\tagrega las líneas de histora de esta sesión al fichero de "
"historia\n"
"      -n\tlee todas las líneas de historia que no se han leído del fichero\n"
"    \tde historia\n"
"      -r\tlee el fichero de historia y agrega el contenido al fichero\n"
"    \tde historia\n"
"      -w\tescribe la historia actual en el fichero de historia\n"
"    \n"
"      -p\thace expansión de historia en cada ARGumento y muestra el\n"
"    \tresultado, sin guardarlo en la lista de historia\n"
"      -s\tagrega los ARGumentos a la lista de historia como\n"
"    \tuna sola entrada\n"
"    Si se proporciona FICHERO, entonces se usa como el fichero de\n"
"    historia. Si no, si $HISTFILE tien un valor, éste se usa, en otro caso\n"
"    ~/.bash_history.\n"
"    \n"
"    Si la variable $HISTTIMEFORMAT está definida y no es nula, se usa su\n"
"    valor como una cadena de formato strftime(3) para mostrar la marca de\n"
"    tiempo asociada con cada entrada de historia mostrada.  No se muestra\n"
"    ninguna marca de tiempo de otra forma."

#: builtins.c:852
msgid ""
"Display status of jobs.\n"
"    \n"
"    Lists the active jobs.  JOBSPEC restricts output to that job.\n"
"    Without options, the status of all active jobs is displayed.\n"
"    \n"
"    Options:\n"
"      -l\tlists process IDs in addition to the normal information\n"
"      -n\tlist only processes that have changed status since the last\n"
"    \tnotification\n"
"      -p\tlists process IDs only\n"
"      -r\trestrict output to running jobs\n"
"      -s\trestrict output to stopped jobs\n"
"    \n"
"    If -x is supplied, COMMAND is run after all job specifications that\n"
"    appear in ARGS have been replaced with the process ID of that job's\n"
"    process group leader.\n"
"    \n"
"    Exit Status:\n"
"    Returns success unless an invalid option is given or an error occurs.\n"
"    If -x is used, returns the exit status of COMMAND."
msgstr ""
"Muestra el estado de los trabajos.\n"
"    \n"
"    Muestra los trabajos activos.  IDTRABAJO restringe la salida a\n"
"    ese trabajo.  Sin opciones, se muestra el estado de todos los trabajos\n"
"    activos.\n"
"    \n"
"    Opciones:\n"
"      -l\tmuestra los id's de los procesos, además de\n"
"    \tla información normal\n"
"      -n\tsolo muestra los procesos que han cambia de estado desde\n"
"    \tla última notificación\n"
"      -p\tsolo muestra los id's de los procesos      -r\trestringe la salida "
"a los trabajos en ejecución\n"
"      -s\trestringe la salida a los trabajos detenidos\n"
"    \n"
"    Si se especifica -x, la ORDEN se ejecuta después de que todas las\n"
"    especificaciones de trabajo que aparecen en ARGS se han reemplazado\n"
"    con el ID de proceso del líder del grupo de procesos de dicho trabajo.\n"
"    \n"
"    Estado de Salida:\n"
"    Devuelve con éxito a menos que se de una opción inválida o suceda un\n"
"    error.  Si se usa -x, devuelve el estado de salida de la ORDEN."

#: builtins.c:879
msgid ""
"Remove jobs from current shell.\n"
"    \n"
"    Removes each JOBSPEC argument from the table of active jobs.  Without\n"
"    any JOBSPECs, the shell uses its notion of the current job.\n"
"    \n"
"    Options:\n"
"      -a\tremove all jobs if JOBSPEC is not supplied\n"
"      -h\tmark each JOBSPEC so that SIGHUP is not sent to the job if the\n"
"    \tshell receives a SIGHUP\n"
"      -r\tremove only running jobs\n"
"    \n"
"    Exit Status:\n"
"    Returns success unless an invalid option or JOBSPEC is given."
msgstr ""
"Borra trabajos del shell actual.\n"
"    \n"
"    Borra cada argumento IDTRABAJO de la tabla de trabajos activos. Sin\n"
"    algún IDTRABAJO, el shell utiliza su noción del trabajo actual.\n"
"    \n"
"    Opciones:\n"
"      -a\tborra todos los trabajos si no se proporciona IDTRABAJO\n"
"      -h\tmarca cada IDTRABAJO para no se envíe SIGHUP al trabajo si\n"
"    \tel shell recibe un SIGHUP\n"
"      -r\tborra solo los trabajos en ejecución\n"
"    \n"
"    Estado de Salida:\n"
"    Devuelve con éxito a menos que se proporcionen una opción o un\n"
"    IDTRABAJO inválidos."

#: builtins.c:898
msgid ""
"Send a signal to a job.\n"
"    \n"
"    Send the processes identified by PID or JOBSPEC the signal named by\n"
"    SIGSPEC or SIGNUM.  If neither SIGSPEC nor SIGNUM is present, then\n"
"    SIGTERM is assumed.\n"
"    \n"
"    Options:\n"
"      -s sig\tSIG is a signal name\n"
"      -n sig\tSIG is a signal number\n"
"      -l\tlist the signal names; if arguments follow `-l' they are\n"
"    \tassumed to be signal numbers for which names should be listed\n"
"    \n"
"    Kill is a shell builtin for two reasons: it allows job IDs to be used\n"
"    instead of process IDs, and allows processes to be killed if the limit\n"
"    on processes that you can create is reached.\n"
"    \n"
"    Exit Status:\n"
"    Returns success unless an invalid option is given or an error occurs."
msgstr ""
"Envía una señal a un trabajo.\n"
"    \n"
"    Envía a los procesos nombrados por PID (o IDTRABAJO) la señal ID_SEÑAL\n"
"    o NUM_SEÑAL. Si no están presentes ni ID_SEÑAL o NUM_SEÑAL, se asume\n"
"    SIGTERM.\n"
"    \n"
"    Opciones:\n"
"      -s sig\tSIG es un nombre de señal\n"
"      -n sig\tSIG es un número de señal\n"
"      -l\tenlista los nombres de señales; si hay argumentos a continuación\n"
"    \tde `-l', se asume que son números de señal para las cuales se debe\n"
"    mostrar el nombre.\n"
"    \n"
"    Kill es una orden interna del shell por dos razones: permite que se\n"
"    puedan usar IDs de trabajo en lugar de IDs de proceso, y permite matar\n"
"    procesos si ha alcanzado el límite de procesos que puede crear.\n"
"    \n"
"    Estado de Salida:\n"
"    Devuelve con éxito a menos que se de una opción inválida o suceda un "
"error."

# "a ser evaluada" no está en español. sv
# Cierto. ¿Así está mejor? cfuga
# overflow -> desbordamiento o sobrepasamiento. nunca lo he visto
# traducido como sobreflujo. sv
# Corregido. cfuga
# No sé si existe precedencia en español, pero me suena fatal.
# Yo pondría simplemente "prioridad". sv
# Creo que si existe, pero tu sugerencia es mejor. cfuga
#: builtins.c:921
msgid ""
"Evaluate arithmetic expressions.\n"
"    \n"
"    Evaluate each ARG as an arithmetic expression.  Evaluation is done in\n"
"    fixed-width integers with no check for overflow, though division by 0\n"
"    is trapped and flagged as an error.  The following list of operators is\n"
"    grouped into levels of equal-precedence operators.  The levels are "
"listed\n"
"    in order of decreasing precedence.\n"
"    \n"
"    \tid++, id--\tvariable post-increment, post-decrement\n"
"    \t++id, --id\tvariable pre-increment, pre-decrement\n"
"    \t-, +\t\tunary minus, plus\n"
"    \t!, ~\t\tlogical and bitwise negation\n"
"    \t**\t\texponentiation\n"
"    \t*, /, %\t\tmultiplication, division, remainder\n"
"    \t+, -\t\taddition, subtraction\n"
"    \t<<, >>\t\tleft and right bitwise shifts\n"
"    \t<=, >=, <, >\tcomparison\n"
"    \t==, !=\t\tequality, inequality\n"
"    \t&\t\tbitwise AND\n"
"    \t^\t\tbitwise XOR\n"
"    \t|\t\tbitwise OR\n"
"    \t&&\t\tlogical AND\n"
"    \t||\t\tlogical OR\n"
"    \texpr ? expr : expr\n"
"    \t\t\tconditional operator\n"
"    \t=, *=, /=, %=,\n"
"    \t+=, -=, <<=, >>=,\n"
"    \t&=, ^=, |=\tassignment\n"
"    \n"
"    Shell variables are allowed as operands.  The name of the variable\n"
"    is replaced by its value (coerced to a fixed-width integer) within\n"
"    an expression.  The variable need not have its integer attribute\n"
"    turned on to be used in an expression.\n"
"    \n"
"    Operators are evaluated in order of precedence.  Sub-expressions in\n"
"    parentheses are evaluated first and may override the precedence\n"
"    rules above.\n"
"    \n"
"    Exit Status:\n"
"    If the last ARG evaluates to 0, let returns 1; let returns 0 otherwise.."
msgstr ""
"Evalúa expresiones aritméticas.\n"
"    \n"
"    Evalúa cada ARG como una expresión aritmética.  La evaluación se hace\n"
"    con enteros de longitud fija, sin revisar desbordamientos, aunque la\n"
"    la división por 0 se captura y se marca como un error.  La siguiente\n"
"    lista de operadores está agrupada en niveles de operadores de la misma\n"
"    prioridad.  Se muestran los niveles en orden de prioridad decreciente.\n"
"    \n"
"    \tid++, id--\tpost-incremento, post-decremento de variable\n"
"    \t++id, --id\tpre-incremento, pre-decremento de variable\n"
"    \t-, +\t\tmenos, más unario\n"
"    \t!, ~\t\tnegación lógica y basada en bits\n"
"    \t**\t\texponenciación\n"
"    \t*, /, %\t\tmultiplicación, división, residuo\n"
"    \t+, -\t\tadición, sustracción\n"
"    \t<<, >>\t\tdesplazamientos de bits izquierdo y derecho\n"
"    \t<=, >=, <, >\tcomparación\n"
"    \t==, !=\t\tequivalencia, inequivalencia\n"
"    \t&\t\tAND de bits\n"
"    \t^\t\tXOR de bits\n"
"    \t|\t\tOR de bits\n"
"    \t&&\t\tAND lógico\n"
"    \t||\t\tOR lógico\n"
"    \texpr ? expr : expr\n"
"    \t\t\toperador condicional\n"
"    \t=, *=, /=, %=,\n"
"    \t+=, -=, <<=, >>=,\n"
"    \t&=, ^=, |=\tasignación\n"
"    \n"
"    Se permiten las variables de shell como operandos.  Se reemplaza\n"
"    el nombre de la variable por su valor (coercionado a un entero\n"
"    de longitud fija) dentro de una expresión.  La variable no\n"
"    necesita tener activado su atributo integer para ser usada en\n"
"    una expresión.\n"
"    \n"
"    Los operadores se evalúan en orden de prioridad.  Primero se\n"
"    evalúan las sub-expresiones en paréntesis y pueden sobrepasar\n"
"    las reglas de prioridad anteriores.\n"
"    \n"
"    Estado de salida:\n"
"    Si el último ARGumento se evalúa como 0, let devuelve 1; de otra\n"
"    forma, let devuelve 0."

#: builtins.c:966
#, fuzzy
msgid ""
"Read a line from the standard input and split it into fields.\n"
"    \n"
"    Reads a single line from the standard input, or from file descriptor FD\n"
"    if the -u option is supplied.  The line is split into fields as with "
"word\n"
"    splitting, and the first word is assigned to the first NAME, the second\n"
"    word to the second NAME, and so on, with any leftover words assigned to\n"
"    the last NAME.  Only the characters found in $IFS are recognized as "
"word\n"
"    delimiters.\n"
"    \n"
"    If no NAMEs are supplied, the line read is stored in the REPLY "
"variable.\n"
"    \n"
"    Options:\n"
"      -a array\tassign the words read to sequential indices of the array\n"
"    \t\tvariable ARRAY, starting at zero\n"
"      -d delim\tcontinue until the first character of DELIM is read, rather\n"
"    \t\tthan newline\n"
"      -e\t\tuse Readline to obtain the line in an interactive shell\n"
"      -i text\tUse TEXT as the initial text for Readline\n"
"      -n nchars\treturn after reading NCHARS characters rather than waiting\n"
"    \t\tfor a newline, but honor a delimiter if fewer than NCHARS\n"
"    \t\tcharacters are read before the delimiter\n"
"      -N nchars\treturn only after reading exactly NCHARS characters, "
"unless\n"
"    \t\tEOF is encountered or read times out, ignoring any delimiter\n"
"      -p prompt\toutput the string PROMPT without a trailing newline before\n"
"    \t\tattempting to read\n"
"      -r\t\tdo not allow backslashes to escape any characters\n"
"      -s\t\tdo not echo input coming from a terminal\n"
"      -t timeout\ttime out and return failure if a complete line of input "
"is\n"
"    \t\tnot read withint TIMEOUT seconds.  The value of the TMOUT\n"
"    \t\tvariable is the default timeout.  TIMEOUT may be a\n"
"    \t\tfractional number.  If TIMEOUT is 0, read returns success only\n"
"    \t\tif input is available on the specified file descriptor.  The\n"
"    \t\texit status is greater than 128 if the timeout is exceeded\n"
"      -u fd\t\tread from file descriptor FD instead of the standard input\n"
"    \n"
"    Exit Status:\n"
"    The return code is zero, unless end-of-file is encountered, read times "
"out,\n"
"    or an invalid file descriptor is supplied as the argument to -u."
msgstr ""
"Lee una línea de la salida estándar y la divide en campos.\n"
"    \n"
"    Lee una sola línea de la entrada estándar, o del descriptor de\n"
"    fichero FD si se proporciona la opción -u.  La línea se divide en "
"campos\n"
"    con separación de palabras, y la primera palabra se asigna al primer\n"
"    NOMBRE, la segunda palabra al segundo NOMBRE, y así sucesivamente, con\n"
"    las palabras restantes asignadas al último NOMBRE.  Sólo los caracteres\n"
"    que se encuentran en $IFS se reconocen como delimitadores de palabras.\n"
"    \n"
"    Si no se proporciona ningún NOMBRE, la línea leída se guarda en la\n"
"    variable REPLY.\n"
"    \n"
"    Opciones:\n"
"      -a matriz\tasigna las palabras leídas a índices secuenciales de\n"
"    \tla variable de matriz MATRIZ, empezando en cero\n"
"      -d delim\tcontinúa hasta que se lea el primer carácter de DELIM,\n"
"    \t\ten lugar de línea nueva\n"
"      -e\t\tusa Readline para obtener la línea en un shell interactivo\n"
"      -i texto\tUsa el TEXTO como el texto inicial para Readline\n"
"      -n ncars\tregresa después de leer NCARS caracteres en lugar de\n"
"    \t\tesperar una línea nueva\n"
"      -p prompt\tmuestra la cadena PROMPT sin un caractér de línea nueva\n"
"    \t\tal final antes de intentar leer\n"
"      -r\t\tno permite que las barras invertidas escapen caracteres\n"
"      -s\t\tno muestra la salida que proviene de una terminal\n"
"      -t tiempo\texpira y devuelve fallo si no se lee una línea completa\n"
"    \t\tde entrada en TIEMPO segundos.  El valor de la variable TMOUT\n"
"    \t\tes el tiempo de expiración por defecto.  TIEMPO puede ser un\n"
"    \t\tnúmero fraccionario.  Si TIEMPO es 0, read devuelve con éxito\n"
"    \t\tsólo si hay entrada disponible en el descriptor de fichero\n"
"    \t\tespecificado.  El estado de salida es mayor que 128 si se excede\n"
"    \t\tel tiempo de expiración.\n"
"      -u df\t\tlee del descriptor de fichero DF en lugar de la entrada\n"
"    \t\testándar    \n"
"    Estado de Salida:\n"
"    El código de devolución es cero, a menos que se encuentre un final de\n"
"    línea, el tiempo de read expire, o se proporcione un descriptor de\n"
"    fichero inválido como el argumento de -u."

#: builtins.c:1009
msgid ""
"Return from a shell function.\n"
"    \n"
"    Causes a function or sourced script to exit with the return value\n"
"    specified by N.  If N is omitted, the return status is that of the\n"
"    last command executed within the function or script.\n"
"    \n"
"    Exit Status:\n"
"    Returns N, or failure if the shell is not executing a function or script."
msgstr ""
"Devuelve de una función de shell.\n"
"    \n"
"    Causa que una función o un guión leído termine con el valor de "
"devolución\n"
"    especificado por N.  Si se omite N, el estado de devolución es el de\n"
"    la última orden ejecutada dentro de la función o guión.\n"
"    \n"
"    Estado de Salida:\n"
"    Devuelve N, o falla si el shell no está ejecutando una función o un "
"guión."

#: builtins.c:1022
msgid ""
"Set or unset values of shell options and positional parameters.\n"
"    \n"
"    Change the value of shell attributes and positional parameters, or\n"
"    display the names and values of shell variables.\n"
"    \n"
"    Options:\n"
"      -a  Mark variables which are modified or created for export.\n"
"      -b  Notify of job termination immediately.\n"
"      -e  Exit immediately if a command exits with a non-zero status.\n"
"      -f  Disable file name generation (globbing).\n"
"      -h  Remember the location of commands as they are looked up.\n"
"      -k  All assignment arguments are placed in the environment for a\n"
"          command, not just those that precede the command name.\n"
"      -m  Job control is enabled.\n"
"      -n  Read commands but do not execute them.\n"
"      -o option-name\n"
"          Set the variable corresponding to option-name:\n"
"              allexport    same as -a\n"
"              braceexpand  same as -B\n"
"              emacs        use an emacs-style line editing interface\n"
"              errexit      same as -e\n"
"              errtrace     same as -E\n"
"              functrace    same as -T\n"
"              hashall      same as -h\n"
"              histexpand   same as -H\n"
"              history      enable command history\n"
"              ignoreeof    the shell will not exit upon reading EOF\n"
"              interactive-comments\n"
"                           allow comments to appear in interactive commands\n"
"              keyword      same as -k\n"
"              monitor      same as -m\n"
"              noclobber    same as -C\n"
"              noexec       same as -n\n"
"              noglob       same as -f\n"
"              nolog        currently accepted but ignored\n"
"              notify       same as -b\n"
"              nounset      same as -u\n"
"              onecmd       same as -t\n"
"              physical     same as -P\n"
"              pipefail     the return value of a pipeline is the status of\n"
"                           the last command to exit with a non-zero status,\n"
"                           or zero if no command exited with a non-zero "
"status\n"
"              posix        change the behavior of bash where the default\n"
"                           operation differs from the Posix standard to\n"
"                           match the standard\n"
"              privileged   same as -p\n"
"              verbose      same as -v\n"
"              vi           use a vi-style line editing interface\n"
"              xtrace       same as -x\n"
"      -p  Turned on whenever the real and effective user ids do not match.\n"
"          Disables processing of the $ENV file and importing of shell\n"
"          functions.  Turning this option off causes the effective uid and\n"
"          gid to be set to the real uid and gid.\n"
"      -t  Exit after reading and executing one command.\n"
"      -u  Treat unset variables as an error when substituting.\n"
"      -v  Print shell input lines as they are read.\n"
"      -x  Print commands and their arguments as they are executed.\n"
"      -B  the shell will perform brace expansion\n"
"      -C  If set, disallow existing regular files to be overwritten\n"
"          by redirection of output.\n"
"      -E  If set, the ERR trap is inherited by shell functions.\n"
"      -H  Enable ! style history substitution.  This flag is on\n"
"          by default when the shell is interactive.\n"
"      -P  If set, do not follow symbolic links when executing commands\n"
"          such as cd which change the current directory.\n"
"      -T  If set, the DEBUG trap is inherited by shell functions.\n"
"      -   Assign any remaining arguments to the positional parameters.\n"
"          The -x and -v options are turned off.\n"
"    \n"
"    Using + rather than - causes these flags to be turned off.  The\n"
"    flags can also be used upon invocation of the shell.  The current\n"
"    set of flags may be found in $-.  The remaining n ARGs are positional\n"
"    parameters and are assigned, in order, to $1, $2, .. $n.  If no\n"
"    ARGs are given, all shell variables are printed.\n"
"    \n"
"    Exit Status:\n"
"    Returns success unless an invalid option is given."
msgstr ""
"Establece o borra los valores de las opciones de shell y los parámetros\n"
"posicionales.\n"
"    \n"
"    Opciones:\n"
"      -a  Marca las variables que se modifican o crean para exportación.\n"
"      -b  Notifica el término de trabajos inmediatamente.\n"
"      -e  Termina inmediatamente si una orden termina con un estado\n"
"          diferente a cero.\n"
"      -f  Desactiva la generación de nombres de ficheros (englobamiento).\n"
"      -h  Recuerda la ubicación de las órdenes como se localizaron.\n"
"      -k  Todos los argumentos de asignación se colocan en el ambiente para "
"una\n"
"          orden, no solo aquellos que preceden al nombre de la orden.\n"
"      -m  Activa el control de trabajos.\n"
"      -n  Lee órdenes pero no las ejecuta.\n"
"      -o nombre-opcion\n"
"          Establece la variable correspondiente a nombre-opcion:\n"
"              allexport    igual que -a\n"
"              braceexpand  igual que -B\n"
"              emacs        usa una interfaz de edición de línea estilo "
"emacs\n"
"              errexit      igual que -e\n"
"              errtrace     igual que -E\n"
"              functrace    igual que -T\n"
"              hashall      igual que -h\n"
"              histexpand   igual que -H\n"
"              history      activa la historia de órdenes\n"
"              ignoreeof    el shell no terminará después de leer EOF\n"
"              interactive-comments\n"
"                           permite que haya comentarios en órdenes "
"interactivas\n"
"              keyword      igual que -k\n"
"              monitor      igual que -m\n"
"              noclobber    igual que -C\n"
"              noexec       igual que -n\n"
"              noglob       igual que -f\n"
"              nolog        actualmente se acepta pero se descarta\n"
"              notify       igual que -b\n"
"              nounset      igual que -u\n"
"              onecmd       igual que -t\n"
"              physical     igual que -P\n"
"              pipefail     el valor de devolución de una tubería es el "
"estado\n"
"                           del último comando en salir con un estado "
"diferente\n"
"                           de cero, o cero si ninguna orden termina con un\n"
"                           estado diferente de cero\n"
"              posix        cambia el comportamiento de bash donde la "
"operación\n"
"                           por defecto difiere del estándar Posix para que\n"
"                           coincida con el estándar\n"
"              privileged   igual que -p\n"
"              verbose      igual que -v\n"
"              vi           usa una interfaz de edición de línea estilo vi\n"
"              xtrace       igual que -x\n"
"      -p  Activo cuando los ids real y efectivo del usuario no coinciden.\n"
"          Desactiva el procesamiento del fichero $ENV y la importación de\n"
"          funciones de shell.  Si se desactiva esta opción causa que el uid "
"y\n"
"          el gid efectivos sean iguales al uid y el gid real.\n"
"      -t  Termina después de leer y ejecutar una orden.\n"
"      -u  Trata las variables sin definir como un error se sustituyen.\n"
"      -v  Muestra las líneas de entrada del shell mientras se leen.\n"
"      -x  Muestra las órdenes y sus argumentos mientras se ejecutan.\n"
"      -B  el shell realizará expansión de llaves.\n"
"      -C  Si se activa, no permite que los ficheros regulares existentes\n"
"          se sobreescriban por redirección de la salida.\n"
"      -E  Si se activa, las funciones del shell heredan la trampa ERR.\n"
"      -H  Activa el estilo de sustitución de historia ! . Esta opción está\n"
"          activa por defecto cuando el shell es interactivo.\n"
"      -P  Si se activa, no sigue enlaces simbólicos cuando se ejecutan "
"órdenes\n"
"          como cd, que cambian el directorio actual.\n"
"      -T  Si se activa, las funciones del shell heredan la trampa DEBUG.\n"
"      -   Asigna cualquier argumento restante a los parámetros "
"posicionales.\n"
"          Las opciones -x y -v se desactivan.\n"
"    \n"
"    Si se usa + en lugar de - causa que estas opciones se desactiven. Las\n"
"    opciones también se pueden usar en la invocación del shell.  El "
"conjunto\n"
"    actual de opciones se puede encontrar en $-.  Los n ARGs restantes son\n"
"    parámetros posicionales que se asignan, en orden, a $1, $2, .. $n.  Si "
"no\n"
"    se proporciona ningún ARG, se muestran todas las variables del shell.\n"
"    \n"
"    Estado de Salida:\n"
"    Devuelve con éxito a menos que se proporcione una opción inválida."

#: builtins.c:1104
msgid ""
"Unset values and attributes of shell variables and functions.\n"
"    \n"
"    For each NAME, remove the corresponding variable or function.\n"
"    \n"
"    Options:\n"
"      -f\ttreat each NAME as a shell function\n"
"      -v\ttreat each NAME as a shell variable\n"
"    \n"
"    Without options, unset first tries to unset a variable, and if that "
"fails,\n"
"    tries to unset a function.\n"
"    \n"
"    Some variables cannot be unset; also see `readonly'.\n"
"    \n"
"    Exit Status:\n"
"    Returns success unless an invalid option is given or a NAME is read-only."
msgstr ""
"Desactiva valores y atributos de las variables y funciones del shell.\n"
"    \n"
"    Por cada NOMBRE, borra la función o variable correspondiente.\n"
"    \n"
"    Opciones:\n"
"      -f\ttrata cada NOMBRE como una función de shell\n"
"      -v\ttrata cada NOMBRE como una variable de shell\n"
"    \n"
"    Sin opciones, unset primero trata de borrar una variable, y si falla,\n"
"    trata de borrar una función.\n"
"    \n"
"    Algunas variables no se pueden borrar; también consulte `readonly'.\n"
"    \n"
"    Estado de Salida:\n"
"    Devuelve con éxito a menos que se proporcione una opción inválida o\n"
"    un NOMBRE sea de sólo lectura."

#: builtins.c:1124
msgid ""
"Set export attribute for shell variables.\n"
"    \n"
"    Marks each NAME for automatic export to the environment of subsequently\n"
"    executed commands.  If VALUE is supplied, assign VALUE before "
"exporting.\n"
"    \n"
"    Options:\n"
"      -f\trefer to shell functions\n"
"      -n\tremove the export property from each NAME\n"
"      -p\tdisplay a list of all exported variables and functions\n"
"    \n"
"    An argument of `--' disables further option processing.\n"
"    \n"
"    Exit Status:\n"
"    Returns success unless an invalid option is given or NAME is invalid."
msgstr ""
"Establece el atributo de exportación para las variables de shell.\n"
"    \n"
"    Marca cada NOMBRE para exportación automática al ambiente para las "
"órdenes\n"
"    ejecutadas subsecuentemente.  Si se proporciona un VALOR, se asigna el\n"
"    VALOR antes de exportar.\n"
"    \n"
"    Opciones:\n"
"      -f\tse refiere a funciones de shell\n"
"      -n\tborra la propiedad de exportación para cada NOMBRE\n"
"      -p\tmuestra una lista de todas las variables y funciones exportadas\n"
"    \n"
"    El argumento `--' desactiva el procesamiento posterior de opciones.\n"
"    \n"
"    Estado de Salida:\n"
"    Devuelve con éxito a menos que se proporcione una opción inválida o que\n"
"    NOMBRE sea inválido."

#: builtins.c:1143
msgid ""
"Mark shell variables as unchangeable.\n"
"    \n"
"    Mark each NAME as read-only; the values of these NAMEs may not be\n"
"    changed by subsequent assignment.  If VALUE is supplied, assign VALUE\n"
"    before marking as read-only.\n"
"    \n"
"    Options:\n"
"      -a\trefer to indexed array variables\n"
"      -A\trefer to associative array variables\n"
"      -f\trefer to shell functions\n"
"      -p\tdisplay a list of all readonly variables and functions\n"
"    \n"
"    An argument of `--' disables further option processing.\n"
"    \n"
"    Exit Status:\n"
"    Returns success unless an invalid option is given or NAME is invalid."
msgstr ""
"Marca las variables de shell para evitar su modificación.\n"
"    \n"
"    Marca cada NOMBRE como de sólo lectura; los valores de esos NOMBREs\n"
"    no se pueden modificar por asignaciones subsecuentes.  Si se "
"proporciona\n"
"    un VALOR, se asigna el VALOR antes de marcar como de sólo lectura.\n"
"    \n"
"    Opciones:\n"
"      -a\tse refiere a variables de matriz indizada\n"
"      -A\tse refiere a variables de matriz asociativa\n"
"      -f\tse refiere a funciones de shell\n"
"      -p\tmuestra una lista de todas las variables y funciones de sólo "
"lectura\n"
"    \n"
"    El argumento `--' desactiva el procesamiento posterior de opciones.\n"
"    \n"
"    Estado de Salida:\n"
"    Devuelve con éxito a menos que se proporcione una opción inválida o\n"
"    el NOMBRE sea inválido."

#: builtins.c:1164
msgid ""
"Shift positional parameters.\n"
"    \n"
"    Rename the positional parameters $N+1,$N+2 ... to $1,$2 ...  If N is\n"
"    not given, it is assumed to be 1.\n"
"    \n"
"    Exit Status:\n"
"    Returns success unless N is negative or greater than $#."
msgstr ""
"Desplaza los parámetros posicionales.\n"
"    \n"
"    Renombra los parámetros posicionales $N+1,$N+2 ... a $1,$2 ... Si no\n"
"    se proporciona N, se asume que es 1.\n"
"    \n"
"    Estado de Salida:\n"
"    Devuelve con éxito a menos que N sea negativo o mayor que $#."

#: builtins.c:1176 builtins.c:1191
msgid ""
"Execute commands from a file in the current shell.\n"
"    \n"
"    Read and execute commands from FILENAME in the current shell.  The\n"
"    entries in $PATH are used to find the directory containing FILENAME.\n"
"    If any ARGUMENTS are supplied, they become the positional parameters\n"
"    when FILENAME is executed.\n"
"    \n"
"    Exit Status:\n"
"    Returns the status of the last command executed in FILENAME; fails if\n"
"    FILENAME cannot be read."
msgstr ""
"Ejecuta órdenes de un fichero en el shell actual.\n"
"    \n"
"    Lee y ejecuta órdenes del FICHERO en el shell actual.  Se utilizan las\n"
"    entradas en $PATH para encontrar el directorio que contiene el FICHERO.\n"
"    Si se proporciona ARGUMENTOS, se convierten en los parámetros "
"posicionales\n"
"    cuando se ejecuta el FICHERO.\n"
"    Estado de Salida:\n"
"    Devuelve el estado de la última orden ejecutada del FICHERO; falla si\n"
"    no se puede leer el FICHERO."

#: builtins.c:1207
msgid ""
"Suspend shell execution.\n"
"    \n"
"    Suspend the execution of this shell until it receives a SIGCONT signal.\n"
"    Unless forced, login shells cannot be suspended.\n"
"    \n"
"    Options:\n"
"      -f\tforce the suspend, even if the shell is a login shell\n"
"    \n"
"    Exit Status:\n"
"    Returns success unless job control is not enabled or an error occurs."
msgstr ""
"Suspende la ejecución del shell.\n"
"    \n"
"    Suspende la ejecución de este shell hasta que recibe una señal SIGCONT.\n"
"    Los shells de entrada no se pueden suspender, a menos que sean "
"forzados.\n"
"    \n"
"    Opciones:\n"
"      -f\tfuerza la suspensión, aún si el shell es un shell de entrada\n"
"    \n"
"    Estado de Salida:\n"
"    Devuelve con éxito a menos que no esté activo el control de trabajos o\n"
"    suceda un error."

#: builtins.c:1223
msgid ""
"Evaluate conditional expression.\n"
"    \n"
"    Exits with a status of 0 (true) or 1 (false) depending on\n"
"    the evaluation of EXPR.  Expressions may be unary or binary.  Unary\n"
"    expressions are often used to examine the status of a file.  There\n"
"    are string operators as well, and numeric comparison operators.\n"
"    \n"
"    File operators:\n"
"    \n"
"      -a FILE        True if file exists.\n"
"      -b FILE        True if file is block special.\n"
"      -c FILE        True if file is character special.\n"
"      -d FILE        True if file is a directory.\n"
"      -e FILE        True if file exists.\n"
"      -f FILE        True if file exists and is a regular file.\n"
"      -g FILE        True if file is set-group-id.\n"
"      -h FILE        True if file is a symbolic link.\n"
"      -L FILE        True if file is a symbolic link.\n"
"      -k FILE        True if file has its `sticky' bit set.\n"
"      -p FILE        True if file is a named pipe.\n"
"      -r FILE        True if file is readable by you.\n"
"      -s FILE        True if file exists and is not empty.\n"
"      -S FILE        True if file is a socket.\n"
"      -t FD          True if FD is opened on a terminal.\n"
"      -u FILE        True if the file is set-user-id.\n"
"      -w FILE        True if the file is writable by you.\n"
"      -x FILE        True if the file is executable by you.\n"
"      -O FILE        True if the file is effectively owned by you.\n"
"      -G FILE        True if the file is effectively owned by your group.\n"
"      -N FILE        True if the file has been modified since it was last "
"read.\n"
"    \n"
"      FILE1 -nt FILE2  True if file1 is newer than file2 (according to\n"
"                       modification date).\n"
"    \n"
"      FILE1 -ot FILE2  True if file1 is older than file2.\n"
"    \n"
"      FILE1 -ef FILE2  True if file1 is a hard link to file2.\n"
"    \n"
"    String operators:\n"
"    \n"
"      -z STRING      True if string is empty.\n"
"    \n"
"      -n STRING\n"
"         STRING      True if string is not empty.\n"
"    \n"
"      STRING1 = STRING2\n"
"                     True if the strings are equal.\n"
"      STRING1 != STRING2\n"
"                     True if the strings are not equal.\n"
"      STRING1 < STRING2\n"
"                     True if STRING1 sorts before STRING2 "
"lexicographically.\n"
"      STRING1 > STRING2\n"
"                     True if STRING1 sorts after STRING2 lexicographically.\n"
"    \n"
"    Other operators:\n"
"    \n"
"      -o OPTION      True if the shell option OPTION is enabled.\n"
"      ! EXPR         True if expr is false.\n"
"      EXPR1 -a EXPR2 True if both expr1 AND expr2 are true.\n"
"      EXPR1 -o EXPR2 True if either expr1 OR expr2 is true.\n"
"    \n"
"      arg1 OP arg2   Arithmetic tests.  OP is one of -eq, -ne,\n"
"                     -lt, -le, -gt, or -ge.\n"
"    \n"
"    Arithmetic binary operators return true if ARG1 is equal, not-equal,\n"
"    less-than, less-than-or-equal, greater-than, or greater-than-or-equal\n"
"    than ARG2.\n"
"    \n"
"    Exit Status:\n"
"    Returns success if EXPR evaluates to true; fails if EXPR evaluates to\n"
"    false or an invalid argument is given."
msgstr ""
"Evalúa expresiones condicionales.\n"
"    \n"
"    Termina con un estado de 0 (verdadero) o 1 (falso) dependiendo de\n"
"    la evaluación de EXPR.  Las expresiones pueden ser unarias o binarias.\n"
"    Las expresiones unarias se usan generalmente para examinar el estado\n"
"    de un fichero.  Hay también operadores de cadenas, y operadores de\n"
"    comparación numérica.\n"
"    \n"
"    Operadores de fichero:\n"
"    \n"
"      -a FICHERO     Verdadero si el fichero existe.\n"
"      -b FICHERO     Verdadero si el fichero es especial de bloques.\n"
"      -c FICHERO     Verdadero si el fichero es especial de caracteres.\n"
"      -d FICHERO     Verdadero si el fichero es un directorio.\n"
"      -e FICHERO     Verdadero si el fichero existe.\n"
"      -f FICHERO     Verdadero si el fichero existe y es un fichero "
"regular.\n"
"      -g FICHERO     Verdadero si el fichero tiene activado el set-group-"
"id.\n"
"      -h FICHERO     Verdadero si el fichero es un enlace simbólico.\n"
"      -L FICHERO     Verdadero si el fichero es un enlace simbólico.\n"
"      -k FICHERO     Verdadero si el fichero tiene el bit `sticky' "
"activado.\n"
"      -p FICHERO     Verdadero si el fichero es una tubería nombrada.\n"
"      -r FICHERO     Verdadero si el fichero es legible para usted.\n"
"      -s FICHERO     Verdadero si el fichero existe y no está vacío.\n"
"      -S FICHERO     Verdadero si el fichero es un `socket'.\n"
"      -t DF          Verdadero si el DF está abierto en una terminal.\n"
"      -u FICHERO     Verdadero si el fichero tiene activado el set-user-id.\n"
"      -w FICHERO     Verdadero si usted puede escribir en el fichero.\n"
"      -x FICHERO     Verdadero si usted puede ejecutar el fichero.\n"
"      -O FICHERO     Verdadero si usted efectivamente posee el fichero.\n"
"      -G FICHERO     Verdadero si su grupo efectivamente posee el fichero.\n"
"      -N FICHERO     Verdadero si el fichero se modificó desde la última "
"lectura.\n"
"    \n"
"      FICH1 -nt FICH2  Verdadero si fich1 es más reciente que fich2\n"
"                       (de acuerdo a la fecha de modificación).\n"
"    \n"
"      FICH1 -ot FICH2  Verdadero si fich1 es más antiguo que fich2.\n"
"    \n"
"      FICH1 -ef FICH2  Verdadero si fich1 es un enlace duro a fich2.\n"
"    \n"
"    Operadores de cadenas:\n"
"    \n"
"      -z CADENA      Verdadero si la cadena está vacía.\n"
"    \n"
"      -n CADENA\n"
"         CADENA      Verdadero si la cadena no está vacía.\n"
"    \n"
"      CADENA1 = CADENA2\n"
"                     Verdadero si las cadenas son iguales.\n"
"      CADENA1 != CADENA2\n"
"                     Verdadero si las cadenas no son iguales.\n"
"      CADENA1 < CADENA2\n"
"                     Verdadero si STRING1 se ordena antes que STRING2\n"
"                     lexicográficamente.\n"
"      CADENA1 > CADENA2\n"
"                     Verdadero si STRING1 se ordena después que STRING2\n"
"                     lexicográficamente.\n"
"    \n"
"    Otros operadores:\n"
"    \n"
"      -o OPCIÓN      Verdadero si la opción del shell OPCIÓN está activada.\n"
"      ! EXPR         Verdadero si expr es falso.\n"
"      EXPR1 -a EXPR2 Verdadero si expr1 Y expr2 are son verdaderas.\n"
"      EXPR1 -o EXPR2 Verdadero si cualquiera de expr1 O expr2 es verdadera.\n"
"    \n"
"      arg1 OP arg2   Pruebas aritméticas.  OP es uno de -eq, -ne,\n"
"                       -lt, -le, -gt, or -ge.\n"
"    \n"
"    Los operadores binarios aritméticos devuelven verdadero si ARG1 es\n"
"    igual, no igual, menor, menor o igual, mayor, mayor o igual que ARG2.\n"
"    \n"
"    Estado de Salida:\n"
"    Devuelve con éxito si EXPR evalúa a verdadero; falla si EXPR evalúa a\n"
"    falso o se proporciona un argumento inválido."

#: builtins.c:1299
msgid ""
"Evaluate conditional expression.\n"
"    \n"
"    This is a synonym for the \"test\" builtin, but the last argument must\n"
"    be a literal `]', to match the opening `['."
msgstr ""
"Evalúa una expresión condicional.\n"
"    \n"
"    Este es un sinónimo para la orden interna \"test\", pero el último\n"
"    argumento debe ser un `]' literal, que coincida con el `[' inicial."

#: builtins.c:1308
msgid ""
"Display process times.\n"
"    \n"
"    Prints the accumulated user and system times for the shell and all of "
"its\n"
"    child processes.\n"
"    \n"
"    Exit Status:\n"
"    Always succeeds."
msgstr ""
"Muestra los tiempos de proceso.\n"
"    \n"
"    Muestra los tiempos de usuario y sistema acumulados por el shell y "
"todos\n"
"    sus procesos hijos.\n"
"    \n"
"    Estado de salida:\n"
"    Siempre con éxito."

#: builtins.c:1320
msgid ""
"Trap signals and other events.\n"
"    \n"
"    Defines and activates handlers to be run when the shell receives "
"signals\n"
"    or other conditions.\n"
"    \n"
"    ARG is a command to be read and executed when the shell receives the\n"
"    signal(s) SIGNAL_SPEC.  If ARG is absent (and a single SIGNAL_SPEC\n"
"    is supplied) or `-', each specified signal is reset to its original\n"
"    value.  If ARG is the null string each SIGNAL_SPEC is ignored by the\n"
"    shell and by the commands it invokes.\n"
"    \n"
"    If a SIGNAL_SPEC is EXIT (0) ARG is executed on exit from the shell.  "
"If\n"
"    a SIGNAL_SPEC is DEBUG, ARG is executed before every simple command.\n"
"    \n"
"    If no arguments are supplied, trap prints the list of commands "
"associated\n"
"    with each signal.\n"
"    \n"
"    Options:\n"
"      -l\tprint a list of signal names and their corresponding numbers\n"
"      -p\tdisplay the trap commands associated with each SIGNAL_SPEC\n"
"    \n"
"    Each SIGNAL_SPEC is either a signal name in <signal.h> or a signal "
"number.\n"
"    Signal names are case insensitive and the SIG prefix is optional.  A\n"
"    signal may be sent to the shell with \"kill -signal $$\".\n"
"    \n"
"    Exit Status:\n"
"    Returns success unless a SIGSPEC is invalid or an invalid option is "
"given."
msgstr ""
"Atrapa señales y otros eventos.\n"
"    \n"
"    Define y activa manejadores a ejecutar cuando el shell recibe señales\n"
"    u otras condiciones.\n"
"    \n"
"    ARG es una orden para leer y ejecutar cuando el shell recibe la(s)\n"
"    señal(es) ID_SEÑAL.  Si ARG no está presente (y sólo se proporciona\n"
"    una sola ID_SEÑAL) o se proporciona `-', cada señal especificada se\n"
"    reestablece a su valor original.  Si ARG es la cadena nula, el shell\n"
"    y las órdenes que invoque ignoran cada ID_SEÑAL.\n"
"    \n"
"    Si una ID_SEÑAL es EXIT (0) se ejecuta la orden ARG al salir del\n"
"    shell.  Si una ID_SEÑAL es DEBUG, se ejecuta ARG después de cada\n"
"    orden simple.\n"
"    \n"
"    Si no se proporcionan argumentos, trap muestra la lista de órdenes\n"
"    asociadas con cada señal.\n"
"    \n"
"    Opciones:\n"
"      -l\tmuestra una lista de nombres de señal con su número "
"correspondiente\n"
"      -p\tmuestra las órdenes trap asociadas con cada ID_SEÑAL\n"
"    \n"
"    Cada ID_SEÑAL es un nombre de señal en <signal.h> o un número de señal.\n"
"    Los nombres de señal no son sensibles a mayúsculas y minúsculas y el\n"
"    prefijo SIG es opcional.  Se puede enviar una señal al shell con\n"
"    \"kill -signal $$\".    \n"
"    Estado de Salida:\n"
"    Devuelve con éxito a menos que una ID_SEÑAL sea inválida o se "
"proporcione\n"
"    una opción inválida."

#  No he visto que este fichero incluya la posibilidad de traducir las
#  palabras que muestra `type -t'. Por esta razón, se dejan en inglés. cfuga
#: builtins.c:1352
msgid ""
"Display information about command type.\n"
"    \n"
"    For each NAME, indicate how it would be interpreted if used as a\n"
"    command name.\n"
"    \n"
"    Options:\n"
"      -a\tdisplay all locations containing an executable named NAME;\n"
"    \tincludes aliases, builtins, and functions, if and only if\n"
"    \tthe `-p' option is not also used\n"
"      -f\tsuppress shell function lookup\n"
"      -P\tforce a PATH search for each NAME, even if it is an alias,\n"
"    \tbuiltin, or function, and returns the name of the disk file\n"
"    \tthat would be executed\n"
"      -p\treturns either the name of the disk file that would be executed,\n"
"    \tor nothing if `type -t NAME' would not return `file'.\n"
"      -t\toutput a single word which is one of `alias', `keyword',\n"
"    \t`function', `builtin', `file' or `', if NAME is an alias, shell\n"
"    \treserved word, shell function, shell builtin, disk file, or not\n"
"    \tfound, respectively\n"
"    \n"
"    Arguments:\n"
"      NAME\tCommand name to be interpreted.\n"
"    \n"
"    Exit Status:\n"
"    Returns success if all of the NAMEs are found; fails if any are not "
"found."
msgstr ""
"Muestra información sobre el tipo de orden.\n"
"    \n"
"    Por cada NOMBRE, indica cómo se interpretaría si se usa como un nombre\n"
"    de orden.\n"
"    \n"
"    Opciones:\n"
"      -a\tmuestra todas las ubicaciones que contienen un ejecutable llamado\n"
"    \tNOMBRE; incluye aliases, órdenes internas, y funciones, solo y solo "
"si\n"
"    \tno se usó también la opción `-p'\n"
"      -f\tsuprime la búsqueda de funciones de shell\n"
"      -P\tfuerza una búsqueda en PATH por cada nombre, aún si hay un alias,\n"
"    \torden interna, o función, y devuelve el nombre del fichero en el "
"disco\n"
"    \tque se ejecutaría\n"
"      -p\tdevuelve ya sea el nombre del fichero en disco que se ejecutaría,\n"
"    \to nada si `type -t NOMBRE' no devuelve `fichero'.\n"
"      -t\tmuestra una sola palabra, que es una de `alias', `keyword',\n"
"    \t`function', `builtin', `file' o `', si el NOMBRE es un alias,\n"
"    \tpalabra reservada del shell, función del shell, orden interna del\n"
"    \tshell, fichero de disco, o no se encuentra, respectivamente.\n"
"    \n"
"    Argumentos:\n"
"      NOMBRE\tNombre de orden a interpretar.\n"
"    \n"
"    Estado de Salida:\n"
"    Devuelve con éxito si se encuentran todos los NOMBREs; falla si no se\n"
"    encuentra alguno."

#: builtins.c:1383
msgid ""
"Modify shell resource limits.\n"
"    \n"
"    Provides control over the resources available to the shell and "
"processes\n"
"    it creates, on systems that allow such control.\n"
"    \n"
"    Options:\n"
"      -S\tuse the `soft' resource limit\n"
"      -H\tuse the `hard' resource limit\n"
"      -a\tall current limits are reported\n"
"      -b\tthe socket buffer size\n"
"      -c\tthe maximum size of core files created\n"
"      -d\tthe maximum size of a process's data segment\n"
"      -e\tthe maximum scheduling priority (`nice')\n"
"      -f\tthe maximum size of files written by the shell and its children\n"
"      -i\tthe maximum number of pending signals\n"
"      -l\tthe maximum size a process may lock into memory\n"
"      -m\tthe maximum resident set size\n"
"      -n\tthe maximum number of open file descriptors\n"
"      -p\tthe pipe buffer size\n"
"      -q\tthe maximum number of bytes in POSIX message queues\n"
"      -r\tthe maximum real-time scheduling priority\n"
"      -s\tthe maximum stack size\n"
"      -t\tthe maximum amount of cpu time in seconds\n"
"      -u\tthe maximum number of user processes\n"
"      -v\tthe size of virtual memory\n"
"      -x\tthe maximum number of file locks\n"
"    \n"
"    If LIMIT is given, it is the new value of the specified resource; the\n"
"    special LIMIT values `soft', `hard', and `unlimited' stand for the\n"
"    current soft limit, the current hard limit, and no limit, respectively.\n"
"    Otherwise, the current value of the specified resource is printed.  If\n"
"    no option is given, then -f is assumed.\n"
"    \n"
"    Values are in 1024-byte increments, except for -t, which is in seconds,\n"
"    -p, which is in increments of 512 bytes, and -u, which is an unscaled\n"
"    number of processes.\n"
"    \n"
"    Exit Status:\n"
"    Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
msgstr ""
"Modifica los límites de recursos del shell.\n"
"    \n"
"    Provee control sobre los recursos disponibles para el shell y los\n"
"    procesos que crea, en sistemas que permiten tal control.\n"
"    \n"
"    Opciones:\n"
"    \n"
"      -S\tusa el límite de recurso `soft'\n"
"      -H\tusa el límite de recurso `hard'\n"
"      -a\tmuestra todos los límites actuales\n"
"      -b\tel tamaño del almacenamiento intermedio del `socket'\n"
"      -c\tel tamaño máximo de los ficheros `core' creados\n"
"      -d\tel tamaño máximo del segmento de datos de un proceso\n"
"      -e\tla prioridad máxima de calendarización (`nice')\n"
"      -f\tel tamaño máximo de los ficheros escritos por el shell y sus "
"hijos\n"
"      -i\tel número máximo de señales pendientes\n"
"      -l\tel tamaño máximo que un proceso puede bloquear en memoria\n"
"      -m\tel tamaño máximo para las variables residentes\n"
"      -n\tel número máximo de descriptores de fichero abiertos\n"
"      -p\tel tamaño del almacenamiento intermedio para tuberías\n"
"      -q\tel tamaño máximo de bytes en las colas de mensajes POSIX\n"
"      -r\tla prioridad máxima de calendarización en tiempo real\n"
"      -s\tel tamaño máximo de pila\n"
"      -t\tla cantidad máxima de tiempo de cpu en segundos\n"
"      -u\tel número máximo de procesos de usuario\n"
"      -v\tel tamaño de la memoria virtual\n"
"      -x\tel número máximo de bloqueos de ficheros\n"
"    \n"
"    Si se establece LÍMITE, éste es el nuevo valor del recurso "
"especificado;\n"
"    los valores especiales de LÍMITE `soft', `hard' y `unlimited'\n"
"    corresponden al límite suave actual, el límite duro actual, y\n"
"    sin límite, respectivamente.  De otra forma, se muestra el valor actual\n"
"    de los recursos especificados.  Si no se proporciona una opción, se\n"
"    asume -f.\n"
"    \n"
"    Los valores son en incrementos de 1024 bytes, excepto para -t, el cual\n"
"    es en segundos, -p, el cual es en incrementos de 512 bytes, y -u, el\n"
"    cual es un número de procesos sin escala.\n"
"    \n"
"    Estado de salida:\n"
"    Devuelve con éxito a menos que se proporcione una opción inválida o "
"suceda\n"
"    un error."

#: builtins.c:1428
msgid ""
"Display or set file mode mask.\n"
"    \n"
"    Sets the user file-creation mask to MODE.  If MODE is omitted, prints\n"
"    the current value of the mask.\n"
"    \n"
"    If MODE begins with a digit, it is interpreted as an octal number;\n"
"    otherwise it is a symbolic mode string like that accepted by chmod(1).\n"
"    \n"
"    Options:\n"
"      -p\tif MODE is omitted, output in a form that may be reused as input\n"
"      -S\tmakes the output symbolic; otherwise an octal number is output\n"
"    \n"
"    Exit Status:\n"
"    Returns success unless MODE is invalid or an invalid option is given."
msgstr ""
"Muestra o establece la máscara de modo de ficheros.\n"
"    \n"
"    Establece la máscara de creación de ficheros del usuario a MODO. Si se\n"
"    omite el MODO, muestra el valor actual de la máscara.\n"
"    \n"
"    Si el MODO empieza con un dígito, se interpreta como un número octal;\n"
"    de otra forma es una cadena de modo simbólico como la que acepta chmod "
"(1).\n"
"    \n"
"    Opciones:\n"
"      -p\tsi se omite el MODO, muestra en una forma reusable como entrada\n"
"      -S\tsalida simbólica; de otra forma muestra el modo como número octal\n"
"    \n"
"    Estado de Salida:\n"
"    Devuelve con éxito a menos que el MODO sea inválido o se proporcione\n"
"    una opción inválida."

#: builtins.c:1448
msgid ""
"Wait for job completion and return exit status.\n"
"    \n"
"    Waits for the process identified by ID, which may be a process ID or a\n"
"    job specification, and reports its termination status.  If ID is not\n"
"    given, waits for all currently active child processes, and the return\n"
"    status is zero.  If ID is a a job specification, waits for all "
"processes\n"
"    in the job's pipeline.\n"
"    \n"
"    Exit Status:\n"
"    Returns the status of ID; fails if ID is invalid or an invalid option "
"is\n"
"    given."
msgstr ""
"Espera la terminación del trabajo y devuelve el estado de salida.\n"
"    \n"
"    Espera al proceso identificado por ID, el cual puede ser un ID de\n"
"    proceso o una especificación de trabajo, y reporta su estado de salida.\n"
"    Si no se proporciona un ID, espera a todos los procesos hijo activos,\n"
"    y el estado de devolución es cero.  Si ID es una especificación de\n"
"    trabajo, espera a todos los procesos en la cola de trabajos.\n"
"    \n"
"    Estado de Salida:\n"
"    Devuelve el estado de ID; falla si ID es inválido o se proporciona una\n"
"    opción inválida."

#: builtins.c:1466
msgid ""
"Wait for process completion and return exit status.\n"
"    \n"
"    Waits for the specified process and reports its termination status.  If\n"
"    PID is not given, all currently active child processes are waited for,\n"
"    and the return code is zero.  PID must be a process ID.\n"
"    \n"
"    Exit Status:\n"
"    Returns the status of ID; fails if ID is invalid or an invalid option "
"is\n"
"    given."
msgstr ""
"Espera la terminación del trabajo y devuelve el estado de salida.\n"
"    \n"
"    Espera al proceso especificado y reporta su estado de salida.  Si\n"
"    no se proporciona un PID, espera a todos los procesos hijo activos,\n"
"    y el código de devolución es cero.  PID debe ser un ID de proceso.\n"
"    \n"
"    Estado de Salida:\n"
"    Devuelve el estado de ID; falla si ID es inválido o se proporciona una\n"
"    opción inválida."

#: builtins.c:1481
msgid ""
"Execute commands for each member in a list.\n"
"    \n"
"    The `for' loop executes a sequence of commands for each member in a\n"
"    list of items.  If `in WORDS ...;' is not present, then `in \"$@\"' is\n"
"    assumed.  For each element in WORDS, NAME is set to that element, and\n"
"    the COMMANDS are executed.\n"
"    \n"
"    Exit Status:\n"
"    Returns the status of the last command executed."
msgstr ""
"Ejecuta órdenes por cada miembro en una lista.\n"
"    \n"
"    El ciclo `for' ejecuta una secuencia de órdenes para cada miembro en\n"
"    una lista de elementos.  Si `in PALABRAS ...;' no está presente,\n"
"    entonces se asume `in \"$@\"'.  Para cada elemento en PALABRAS,\n"
"    se define NOMBRE como ese elemento, y se ejecutan las ÓRDENES.\n"
"    \n"
"    Estado de Salida:\n"
"    Devuelve el estado de la última orden ejecutada."

#: builtins.c:1495
msgid ""
"Arithmetic for loop.\n"
"    \n"
"    Equivalent to\n"
"    \t(( EXP1 ))\n"
"    \twhile (( EXP2 )); do\n"
"    \t\tCOMMANDS\n"
"    \t\t(( EXP3 ))\n"
"    \tdone\n"
"    EXP1, EXP2, and EXP3 are arithmetic expressions.  If any expression is\n"
"    omitted, it behaves as if it evaluates to 1.\n"
"    \n"
"    Exit Status:\n"
"    Returns the status of the last command executed."
msgstr ""
"Aritmética para un ciclo.\n"
"    \n"
"    Equivalente a\n"
"    \t(( EXP1 ))\n"
"    \twhile (( EXP2 )); do\n"
"    \t\tÓRDENES\n"
"    \t\t(( EXP3 ))\n"
"    \tdone\n"
"    EXP1, EXP2, y EXP3 son expresiones aritméticas.  Si se omite\n"
"    cualquier expresión, se comporta como si se evaluara a 1.\n"
"    \n"
"    Estado de Salida:\n"
"    Devuelve el estado de la última orden ejecutada."

#: builtins.c:1513
msgid ""
"Select words from a list and execute commands.\n"
"    \n"
"    The WORDS are expanded, generating a list of words.  The\n"
"    set of expanded words is printed on the standard error, each\n"
"    preceded by a number.  If `in WORDS' is not present, `in \"$@\"'\n"
"    is assumed.  The PS3 prompt is then displayed and a line read\n"
"    from the standard input.  If the line consists of the number\n"
"    corresponding to one of the displayed words, then NAME is set\n"
"    to that word.  If the line is empty, WORDS and the prompt are\n"
"    redisplayed.  If EOF is read, the command completes.  Any other\n"
"    value read causes NAME to be set to null.  The line read is saved\n"
"    in the variable REPLY.  COMMANDS are executed after each selection\n"
"    until a break command is executed.\n"
"    \n"
"    Exit Status:\n"
"    Returns the status of the last command executed."
msgstr ""
"Selecciona palabras de una lista y ejecuta órdenes.\n"
"    \n"
"    Se expanden las PALABRAS, generando una lista de palabras.  El\n"
"    conjunto de palabras expandidas se muestra en la salida de error\n"
"    estándar, cada una precedida por un número.  Si `in PALABRAS' no\n"
"    está presente, se asume `in \"$@\"'.  Entonces se muestra el\n"
"    prompt PS3 y se lee una línea de la entrada estándar.  Si la\n"
"    línea consiste en el número correspondiente a una de las palabras\n"
"    mostradas, entonces se define NOMBRE como esa palabra.  Si la\n"
"    línea está vacía, PALABRAS y el prompt se muestran de nuevo.  Si\n"
"    se lee EOF, se completa la orden.  Cualquier otro valor leído\n"
"    causa que NOMBRE se defina como nulo.  La línea leída se guarda\n"
"    en la variable REPLY.  Se ejecutan las ÓRDENES después de cada\n"
"    selección hasta que se ejecuta una orden break.\n"
"    \n"
"    Estado de Salida:\n"
"    Devuelve el estado de la última orden ejecutada."

#: builtins.c:1534
msgid ""
"Report time consumed by pipeline's execution.\n"
"    \n"
"    Execute PIPELINE and print a summary of the real time, user CPU time,\n"
"    and system CPU time spent executing PIPELINE when it terminates.\n"
"    \n"
"    Options:\n"
"      -p\tprint the timing summary in the portable Posix format\n"
"    \n"
"    The value of the TIMEFORMAT variable is used as the output format.\n"
"    \n"
"    Exit Status:\n"
"    The return status is the return status of PIPELINE."
msgstr ""
"Reporta el tiempo consumido por la ejecución de la tubería.\n"
"    \n"
"    Ejecuta la TUBERÍA y muestra un resumen del tiempo real, el tiempo de\n"
"    CPU del usuario, y el tiempo de CPU del sistema utilizado por\n"
"    la ejecución de la TUBERÍA cuando termina.\n"
"    \n"
"    Opciones:\n"
"      -p\tmuestra el resumen de tiempos en el formato Posix transportable\n"
"    \n"
"    Estado de Salida:\n"
"    El estado de devolución es el estado de devolución de la TUBERÍA."

#: builtins.c:1551
msgid ""
"Execute commands based on pattern matching.\n"
"    \n"
"    Selectively execute COMMANDS based upon WORD matching PATTERN.  The\n"
"    `|' is used to separate multiple patterns.\n"
"    \n"
"    Exit Status:\n"
"    Returns the status of the last command executed."
msgstr ""
"Ejecuta órdenes en base a la coincidencia de patrones.\n"
"    \n"
"    Ejecuta ÓRDENES selectivamente basado en coincidencias de la PALABRA\n"
"    con el PATRÓN. Se utiliza `|' para separar patrones múltiples.\n"
"    \n"
"    Estado de Salida:\n"
"    Devuelve el estado de la última orden ejecutada."

#: builtins.c:1563
msgid ""
"Execute commands based on conditional.\n"
"    \n"
"    The `if COMMANDS' list is executed.  If its exit status is zero, then "
"the\n"
"    `then COMMANDS' list is executed.  Otherwise, each `elif COMMANDS' list "
"is\n"
"    executed in turn, and if its exit status is zero, the corresponding\n"
"    `then COMMANDS' list is executed and the if command completes.  "
"Otherwise,\n"
"    the `else COMMANDS' list is executed, if present.  The exit status of "
"the\n"
"    entire construct is the exit status of the last command executed, or "
"zero\n"
"    if no condition tested true.\n"
"    \n"
"    Exit Status:\n"
"    Returns the status of the last command executed."
msgstr ""
"Ejecuta comandos en base a condicionales.\n"
"    \n"
"    Se ejecuta la lista `if ÓRDENES'.  Si su estado de salida es cero,\n"
"    entonces se ejecuta la lista `then ÓRDENES`.  De otra forma, cada lista\n"
"    `elif ÓRDENES' se ejecuta en su lugar, y si su estado de salida es "
"cero,\n"
"    se ejecuta la lista `then ÓRDENES' correspondiente y se completa la\n"
"    orden if.  De otra forma, se ejecuta la lista `else ÓRDENES', si está\n"
"    presente.  El estado de salida de toda la construcción es el estado de\n"
"    salida de la última orden ejecutada, o cero si ninguna condición "
"resultó\n"
"    verdadera.\n"
"    \n"
"    Estado de Salida:\n"
"    Devuelve el estado de la última orden ejecutada."

#: builtins.c:1580
msgid ""
"Execute commands as long as a test succeeds.\n"
"    \n"
"    Expand and execute COMMANDS as long as the final command in the\n"
"    `while' COMMANDS has an exit status of zero.\n"
"    \n"
"    Exit Status:\n"
"    Returns the status of the last command executed."
msgstr ""
"Ejecuta órdenes mientras una prueba tenga éxito.\n"
"    \n"
"    Expande y ejecuta ÓRDENES mientras la orden final en las ÓRDENES\n"
"    `while' tenga un estado de salida de cero.\n"
"    \n"
"    Estado de Salida:\n"
"    Devuelve el estado de la última orden ejecutada."

#: builtins.c:1592
msgid ""
"Execute commands as long as a test does not succeed.\n"
"    \n"
"    Expand and execute COMMANDS as long as the final command in the\n"
"    `until' COMMANDS has an exit status which is not zero.\n"
"    \n"
"    Exit Status:\n"
"    Returns the status of the last command executed."
msgstr ""
"Ejecuta órdenes mientras una prueba no tenga éxito.\n"
"    \n"
"    Expande y ejecuta ÓRDENES mientras la orden final en las ÓRDENES\n"
"    `until' tengan un estado de salida que no sea cero.\n"
"    \n"
"    Estado de Salida:\n"
"    Devuelve el estado de la última orden ejecutada."

#: builtins.c:1604
msgid ""
"Create a coprocess named NAME.\n"
"    \n"
"    Execute COMMAND asynchronously, with the standard output and standard\n"
"    input of the command connected via a pipe to file descriptors assigned\n"
"    to indices 0 and 1 of an array variable NAME in the executing shell.\n"
"    The default NAME is \"COPROC\".\n"
"    \n"
"    Exit Status:\n"
"    Returns the exit status of COMMAND."
msgstr ""
"Crea un coproceso llamado NOMBRE.\n"
"    \n"
"    Ejecuta la ORDEN asíncronamente, con la salida estándar y la entrada\n"
"    estándar de la orden contectada a través de una tubería a los "
"descriptores\n"
"    de fichero asignados a los índices 0 y 1 de una variable de matriz "
"NOMBRE\n"
"    en el shell en ejecución.  El nombre por defecto es \"COPROC\".\n"
"    \n"
"    Estado de Salida:\n"
"    Devuelve el estado de salida de la ORDEN."

#: builtins.c:1618
msgid ""
"Define shell function.\n"
"    \n"
"    Create a shell function named NAME.  When invoked as a simple command,\n"
"    NAME runs COMMANDs in the calling shell's context.  When NAME is "
"invoked,\n"
"    the arguments are passed to the function as $1...$n, and the function's\n"
"    name is in $FUNCNAME.\n"
"    \n"
"    Exit Status:\n"
"    Returns success unless NAME is readonly."
msgstr ""
"Define una función de shell.\n"
"    \n"
"    Crea una función de shell llamada NOMBRE.  Cuando se invoca como una\n"
"    orden simple, NOMBRE ejecuta ÓRDENES en el contexto del shell que lo\n"
"    llamó.  Cuando se invoca NOMBRE, los argumentos se pasan a la función\n"
"    como $1...$n, y el nombre de la función está en $FUNCNAME.\n"
"    \n"
"    Estado de Salida:\n"
"    Devuelve con éxito a menos que NOMBRE sea de sólo lectura"

#: builtins.c:1632
msgid ""
"Group commands as a unit.\n"
"    \n"
"    Run a set of commands in a group.  This is one way to redirect an\n"
"    entire set of commands.\n"
"    \n"
"    Exit Status:\n"
"    Returns the status of the last command executed."
msgstr ""
"Agrupa órdenes como una unidad.\n"
"    \n"
"    Ejecuta un conjunto de órdenes en un grupo.  Esta es una forma de\n"
"    redirigir un conjunto completo de órdenes.\n"
"    \n"
"    Estado de Salida:\n"
"    Devuelve el estado de la última orden ejecutada."

#: builtins.c:1644
msgid ""
"Resume job in foreground.\n"
"    \n"
"    Equivalent to the JOB_SPEC argument to the `fg' command.  Resume a\n"
"    stopped or background job.  JOB_SPEC can specify either a job name\n"
"    or a job number.  Following JOB_SPEC with a `&' places the job in\n"
"    the background, as if the job specification had been supplied as an\n"
"    argument to `bg'.\n"
"    \n"
"    Exit Status:\n"
"    Returns the status of the resumed job."
msgstr ""
"Reinicia el trabajo en primer plano.\n"
"    \n"
"    Equivalente al argumento IDTRABAJO de la orden `fg'.  Reinicia un\n"
"    trabajo detenido o en segundo plano.  IDTRABAJO puede especificar\n"
"    un nombre de trabajo o un número de trabajo.  Un `&' a continuación\n"
"    de IDTRABAJO coloca al trabajo en segundo plano, como si la\n"
"    especificación del trabajo se hubiera proporcionado como\n"
"    un argumento de `bg'.\n"
"    \n"
"    Estado de Salida:\n"
"    Devuelve el estado del trabajo reiniciado."

#: builtins.c:1659
msgid ""
"Evaluate arithmetic expression.\n"
"    \n"
"    The EXPRESSION is evaluated according to the rules for arithmetic\n"
"    evaluation.  Equivalent to \"let EXPRESSION\".\n"
"    \n"
"    Exit Status:\n"
"    Returns 1 if EXPRESSION evaluates to 0; returns 0 otherwise."
msgstr ""
"Evalúa una expresión aritmética.\n"
"    \n"
"    Se evalua la EXPRESIÓN de acuerdo a las reglas de evaluación\n"
"    aritmética.  Equivalente a \"let EXPRESIÓN\".\n"
"    \n"
"    Estado de Salida:\n"
"    Devuelve 1 si la EXPRESIÓN evalúa a 0; devuelve 0 de otra manera."

#: builtins.c:1671
msgid ""
"Execute conditional command.\n"
"    \n"
"    Returns a status of 0 or 1 depending on the evaluation of the "
"conditional\n"
"    expression EXPRESSION.  Expressions are composed of the same primaries "
"used\n"
"    by the `test' builtin, and may be combined using the following "
"operators:\n"
"    \n"
"      ( EXPRESSION )\tReturns the value of EXPRESSION\n"
"      ! EXPRESSION\t\tTrue if EXPRESSION is false; else false\n"
"      EXPR1 && EXPR2\tTrue if both EXPR1 and EXPR2 are true; else false\n"
"      EXPR1 || EXPR2\tTrue if either EXPR1 or EXPR2 is true; else false\n"
"    \n"
"    When the `==' and `!=' operators are used, the string to the right of\n"
"    the operator is used as a pattern and pattern matching is performed.\n"
"    When the `=~' operator is used, the string to the right of the operator\n"
"    is matched as a regular expression.\n"
"    \n"
"    The && and || operators do not evaluate EXPR2 if EXPR1 is sufficient to\n"
"    determine the expression's value.\n"
"    \n"
"    Exit Status:\n"
"    0 or 1 depending on value of EXPRESSION."
msgstr ""
"Ejecuta una orden condicional.\n"
"    \n"
"    Devuelve un estado de 0 ó 1 dependiendo de la evaluación de la "
"expresión\n"
"    condicional EXPRESIÓN.  Las expresiones se componen de los mismos\n"
"    elementos primarios usados por la orden interna `test', y se pueden\n"
"    combinar usando los siguientes operadores:\n"
"    \n"
"      ( EXPRESIÓN )\tDevuelve el valor de la EXPRESIÓN\n"
"      ! EXPRESIÓN\tVerdadero si la EXPRESIÓN es falsa; de otra forma es "
"falso\n"
"      EXPR1 && EXPR2\tVerdadero si EXPR1 y EXPR2 son verdaderos; de\n"
"    \t\totra forma es falso\n"
"    \tEXPR1 || EXPR2\tVerdadero si EXPR1 o EXPR2 es verdadero; de\n"
"    \t\totra forma es falso\n"
"    \n"
"    Cuando se usan los operadores `==' y `!=', se usa la cadena a la\n"
"    derecha del operador como un patrón y se realiza una coincidencia de\n"
"    patrones.  Cuando se usa el operador `=~', la cadena a la derecha del\n"
"    operador coincide como una expresión regular.\n"
"    \n"
"    Los operadores && y || no evalúan EXPR2 si EXPR1 es suficiente para\n"
"    determinar el valor de una expresión.    \n"
"    Estado de Salida:\n"
"    0 o 1 dependiendo del valor de la EXPRESIÓN."

#: builtins.c:1697
msgid ""
"Common shell variable names and usage.\n"
"    \n"
"    BASH_VERSION\tVersion information for this Bash.\n"
"    CDPATH\tA colon-separated list of directories to search\n"
"    \t\tfor directories given as arguments to `cd'.\n"
"    GLOBIGNORE\tA colon-separated list of patterns describing filenames to\n"
"    \t\tbe ignored by pathname expansion.\n"
"    HISTFILE\tThe name of the file where your command history is stored.\n"
"    HISTFILESIZE\tThe maximum number of lines this file can contain.\n"
"    HISTSIZE\tThe maximum number of history lines that a running\n"
"    \t\tshell can access.\n"
"    HOME\tThe complete pathname to your login directory.\n"
"    HOSTNAME\tThe name of the current host.\n"
"    HOSTTYPE\tThe type of CPU this version of Bash is running under.\n"
"    IGNOREEOF\tControls the action of the shell on receipt of an EOF\n"
"    \t\tcharacter as the sole input.  If set, then the value\n"
"    \t\tof it is the number of EOF characters that can be seen\n"
"    \t\tin a row on an empty line before the shell will exit\n"
"    \t\t(default 10).  When unset, EOF signifies the end of input.\n"
"    MACHTYPE\tA string describing the current system Bash is running on.\n"
"    MAILCHECK\tHow often, in seconds, Bash checks for new mail.\n"
"    MAILPATH\tA colon-separated list of filenames which Bash checks\n"
"    \t\tfor new mail.\n"
"    OSTYPE\tThe version of Unix this version of Bash is running on.\n"
"    PATH\tA colon-separated list of directories to search when\n"
"    \t\tlooking for commands.\n"
"    PROMPT_COMMAND\tA command to be executed before the printing of each\n"
"    \t\tprimary prompt.\n"
"    PS1\t\tThe primary prompt string.\n"
"    PS2\t\tThe secondary prompt string.\n"
"    PWD\t\tThe full pathname of the current directory.\n"
"    SHELLOPTS\tA colon-separated list of enabled shell options.\n"
"    TERM\tThe name of the current terminal type.\n"
"    TIMEFORMAT\tThe output format for timing statistics displayed by the\n"
"    \t\t`time' reserved word.\n"
"    auto_resume\tNon-null means a command word appearing on a line by\n"
"    \t\titself is first looked for in the list of currently\n"
"    \t\tstopped jobs.  If found there, that job is foregrounded.\n"
"    \t\tA value of `exact' means that the command word must\n"
"    \t\texactly match a command in the list of stopped jobs.  A\n"
"    \t\tvalue of `substring' means that the command word must\n"
"    \t\tmatch a substring of the job.  Any other value means that\n"
"    \t\tthe command must be a prefix of a stopped job.\n"
"    histchars\tCharacters controlling history expansion and quick\n"
"    \t\tsubstitution.  The first character is the history\n"
"    \t\tsubstitution character, usually `!'.  The second is\n"
"    \t\tthe `quick substitution' character, usually `^'.  The\n"
"    \t\tthird is the `history comment' character, usually `#'.\n"
"    HISTIGNORE\tA colon-separated list of patterns used to decide which\n"
"    \t\tcommands should be saved on the history list.\n"
msgstr ""
"Nombres de variables de shell comunes y su uso.\n"
"    \n"
"    BASH_VERSION\tInformación de versión para este Bash.\n"
"    CDPATH\tUna lista de directorios separada por dos puntos\n"
"    \t\tpara buscar directorios dados como argumentos para `cd'.\n"
"    GLOBIGNORE\tUna lista de patrones separada por dos puntos\n"
"    \t\tque describe nombres de fichero a ignorar por la expansión\n"
"    \t\tde rutas de nombre.\n"
"    HISTFILE\tEl nombre del fichero donde se almacena su historia\n"
"    \t\tde órdenes.\n"
"    HISTFILESIZE\tEl número máximo de líneas que puede contener\n"
"    \t\teste fichero.\n"
"    HISTSIZE\tEl número máximo de líneas de líneas de historia que\n"
"    \t\tun shell en ejecución puede acceder.\n"
"    HOME\tLa ruta completa a su directorio de entrada.\n"
"    HOSTNAME\tEl nombre del anfitrión actual.\n"
"    HOSTTYPE\tEl tipo de CPU bajo el cual se ejecuta esta versión de\n"
"    \t\tBash.\n"
"    IGNOREEOF\tControla la acción del shell al recibir un carácter\n"
"    \t\tEOF como la única entrada.  Si está definida, entonces su\n"
"    \t\tvalor es el número de caracteres EOF que se deben leer de\n"
"    \t\tforma consecutiva en una línea vacía antes de que el shell\n"
"    \t\ttermine (por defecto 10).  Cuando no está definida, EOF\n"
"    \t\tsignifica el fin de la entrada.\n"
"    MACHTYPE\tUna cadena que describe el sistema actual donde se\n"
"    \t\tejecuta Bash.\n"
"    MAILCHECK\tLa frecuencia, en segundos, que Bash busca correo nuevo.\n"
"    MAILPATH\tUna lista de nombres de ficheros separada por dos puntos\n"
"    \t\ten la cual Bash busca correo nuevo.\n"
"    OSTYPE\tla versión de Unix en la que se ejecuta esta versión\n"
"    \t\tde Bash.\n"
"    PATH\tUna lista de directorios separada por dos puntos en la que\n"
"    \t\tse buscan órdenes.\n"
"    PROMPT_COMMAND\tUna orden a ejecutar antes de mostrar cada prompt\n"
"    \t\tprimario.\n"
"    PS1\t\tLa cadena primaria de prompt.\n"
"    PS2\t\tLa cadena secundaria de prompt.\n"
"    PWD\t\tLa ruta completa del directorio actual.\n"
"    SHELLOPTS\tUna lista separada por dos puntos de las opciones\n"
"    \t\tde shell activadas.\n"
"    TERM\tEl nombre del tipo actual de terminal.\n"
"    TIMEFORMAT\tEl formato de salida para las estadísticas de tiempo\n"
"    \t\tmostradas por la palabra reservada `time'.\n"
"    auto_resume\tSi no es nulo significa que una palabra de orden que\n"
"    \t\taparece en una línea por sí sola se busca primero en la lista\n"
"    \t\tactual de trabajos detenidos.  Si se encuentra ahí, ese\n"
"    \t\ttrabajo se coloca en primer plano.  Un valor `exact' significa\n"
"    \t\tque la palabra de orden debe coincidir exactamente con una\n"
"    \t\torden en la lista de trabajos detenidos.  Un valor `substring'\n"
"    \t\tsignifica que la palabra de orden debe coincidir con una\n"
"    \t\tsubcadena del trabajo.  Cualquier otro valor significa que\n"
"    \t\tla orden debe ser un prefijo de un trabajo detenido.\n"
"    histchars\tLos caracteres que controlan la expansión de historia\n"
"    \t\ty la sustitución rápida.  El primer carácter es el\n"
"    \t\tcarácter de sustitución de historia, generalmente `!'.  El\n"
"    \t\tsegundo es el carácter de `sustitución rápida', generalmente\n"
"    \t\t`^'.  El tercero es el carácter `comentario de historia',\n"
"    \t\tgeneralmente `#'.\n"
"    HISTIGNORE\tUna lista separada por dos puntos de patrones usados\n"
"    \t\tpara decidir cuáles órdenes se deben guardar en la lista de\n"
"    \t\thistoria.\n"

#: builtins.c:1754
msgid ""
"Add directories to stack.\n"
"    \n"
"    Adds a directory to the top of the directory stack, or rotates\n"
"    the stack, making the new top of the stack the current working\n"
"    directory.  With no arguments, exchanges the top two directories.\n"
"    \n"
"    Options:\n"
"      -n\tSuppresses the normal change of directory when adding\n"
"    \tdirectories to the stack, so only the stack is manipulated.\n"
"    \n"
"    Arguments:\n"
"      +N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
"    \tfrom the left of the list shown by `dirs', starting with\n"
"    \tzero) is at the top.\n"
"    \n"
"      -N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
"    \tfrom the right of the list shown by `dirs', starting with\n"
"    \tzero) is at the top.\n"
"    \n"
"      dir\tAdds DIR to the directory stack at the top, making it the\n"
"    \tnew current working directory.\n"
"    \n"
"    The `dirs' builtin displays the directory stack.\n"
"    \n"
"    Exit Status:\n"
"    Returns success unless an invalid argument is supplied or the directory\n"
"    change fails."
msgstr ""
"Agrega directorios a la pila.\n"
"    \n"
"    Agrega un directorio al tope de la pila de directorios, o rota\n"
"    la pila, haciendo que el nuevo tope de la pila sea el\n"
"    directorio de trabajo actual.  Sin argumentos, intercambia\n"
"    los dos directorios del tope.\n"
"    \n"
"    Opciones:\n"
"      -n\tsuprime el cambio normal de directorio cuando se agregan\n"
"    \tdirectorios a la pila, así sólo se manipula la pila.\n"
"    \n"
"    Argumentos:\n"
"      +N\tRota la pila para que el N-ésimo directorio (contando\n"
"    \tde la izquierda de la lista mostrada por `dirs',comenzando\n"
"    \tdesde cero) esté en el tope.\n"
"    \n"
"      -N\tRota la pila para que el N-ésimo directorio (contando\n"
"    \tde la derecha de la lista mostrada por `dirs', comenzando\n"
"    \tdesde cero) esté en el tope.\n"
"    \n"
"      dir\tagrega DIR a la pila de directorios en el tope,\n"
"    \thaciéndolo el nuevo directorio de trabajo actual.\n"
"    \n"
"    La orden interna `dirs' muestra la pila de directorios.\n"
"    \n"
"    Estado de Salida:\n"
"    Devuelve con éxito a menos que se proporcione un argumento inválido o\n"
"    falle el cambio de directorio."

#: builtins.c:1788
msgid ""
"Remove directories from stack.\n"
"    \n"
"    Removes entries from the directory stack.  With no arguments, removes\n"
"    the top directory from the stack, and changes to the new top directory.\n"
"    \n"
"    Options:\n"
"      -n\tSuppresses the normal change of directory when removing\n"
"    \tdirectories from the stack, so only the stack is manipulated.\n"
"    \n"
"    Arguments:\n"
"      +N\tRemoves the Nth entry counting from the left of the list\n"
"    \tshown by `dirs', starting with zero.  For example: `popd +0'\n"
"    \tremoves the first directory, `popd +1' the second.\n"
"    \n"
"      -N\tRemoves the Nth entry counting from the right of the list\n"
"    \tshown by `dirs', starting with zero.  For example: `popd -0'\n"
"    \tremoves the last directory, `popd -1' the next to last.\n"
"    \n"
"    The `dirs' builtin displays the directory stack.\n"
"    \n"
"    Exit Status:\n"
"    Returns success unless an invalid argument is supplied or the directory\n"
"    change fails."
msgstr ""
"Borra directorios de la pila.\n"
"    \n"
"    Borra entradas de la pila de directorios.  Sin argumentos,\n"
"    borra el directorio del tope de la pila, y cambia al\n"
"    nuevo directorio tope.\n"
"    \n"
"    Opciones:\n"
"      -n\tsuprime el cambio normal de directorio cuando se borran\n"
"    \tdirectorios de la pila, así sólo se manipula la pila.\n"
"    \n"
"    Argumentos:\n"
"    \n"
"      +N\tBorra la N-ésima entrada contando de la izquierda de\n"
"    \tla lista mostrada por `dirs', comenzando desde cero.\n"
"    \tPor ejemplo: `popd +0' borra el primer directorio, `popd +1'\n"
"    \tel segundo.\n"
"    \n"
"      -N\tBorra la N-ésima entrada contando de la derecha de\n"
"    \tla lista mostrada por `dirs', comenzando desde cero.\n"
"    \tPor ejemplo: `popd -0' borra el último directorio, `popd -1'\n"
"    \tel penúltimo.\n"
"    \n"
"    La orden interna `dirs' muestra el contenido de la pila.\n"
"    \n"
"    Estado de Salida:\n"
"    Devuelve con éxito a menos que se proporcione un argumento inválido o\n"
"    falle el cambio de directorio."

#: builtins.c:1818
msgid ""
"Display directory stack.\n"
"    \n"
"    Display the list of currently remembered directories.  Directories\n"
"    find their way onto the list with the `pushd' command; you can get\n"
"    back up through the list with the `popd' command.\n"
"    \n"
"    Options:\n"
"      -c\tclear the directory stack by deleting all of the elements\n"
"      -l\tdo not print tilde-prefixed versions of directories relative\n"
"    \tto your home directory\n"
"      -p\tprint the directory stack with one entry per line\n"
"      -v\tprint the directory stack with one entry per line prefixed\n"
"    \twith its position in the stack\n"
"    \n"
"    Arguments:\n"
"      +N\tDisplays the Nth entry counting from the left of the list shown "
"by\n"
"    \tdirs when invoked without options, starting with zero.\n"
"    \n"
"      -N\tDisplays the Nth entry counting from the right of the list shown "
"by\n"
"    \tdirs when invoked without options, starting with zero.\n"
"    \n"
"    Exit Status:\n"
"    Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
msgstr ""
"Muestra la pila de directorios.\n"
"    \n"
"    Muestra la lista de directorios actualmente grabados.  Los directorios\n"
"    se guardan en la lista con la orden `pushd'; pueden ir saliendo de\n"
"    la lista con la orden `popd'.\n"
"    \n"
"    Opciones:\n"
"    \n"
"      -c\tlimpia la pila de directorios, eliminando todos sus elementos.\n"
"      -l\tno muestra versiones con prefijo de tilde de los directorios\n"
"    \trelativos a su directorio inicial.\n"
"      -p\tmuestra la pila de directorios con una entrada por línea\n"
"      -v\tmuestra la pila de directorios con una entrada por línea con\n"
"    \tsu posición en la pila como prefijo\n"
"    \n"
"    Argumentos:      +N\tmuestra la N-ésima entrada contando desde la "
"izquierda de la lista\n"
"    \tmostrada por dirs cuando se invoca sin opciones,\n"
"    \tempezando de cero.\n"
"    \n"
"      -N\tmuestra la N-ésima entrada contando desde la derecha de la lista\n"
"    \tmostrada por dirs cuando se invoca sin opciones,\n"
"    \tempezando de cero.\n"
"    \n"
"    Estado de Salida:\n"
"    Devuelve con éxito, a menos que se proporcione una opción inválida o\n"
"    suceda un error."

#: builtins.c:1847
msgid ""
"Set and unset shell options.\n"
"    \n"
"    Change the setting of each shell option OPTNAME.  Without any option\n"
"    arguments, list all shell options with an indication of whether or not "
"each\n"
"    is set.\n"
"    \n"
"    Options:\n"
"      -o\trestrict OPTNAMEs to those defined for use with `set -o'\n"
"      -p\tprint each shell option with an indication of its status\n"
"      -q\tsuppress output\n"
"      -s\tenable (set) each OPTNAME\n"
"      -u\tdisable (unset) each OPTNAME\n"
"    \n"
"    Exit Status:\n"
"    Returns success if OPTNAME is enabled; fails if an invalid option is\n"
"    given or OPTNAME is disabled."
msgstr ""
"Activa y desactiva opciones de shell.\n"
"    \n"
"    Cambia la configuración de cada opción de shell NOMBRE_OPCIÓN. Sin\n"
"    alguna opción como argumento, muestra todas las opciones de shell con\n"
"    una indicación si está activa o no.\n"
"    \n"
"    Opciones:\n"
"      -o\trestringe NOMBRE_OPCIÓN a aquellos definidos con `set -o'\n"
"      -p\tmuestra cada opción de shell con un indicador de su estado\n"
"      -q\tsuprime la salida\n"
"      -s\tactiva (establece) cada NOMBRE_OPCIÓN\n"
"      -u\tdesactiva (borra) cada NOMBRE_OPCIÓN\n"
"    \n"
"    Estado de Salida:\n"
"    Devuelve con éxito si se activa NOMBRE_OPCIÓN; falla si se proporciona\n"
"    una opción inválida o NOMBRE_OPCIÓN está desactivado."

#: builtins.c:1868
msgid ""
"Formats and prints ARGUMENTS under control of the FORMAT.\n"
"    \n"
"    Options:\n"
"      -v var\tassign the output to shell variable VAR rather than\n"
"    \t\tdisplay it on the standard output\n"
"    \n"
"    FORMAT is a character string which contains three types of objects: "
"plain\n"
"    characters, which are simply copied to standard output; character "
"escape\n"
"    sequences, which are converted and copied to the standard output; and\n"
"    format specifications, each of which causes printing of the next "
"successive\n"
"    argument.\n"
"    \n"
"    In addition to the standard format specifications described in printf"
"(1)\n"
"    and printf(3), printf interprets:\n"
"    \n"
"      %b\texpand backslash escape sequences in the corresponding argument\n"
"      %q\tquote the argument in a way that can be reused as shell input\n"
"    \n"
"    Exit Status:\n"
"    Returns success unless an invalid option is given or a write or "
"assignment\n"
"    error occurs."
msgstr ""
"Da formato y muestra ARGUMENTOS bajo el control del FORMATO.\n"
"    \n"
"    Opciones:\n"
"      -v var\tasigna la salida a la variable de shell VAR en lugar\n"
"    \t\tde mostrarla en la salida estándar\n"
"    \n"
"    FORMATO es una cadena de caracteres la cual contiene tres tipos de\n"
"    objetos caracteres simples, los cuales solamente se copian a la salida\n"
"    salida estándar; secuencias de escape de caracteres, las cuales\n"
"    se convierten y se copian a la salida estándar; y especificaciones de\n"
"    formato, cada una de las cuales causa la muestra del siguiente "
"argumento\n"
"    consecutivo.\n"
"    \n"
"    Además de las especificaciones de formato estándar descritas en\n"
"    printf(1) y printf(3), printf interpreta:\n"
"      %b\texpande las secuencias de escape de barra invertida en\n"
"    \t\tel argumento correspondiente\n"
"      %q\tcita el argumento de tal forma que se puede reusar como\n"
"    \t\tentrada del shell.\n"
"    Estado de Salida:\n"
"    Devuelve con éxito a menos que se proporcione una opción inválida o\n"
"    suceda un error de escritura o de asignación."

#: builtins.c:1895
#, fuzzy
msgid ""
"Specify how arguments are to be completed by Readline.\n"
"    \n"
"    For each NAME, specify how arguments are to be completed.  If no "
"options\n"
"    are supplied, existing completion specifications are printed in a way "
"that\n"
"    allows them to be reused as input.\n"
"    \n"
"    Options:\n"
"      -p\tprint existing completion specifications in a reusable format\n"
"      -r\tremove a completion specification for each NAME, or, if no\n"
"    \tNAMEs are supplied, all completion specifications\n"
"      -D\tapply the completions and actions as the default for commands\n"
"    \twithout any specific completion defined\n"
"      -E\tapply the completions and actions to \"empty\" commands --\n"
"    \tcompletion attempted on a blank line\n"
"    \n"
"    When completion is attempted, the actions are applied in the order the\n"
"    uppercase-letter options are listed above.  The -D option takes\n"
"    precedence over -E.\n"
"    \n"
"    Exit Status:\n"
"    Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
msgstr ""
"Especifica cuántos argumentos deben ser completados por Readline.\n"
"    \n"
"    Por cada NOMBRE, especifica cuántos argumentos se deben completar.  Si\n"
"    no se proporcionan opciones, se muestran las especificaciones de\n"
"    completado existentes en una forma que permite que se reusen como "
"entrada.\n"
"    \n"
"    Opciones:\n"
"      -p\tmuestra las especificaciones de completado existentes en formato\n"
"    \treusable\n"
"      -r\tborra una especificación de completado para cada NOMBRE,\n"
"    \to, si no se proporcionan NOMBREs, todas las especificaciones\n"
"    \tde completado\n"
"    \n"
"    Cuando se intenta el completado, las acciones se aplican en el orden en\n"
"    que se enlistan las opciones de letra mayúscula antes indicadas.\n"
"    \n"
"    Estado de Salida:\n"
"    Devuelve con éxito a menos que se proporcione una opción inválida o\n"
"    suceda un error."

#: builtins.c:1923
msgid ""
"Display possible completions depending on the options.\n"
"    \n"
"    Intended to be used from within a shell function generating possible\n"
"    completions.  If the optional WORD argument is supplied, matches "
"against\n"
"    WORD are generated.\n"
"    \n"
"    Exit Status:\n"
"    Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
msgstr ""
"Muestra los posibles complementos dependiendo de las opciones.\n"
"    \n"
"    Sirve para usarse desde una función de shell que genere complementos\n"
"    posibles.  Si se proporciona el argumento opcional PALABRA, se generan\n"
"    las coincidencias contra PALABRA.\n"
"    \n"
"    Estado de Salida:\n"
"    Devuelve con éxito a menos que se proporcione una opción inválida o\n"
"    suceda un error."

#: builtins.c:1938
#, fuzzy
msgid ""
"Modify or display completion options.\n"
"    \n"
"    Modify the completion options for each NAME, or, if no NAMEs are "
"supplied,\n"
"    the completion currently begin executed.  If no OPTIONs are givenm, "
"print\n"
"    the completion options for each NAME or the current completion "
"specification.\n"
"    \n"
"    Options:\n"
"    \t-o option\tSet completion option OPTION for each NAME\n"
"    \t-D\t\tChange options for the \"default\" command completion\n"
"    \t-E\t\tChange options for the \"empty\" command completion\n"
"    \n"
"    Using `+o' instead of `-o' turns off the specified option.\n"
"    \n"
"    Arguments:\n"
"    \n"
"    Each NAME refers to a command for which a completion specification must\n"
"    have previously been defined using the `complete' builtin.  If no NAMEs\n"
"    are supplied, compopt must be called by a function currently generating\n"
"    completions, and the options for that currently-executing completion\n"
"    generator are modified.\n"
"    \n"
"    Exit Status:\n"
"    Returns success unless an invalid option is supplied or NAME does not\n"
"    have a completion specification defined."
msgstr ""
"Modifica o muestra las opciones de completado.\n"
"    \n"
"    Modifica las opciones de completado para cada NOMBRE, o, si no se\n"
"    proporcionan NOMBREs, el completado actualmente en ejecución.  Si no se\n"
"    proporcionan OPCIONes, muestra las opciones de completado para cada\n"
"    NOMBRE o la especificación de completado actual.    \n"
"    Opciones:\n"
"    \t-o opción\tEstablece la opción de completado OPCIÓN\n"
"    \t\tpara cada NOMBRE\n"
"    \n"
"    Si usa `+o' en lugar de `-o' desactiva la opción especificada.\n"
"    \n"
"    Argumentos:\n"
"    \n"
"    Cada NOMBRE se refiere a una orden para la cual se definió previamente\n"
"    una especificación de completado usando la orden interna `complete'.\n"
"    Si no se proporcionan NOMBREs, compopt debe llamarse desde una función\n"
"    que genere completados, y se modifican las opciones para ese generador\n"
"    de completados en ejecución.\n"
"    \n"
"    Estado de Salida:\n"
"    Devuelve con éxito a menos que se proporcione una opción inválida o\n"
"    el NOMBRE no tenga una especificación de completado definida."

#: builtins.c:1968
#, fuzzy
msgid ""
"Read lines from the standard input into an indexed array variable.\n"
"    \n"
"    Read lines from the standard input into the indexed array variable "
"ARRAY, or\n"
"    from file descriptor FD if the -u option is supplied.  The variable "
"MAPFILE\n"
"    is the default ARRAY.\n"
"    \n"
"    Options:\n"
"      -n count\tCopy at most COUNT lines.  If COUNT is 0, all lines are "
"copied.\n"
"      -O origin\tBegin assigning to ARRAY at index ORIGIN.  The default "
"index is 0.\n"
"      -s count \tDiscard the first COUNT lines read.\n"
"      -t\t\tRemove a trailing newline from each line read.\n"
"      -u fd\t\tRead lines from file descriptor FD instead of the standard "
"input.\n"
"      -C callback\tEvaluate CALLBACK each time QUANTUM lines are read.\n"
"      -c quantum\tSpecify the number of lines read between each call to "
"CALLBACK.\n"
"    \n"
"    Arguments:\n"
"      ARRAY\t\tArray variable name to use for file data.\n"
"    \n"
"    If -C is supplied without -c, the default quantum is 5000.  When\n"
"    CALLBACK is evaluated, it is supplied the index of the next array\n"
"    element to be assigned as an additional argument.\n"
"    \n"
"    If not supplied with an explicit origin, mapfile will clear ARRAY "
"before\n"
"    assigning to it.\n"
"    \n"
"    Exit Status:\n"
"    Returns success unless an invalid option is given or ARRAY is readonly "
"or\n"
"    not an indexed array."
msgstr ""
"Lee líneas de un fichero y las guarda en una variable de matriz.\n"
"    \n"
"    Lee líneas de la entrada estándar y las guarda en la variable de matriz\n"
"    MATRIZ, o desde el descriptor de fichero DF si se proporciona la opción\n"
"    -u.  La variable MAPFILE es la MATRIZ por defecto.\n"
"    \n"
"    Opciones:\n"
"      -n cuenta\tCopia hasta CUENTA líneas.  Si CUENTA es 0, se copian\n"
"    \ttodas las líneas.\n"
"      -O origen\tComienza a asignar a MATRIZ en el índice ORIGEN.  El\n"
"    \tíndice por defecto es 0.\n"
"      -s cuenta \tDescarta las primeras CUENTA líneas leídas.\n"
"      -t\t\tBorra la nueva línea final de cada línea leída.\n"
"      -u df\t\tLee líneas del descriptor de fichero DF en lugar de la\n"
"    \tentrada estándar.\n"
"      -C llamada\tEvalúa LLAMADA cada vez que se leen QUANTUM líneas.\n"
"      -c quantum\tEspecifica el número de líneas a leer entre cada\n"
"    \tllamada a LLAMADA.\n"
"    \n"
"    Argumentos:\n"
"      MATRIZ\t\tNombre de variable de matriz a usar para guardar datos.\n"
"    \n"
"    Si se proporciona -C sin -c, el quantum por defecto es 5000. Cuando\n"
"    se evalúa LLAMADA, se proporciona el índice del siguiente elemento\n"
"    de la matriz a asignar como un argumento adicional.\n"
"    \n"
"    Si no se proporciona un origen explícito, mapfile borrará la MATRIZ\n"
"    antes de usarla para asignación.\n"
"    \n"
"    Estado de Salida:\n"
"    Devuelve con éxito a menos que se proporcione una opción inválida o\n"
"    la MATRIZ sea de sólo lectura."

#: builtins.c:2001
msgid ""
"Read lines from a file into an array variable.\n"
"    \n"
"    A synonym for `mapfile'."
msgstr ""
"Lee líneas de un fichero en una variable de matriz.\n"
"    \n"
"    Un sinónimo de `mapfile'."

#~ msgid "xrealloc: cannot reallocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
#~ msgstr "xrealloc: no se pueden reasignar %lu bytes (%lu bytes asignados)"

#~ msgid "xrealloc: cannot allocate %lu bytes"
#~ msgstr "xrealloc: no se pueden reasignar %lu bytes"

#~ msgid "xrealloc: %s:%d: cannot reallocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
#~ msgstr ""
#~ "xrealloc: %s:%d: no se pueden reasignar %lu bytes (%lu bytes asignados)"

#~ msgid " "
#~ msgstr " "

#~ msgid "Without EXPR, returns returns \"$line $filename\".  With EXPR,"
#~ msgstr "Sin EXPR, returns devuelve \"$linea $nombrefichero\".  Con EXPR,"

#~ msgid "returns \"$line $subroutine $filename\"; this extra information"
#~ msgstr "devuelve \"$linea $subrutina $nombrefichero\"; esta información"

#~ msgid "can be used used to provide a stack trace."
#~ msgstr "adicional se puede usar para proveer un volcado de pila."

#~ msgid ""
#~ "The value of EXPR indicates how many call frames to go back before the"
#~ msgstr ""
#~ "El valor de EXPR indica cuántos marcos de llamada se debe retroceder"

#~ msgid "current one; the top frame is frame 0."
#~ msgstr "antes del actual; el marco inicial es el marco 0."

#~ msgid "%s: invalid number"
#~ msgstr "%s: número inválido"

#~ msgid "Shell commands matching keywords `"
#~ msgstr "Órdenes del shell que coinciden con las palabras `"

#~ msgid "Display the list of currently remembered directories.  Directories"
#~ msgstr ""
#~ "Muestra la lista de directorios actualmente grabados.  Los directorios"

#~ msgid "find their way onto the list with the `pushd' command; you can get"
#~ msgstr "se guardan en la lista con la orden `pushd'; pueden ir saliendo de"

#~ msgid "back up through the list with the `popd' command."
#~ msgstr "la lista con la orden `popd'."

#~ msgid ""
#~ "The -l flag specifies that `dirs' should not print shorthand versions"
#~ msgstr ""
#~ "La opción -l especifica que `dirs' no debe mostrar versiones abreviadas"

#~ msgid ""
#~ "of directories which are relative to your home directory.  This means"
#~ msgstr ""
#~ "de los directorios que son relativos a su directorio inicial.  Esto "
#~ "significa"

#~ msgid "that `~/bin' might be displayed as `/homes/bfox/bin'.  The -v flag"
#~ msgstr "que `~/bin' se mostrará como `/homes/bfox/bin'. La opción -v"

#~ msgid "causes `dirs' to print the directory stack with one entry per line,"
#~ msgstr ""
#~ "causa que `dirs' imprima la pila de directorios con una entrada por línea,"

#~ msgid ""
#~ "prepending the directory name with its position in the stack.  The -p"
#~ msgstr ""
#~ "anteponiendo la posición en la pila al nombre del directorio.  La opción"

#~ msgid "flag does the same thing, but the stack position is not prepended."
#~ msgstr "-p hace lo mismo, pero no antepone la posición en la pila."

#~ msgid ""
#~ "The -c flag clears the directory stack by deleting all of the elements."
#~ msgstr ""
#~ "La opción -c limpia la pila de directorios borrando todos sus elementos."

#~ msgid ""
#~ "+N   displays the Nth entry counting from the left of the list shown by"
#~ msgstr ""
#~ "+N   muestra la N-ésima entrada contando desde la izquierda de la lista"

#~ msgid "     dirs when invoked without options, starting with zero."
#~ msgstr ""
#~ "     mostrada por dirs cuando se invoca sin opciones, empezando de cero."

#~ msgid ""
#~ "-N   displays the Nth entry counting from the right of the list shown by"
#~ msgstr ""
#~ "-N   muestra la N-ésima entrada contando desde la derecha de la lista"

#~ msgid "Adds a directory to the top of the directory stack, or rotates"
#~ msgstr "Agrega un directorio al tope de la pila de directorios, o rota"

#~ msgid "the stack, making the new top of the stack the current working"
#~ msgstr "la pila, haciendo que el nuevo tope de la pila sea el directorio de"

#~ msgid "directory.  With no arguments, exchanges the top two directories."
#~ msgstr ""
#~ "trabajo actual.  Sin argumentos, intercambia los dos directorios del tope."

#~ msgid "+N   Rotates the stack so that the Nth directory (counting"
#~ msgstr "+N   Rota la pila para que el N-ésimo directorio (contando"

#~ msgid "     from the left of the list shown by `dirs', starting with"
#~ msgstr ""
#~ "     de la izquierda de la lista mostrada por `dirs', comenzando desde"

#~ msgid "     zero) is at the top."
#~ msgstr "     cero) esté en el tope."

#~ msgid "-N   Rotates the stack so that the Nth directory (counting"
#~ msgstr "-N   Rota la pila para que el N-ésimo directory (contando"

#~ msgid "     from the right of the list shown by `dirs', starting with"
#~ msgstr ""
#~ "     de la derecha de la lista mostrada por `dirs', comenzando desde"

#~ msgid "-n   suppress the normal change of directory when adding directories"
#~ msgstr ""
#~ "-n   suprime el cambio normal de directorio cuando se agregan directorios"

#~ msgid "     to the stack, so only the stack is manipulated."
#~ msgstr "     a la pila, así sólo se manipula la pila."

#~ msgid "dir  adds DIR to the directory stack at the top, making it the"
#~ msgstr "dir  agrega DIR a la pila de directorios en el tope, haciéndolo el"

#~ msgid "     new current working directory."
#~ msgstr "     nuevo directorio de trabajo actual."

#~ msgid "You can see the directory stack with the `dirs' command."
#~ msgstr "Puede ver la pila de directorios con la orden `dirs'."

#~ msgid "Removes entries from the directory stack.  With no arguments,"
#~ msgstr "Borra entradas de la pila de directorios.  Sin argumentos,"

#~ msgid "removes the top directory from the stack, and cd's to the new"
#~ msgstr "borra el directorio del tope de la pila, y cambia al nuevo"

#~ msgid "top directory."
#~ msgstr "directorio tope."

#~ msgid "+N   removes the Nth entry counting from the left of the list"
#~ msgstr ""
#~ "+N   borra la N-ésima entrada contando desde la izquierda de la lista"

#~ msgid "     shown by `dirs', starting with zero.  For example: `popd +0'"
#~ msgstr ""
#~ "     mostrada por `dirs', comenzando desde cero.  Por ejemplo: `popd +0'"

#~ msgid "     removes the first directory, `popd +1' the second."
#~ msgstr "     borra el primer directorio, `popd +1' el segundo."

#~ msgid "-N   removes the Nth entry counting from the right of the list"
#~ msgstr "-N   borra la N-ésima entrada contando desde la derecha de la lista"

#~ msgid "     shown by `dirs', starting with zero.  For example: `popd -0'"
#~ msgstr ""
#~ "     mostrada por `dirs', comenzando desde cero.  Por ejemplo: `popd -0'"

#~ msgid "     removes the last directory, `popd -1' the next to last."
#~ msgstr "     borra el último directorio, `popd -1' el penúltimo."

#~ msgid ""
#~ "-n   suppress the normal change of directory when removing directories"
#~ msgstr ""
#~ "-n   suprime el cambio normal de directorio cuando se borran directorios"

#~ msgid "     from the stack, so only the stack is manipulated."
#~ msgstr "     de la pila, así sólo se manipula la pila."

#~ msgid "allocated"
#~ msgstr "asignado"

#~ msgid "freed"
#~ msgstr "liberado"

#~ msgid "requesting resize"
#~ msgstr "solicitando cambio de tamaño"

#~ msgid "just resized"
#~ msgstr "terminó cambio de tamaño"

#~ msgid "bug: unknown operation"
#~ msgstr "bicho: operación desconocida"

#~ msgid "malloc: watch alert: %p %s "
#~ msgstr "malloc: alerta de observación: %p %s "

#~ msgid ""
#~ "Exit from within a FOR, WHILE or UNTIL loop.  If N is specified,\n"
#~ "    break N levels."
#~ msgstr ""
#~ "Sale de un ciclo FOR, WHILE o UNTIL.  Si se especifica N,\n"
#~ "    sale N niveles."

#~ msgid ""
#~ "Run a shell builtin.  This is useful when you wish to rename a\n"
#~ "    shell builtin to be a function, but need the functionality of the\n"
#~ "    builtin within the function itself."
#~ msgstr ""
#~ "Ejecuta una orden interna del shell.  Esto es útil cuando desea "
#~ "renombrar\n"
#~ "    una orden interna del shell para que sea una función, pero necesita\n"
#~ "    la funcionalidad de la orden interna dentro de la misma función."

#~ msgid ""
#~ "Print the current working directory.  With the -P option, pwd prints\n"
#~ "    the physical directory, without any symbolic links; the -L option\n"
#~ "    makes pwd follow symbolic links."
#~ msgstr ""
#~ "Muestra el directorio de trabajo actual.  Con la opción -P, pwd muestra\n"
#~ "    el directorio físico, sin enlaces simbólicos; la opción -L hace que\n"
#~ "    pwd siga los enlaces simbólicos."

#~ msgid "Return a successful result."
#~ msgstr "Devuelve un resultado exitoso."

# es usado -> se usa. sv
# es impresa -> se muestra una cadena em+
# "Si se da la opción -V o -v,..." sv
# De acuerdo. cfuga
#~ msgid ""
#~ "Runs COMMAND with ARGS ignoring shell functions.  If you have a shell\n"
#~ "    function called `ls', and you wish to call the command `ls', you can\n"
#~ "    say \"command ls\".  If the -p option is given, a default value is "
#~ "used\n"
#~ "    for PATH that is guaranteed to find all of the standard utilities.  "
#~ "If\n"
#~ "    the -V or -v option is given, a string is printed describing "
#~ "COMMAND.\n"
#~ "    The -V option produces a more verbose description."
#~ msgstr ""
#~ "Ejecuta COMMAND con ARGS ignorando las funciones del shell.  Si tiene "
#~ "una\n"
#~ "    función de shell llamada `ls', y desea llamar a la orden `ls', puede\n"
#~ "    decir \"command ls\".  Si se da la opción -p, se usa un valor por\n"
#~ "    defecto para PATH que garantiza encontrar todas las herramientas\n"
#~ "    estándar.  Si se da la opción -V o -v, se muestra una cadena que\n"
#~ "    describe COMMAND.  La opción -V produce una descripción más detallada."

# apaga -> desactiva em+
# Corregido en toda la traducción. cfuga
#~ msgid ""
#~ "Declare variables and/or give them attributes.  If no NAMEs are\n"
#~ "    given, then display the values of variables instead.  The -p option\n"
#~ "    will display the attributes and values of each NAME.\n"
#~ "    \n"
#~ "    The flags are:\n"
#~ "    \n"
#~ "      -a\tto make NAMEs arrays (if supported)\n"
#~ "      -f\tto select from among function names only\n"
#~ "      -F\tto display function names (and line number and source file name "
#~ "if\n"
#~ "    \tdebugging) without definitions\n"
#~ "      -i\tto make NAMEs have the `integer' attribute\n"
#~ "      -r\tto make NAMEs readonly\n"
#~ "      -t\tto make NAMEs have the `trace' attribute\n"
#~ "      -x\tto make NAMEs export\n"
#~ "    \n"
#~ "    Variables with the integer attribute have arithmetic evaluation (see\n"
#~ "    `let') done when the variable is assigned to.\n"
#~ "    \n"
#~ "    When displaying values of variables, -f displays a function's name\n"
#~ "    and definition.  The -F option restricts the display to function\n"
#~ "    name only.\n"
#~ "    \n"
#~ "    Using `+' instead of `-' turns off the given attribute instead.  "
#~ "When\n"
#~ "    used in a function, makes NAMEs local, as with the `local' command."
#~ msgstr ""
#~ "Declara variables y/o les asigna atributos. Si no se propociona\n"
#~ "    ningún NAME, entonces muestra los valores de las variables.\n"
#~ "    La opción -p mostrará los atributos y valores de cada NAME.\n"
#~ "    \n"
#~ "    Las opciones son:\n"
#~ "    \n"
#~ "      -a\thace a los NAMEs matrices (si tiene soporte)\n"
#~ "      -f\tselecciona solamente nombres de funciones\n"
#~ "      -F\tmuestra nombres de funciones (y número de línea y nombre de\n"
#~ "    \tfichero fuente si se está depurando) sin definiciones\n"
#~ "      -i\tasigna a los NAMEs el atributo `integer'\n"
#~ "      -r\thace a los NAMEs de sólo lectura\n"
#~ "      -t\tasigna a los NAMEs el atributo `trace'\n"
#~ "      -x\thace a los NAMEs exportables\n"
#~ "    \n"
#~ "    Las variables con el atributo integer se les evalúa aritméticamente\n"
#~ "    (vea `let') cuando se asigna la variable.\n"
#~ "    \n"
#~ "    Cuando se muestran los valores de las variables, -f muestra\n"
#~ "    el nombre de una función y su definición.  La opción -F restringe\n"
#~ "    a mostrar solamente el nombre de la función.\n"
#~ "    \n"
#~ "    Al usar `+' en lugar de `-' desactiva el atributo dado.  Cuando se\n"
#~ "    usa en una función, hace a los NAMEs locales, como sucede con la\n"
#~ "    orden `local'."

#~ msgid "Obsolete.  See `declare'."
#~ msgstr "Obsoleto.  Ver `declare'."

# y le da -> y le asigna em+
# sólo se puede usar. sv
# tenga un alcance visible -> sea visible solo para la función y sus los hijos em+
# De acuerdo. cfuga
#~ msgid ""
#~ "Create a local variable called NAME, and give it VALUE.  LOCAL\n"
#~ "    can only be used within a function; it makes the variable NAME\n"
#~ "    have a visible scope restricted to that function and its children."
#~ msgstr ""
#~ "Crea una variable local llamada NAME, y le asigna un VALUE.  LOCAL\n"
#~ "    sólo se puede usar dentro de una función; hace que la variable NAME\n"
#~ "    solamente sea visible a esa función y sus hijos."

#~ msgid ""
#~ "Output the ARGs.  If -n is specified, the trailing newline is suppressed."
#~ msgstr ""
#~ "Muestra los ARGs. Si se especifica -n, se elimina el carácter\n"
#~ "    de fin de línea."

# se puede usar. sv
# Se muestra una lista de órdenes internas. sv
# Hay muchos más mensajes que están en "pasiva" que quedarían mejor en
# forma "reflexiva". No comento más y te dejo que los mires despacio.
# Gracias por la observación. cfuga
#~ msgid ""
#~ "Enable and disable builtin shell commands.  This allows\n"
#~ "    you to use a disk command which has the same name as a shell\n"
#~ "    builtin without specifying a full pathname.  If -n is used, the\n"
#~ "    NAMEs become disabled; otherwise NAMEs are enabled.  For example,\n"
#~ "    to use the `test' found in $PATH instead of the shell builtin\n"
#~ "    version, type `enable -n test'.  On systems supporting dynamic\n"
#~ "    loading, the -f option may be used to load new builtins from the\n"
#~ "    shared object FILENAME.  The -d option will delete a builtin\n"
#~ "    previously loaded with -f.  If no non-option names are given, or\n"
#~ "    the -p option is supplied, a list of builtins is printed.  The\n"
#~ "    -a option means to print every builtin with an indication of whether\n"
#~ "    or not it is enabled.  The -s option restricts the output to the "
#~ "POSIX.2\n"
#~ "    `special' builtins.  The -n option displays a list of all disabled "
#~ "builtins."
#~ msgstr ""
#~ "Activa y desactiva las órdenes internas del shell. Esto le permite\n"
#~ "    usar una orden del sistema que tenga el mismo nombre que una orden\n"
#~ "    interna del shell sin especificar una ruta completa.  Si se usa -n, "
#~ "los\n"
#~ "    NAMEs se desactivan; de otra forma los NAMEs se activan.  Por "
#~ "ejemplo,\n"
#~ "    para usar `test' que se encuentra en $PATH en lugar de la versión "
#~ "interna\n"
#~ "    del shell, teclee `enable -n test'.  En sistemas que soportan\n"
#~ "    carga dinámica, se puede usar la opción -f para cargar nuevas "
#~ "órdenes\n"
#~ "    internas desde el objeto compartido FILENAME.  La opción -d borrará "
#~ "una\n"
#~ "    orden interna cargada previamente con -f.  Si no se propocionan "
#~ "nombres\n"
#~ "    que no sean opciones, o se especifica la opción -p, se muestra una "
#~ "lista\n"
#~ "    de órdenes internas.  La opción -a es para mostrar cada orden "
#~ "interna\n"
#~ "    con una indicación si está o no activada.  La opción -s restringe la\n"
#~ "    salida a las órdenes internas `especiales' de POSIX.2. La opción -n\n"
#~ "    muestra una lista de todas las órdenes internas desactivadas."

#~ msgid ""
#~ "Read ARGs as input to the shell and execute the resulting command(s)."
#~ msgstr ""
#~ "Lee ARGs como entrada del shell y ejecuta el(los) comando(s) resultantes."

#~ msgid ""
#~ "Exec FILE, replacing this shell with the specified program.\n"
#~ "    If FILE is not specified, the redirections take effect in this\n"
#~ "    shell.  If the first argument is `-l', then place a dash in the\n"
#~ "    zeroth arg passed to FILE, as login does.  If the `-c' option\n"
#~ "    is supplied, FILE is executed with a null environment.  The `-a'\n"
#~ "    option means to make set argv[0] of the executed process to NAME.\n"
#~ "    If the file cannot be executed and the shell is not interactive,\n"
#~ "    then the shell exits, unless the shell option `execfail' is set."
#~ msgstr ""
#~ "Ejecuta FILE, reemplazando este shell con el programa especificado.\n"
#~ "    Si no se especifica FILE, las redirecciones toman efecto en este\n"
#~ "    shell.  Si el primer argumento es `-l' entonces coloca un guión\n"
#~ "    en el argumento cero que pasa a FILE, como lo hace login.  Si se\n"
#~ "    proporciona la opción `-c', se ejecuta FILE con un ambiente nulo.\n"
#~ "    La opción `-a' establece el argv[0] del proceso ejecutado a NOMBRE.\n"
#~ "    Si no se puede ejecutar el fichero, y el shell no es intercativo,\n"
#~ "    entonces el shell termina, a menos que esté activa la opción\n"
#~ "    `execfail'."

#~ msgid "Logout of a login shell."
#~ msgstr "Se desconecta de un shell de entrada."

#~ msgid ""
#~ "For each NAME, the full pathname of the command is determined and\n"
#~ "    remembered.  If the -p option is supplied, PATHNAME is used as the\n"
#~ "    full pathname of NAME, and no path search is performed.  The -r\n"
#~ "    option causes the shell to forget all remembered locations.  The -d\n"
#~ "    option causes the shell to forget the remembered location of each "
#~ "NAME.\n"
#~ "    If the -t option is supplied the full pathname to which each NAME\n"
#~ "    corresponds is printed.  If multiple NAME arguments are supplied "
#~ "with\n"
#~ "    -t, the NAME is printed before the hashed full pathname.  The -l "
#~ "option\n"
#~ "    causes output to be displayed in a format that may be reused as "
#~ "input.\n"
#~ "    If no arguments are given, information about remembered commands is "
#~ "displayed."
#~ msgstr ""
#~ "Por cada NOMBRE, se determina la ruta completa de la orden y se graba.\n"
#~ "    Si se especifica la opción -p, se usa PATHNAME como la ruta completa\n"
#~ "    de NAME, y no se realiza la búsqueda de ruta. La opción -r hace que\n"
#~ "    el shell olvide todas las ubicaciones grabadas. La opción -d hace "
#~ "que\n"
#~ "    el shell olvide las ubicaciones grabadas de cada NAME.  Si se\n"
#~ "    proporciona la opción -t se muestra la ruta completa para cada NAME\n"
#~ "    correspondiente.  Si se proporcionan múltiples argumentos NAME con\n"
#~ "    -t, NAME se muestra antes de la ruta completa.  La opción -l hace\n"
#~ "    que la salida se muestre en un formato que se puede reusar como\n"
#~ "    entrada.  Si no se proporcionan argumentos, se muestra la "
#~ "información\n"
#~ "    de las órdenes grabadas."

#~ msgid ""
#~ "Display helpful information about builtin commands.  If PATTERN is\n"
#~ "    specified, gives detailed help on all commands matching PATTERN,\n"
#~ "    otherwise a list of the builtins is printed.  The -s option\n"
#~ "    restricts the output for each builtin command matching PATTERN to\n"
#~ "    a short usage synopsis."
#~ msgstr ""
#~ "Muestra información útil sobre las órdenes internas del shell. Si se\n"
#~ "    especifica un PATRÓN, proporciona ayuda detallada sobre todas las\n"
#~ "    órdenes que coinciden con el PATRÓN, de otra forma se muestra una\n"
#~ "    lista de las órdenes internas.  La opción -s restringe la salida\n"
#~ "    de cada orden interna que concida con el PATRÓN a una breve\n"
#~ "    sinopsis de uso."

#~ msgid ""
#~ "By default, removes each JOBSPEC argument from the table of active jobs.\n"
#~ "    If the -h option is given, the job is not removed from the table, but "
#~ "is\n"
#~ "    marked so that SIGHUP is not sent to the job if the shell receives a\n"
#~ "    SIGHUP.  The -a option, when JOBSPEC is not supplied, means to remove "
#~ "all\n"
#~ "    jobs from the job table; the -r option means to remove only running "
#~ "jobs."
#~ msgstr ""
#~ "Por defecto, elimina cada argumento JOBSPEC de la tabla de trabajos "
#~ "activos.\n"
#~ "    Si se especifica la opción -h, el trabajo no se elimina de la tabla,\n"
#~ "    pero se marca de forma que no se envía SIGHUP al trabajo si el shell\n"
#~ "    recibe un SIGHUP.  La opción -a, cuando no se proporciona JOBSPEC, "
#~ "borra\n"
#~ "    todos los trabajos de la tabla de trabajos; la opción -r borra sólo\n"
#~ "    los trabajos activos."

#~ msgid ""
#~ "Causes a function to exit with the return value specified by N.  If N\n"
#~ "    is omitted, the return status is that of the last command."
#~ msgstr ""
#~ "Causa la salida de una función con el valor de devolución especificado "
#~ "por N.\n"
#~ "    Si se omite N, el estado de devolución será el de la última orden."

#~ msgid ""
#~ "For each NAME, remove the corresponding variable or function.  Given\n"
#~ "    the `-v', unset will only act on variables.  Given the `-f' flag,\n"
#~ "    unset will only act on functions.  With neither flag, unset first\n"
#~ "    tries to unset a variable, and if that fails, then tries to unset a\n"
#~ "    function.  Some variables cannot be unset; also see readonly."
#~ msgstr ""
#~ "Para cada NAME, se borra la variable o función correspondiente.  Al usar\n"
#~ "    `-v', unset sólo actuará sobre variables.  Al usar la opción `-f',\n"
#~ "    unset sólo actuará sobre funciones.  Sin ninguna opción, unset "
#~ "primero\n"
#~ "    intenta borrar una variable, y si esto falla, entonces intenta "
#~ "borrar\n"
#~ "    una función.  Algunas variables no se pueden borrar; vea también "
#~ "readonly."

#~ msgid ""
#~ "NAMEs are marked for automatic export to the environment of\n"
#~ "    subsequently executed commands.  If the -f option is given,\n"
#~ "    the NAMEs refer to functions.  If no NAMEs are given, or if `-p'\n"
#~ "    is given, a list of all names that are exported in this shell is\n"
#~ "    printed.  An argument of `-n' says to remove the export property\n"
#~ "    from subsequent NAMEs.  An argument of `--' disables further option\n"
#~ "    processing."
#~ msgstr ""
#~ "Se marcan NAMEs para exportación automática al ambiente de las\n"
#~ "    órdenes ejecutadas subsecuentemente.  Si se establece la opción -f,\n"
#~ "    NAMEs se refieren a funciones.  Si no se proporciona ningún NAME,\n"
#~ "    o si se proporciona `-p', se muestra una lista de todos los nombres\n"
#~ "    que se exportan en este shell.  Un argumento `-n' indica eliminar\n"
#~ "    la propiedad de exportación para los NAMEs subsecuentes.  Un "
#~ "argumento\n"
#~ "    `--' desactiva el procesamiento posterior de opciones."

#~ msgid ""
#~ "The given NAMEs are marked readonly and the values of these NAMEs may\n"
#~ "    not be changed by subsequent assignment.  If the -f option is given,\n"
#~ "    then functions corresponding to the NAMEs are so marked.  If no\n"
#~ "    arguments are given, or if `-p' is given, a list of all readonly "
#~ "names\n"
#~ "    is printed.  The `-a' option means to treat each NAME as\n"
#~ "    an array variable.  An argument of `--' disables further option\n"
#~ "    processing."
#~ msgstr ""
#~ "Los NAMEs dados se marcan como sólo lectura y los valores de esos NAMEs\n"
#~ "    no se pueden cambiar por asignaciones posteriores.  Si se propociona\n"
#~ "    la opción -f, entonces también se marcan las funciones que "
#~ "correspondan\n"
#~ "    a los NAMEs.  Si no se proporcionan argumentos, o si se especifica\n"
#~ "    `-p', se muestra una lista de todos los nombres de sólo lectura.\n"
#~ "    La opción `-a' trata cada NAME como una variable de matriz.\n"
#~ "    Un argumento `--' desactiva opciones posteriores."

#~ msgid ""
#~ "The positional parameters from $N+1 ... are renamed to $1 ...  If N is\n"
#~ "    not given, it is assumed to be 1."
#~ msgstr ""
#~ "Los parámetros posicionales de $N+1 ... se renombran a $1 ... Si no se\n"
#~ "    proporciona N, se asume que es 1."

#~ msgid ""
#~ "Suspend the execution of this shell until it receives a SIGCONT\n"
#~ "    signal.  The `-f' if specified says not to complain about this\n"
#~ "    being a login shell if it is; just suspend anyway."
#~ msgstr ""
#~ "Suspende la ejecución de este shell hasta que recibe una señal\n"
#~ "    SIGCONT.  Si se especifica `-f' indica que no se queje si es\n"
#~ "    un shell de login; y se suspende de cualquier forma."

#~ msgid ""
#~ "Print the accumulated user and system times for processes run from\n"
#~ "    the shell."
#~ msgstr ""
#~ "Muestra los tiempos de usuario y de sistema acumulados para los procesos\n"
#~ "    ejecutados desde el shell."

#~ msgid ""
#~ "For each NAME, indicate how it would be interpreted if used as a\n"
#~ "    command name.\n"
#~ "    \n"
#~ "    If the -t option is used, `type' outputs a single word which is one "
#~ "of\n"
#~ "    `alias', `keyword', `function', `builtin', `file' or `', if NAME is "
#~ "an\n"
#~ "    alias, shell reserved word, shell function, shell builtin, disk "
#~ "file,\n"
#~ "    or unfound, respectively.\n"
#~ "    \n"
#~ "    If the -p flag is used, `type' either returns the name of the disk\n"
#~ "    file that would be executed, or nothing if `type -t NAME' would not\n"
#~ "    return `file'.\n"
#~ "    \n"
#~ "    If the -a flag is used, `type' displays all of the places that "
#~ "contain\n"
#~ "    an executable named `file'.  This includes aliases, builtins, and\n"
#~ "    functions, if and only if the -p flag is not also used.\n"
#~ "    \n"
#~ "    The -f flag suppresses shell function lookup.\n"
#~ "    \n"
#~ "    The -P flag forces a PATH search for each NAME, even if it is an "
#~ "alias,\n"
#~ "    builtin, or function, and returns the name of the disk file that "
#~ "would\n"
#~ "    be executed."
#~ msgstr ""
#~ "Para cada NAME, se indica cómo se interpretaría se se usara como\n"
#~ "    el nombre de una orden.\n"
#~ "    \n"
#~ "    Si se usa la opción -t, `type' muestra una sola palabra que es una\n"
#~ "    de `alias', `keyword', `function', `builtin', `file' ó `', si NAME\n"
#~ "    es un alias, palabra reservada del shell, función del shell, orden\n"
#~ "    interna del shell, fichero del disco, o no encontrado, "
#~ "respectivamente.\n"
#~ "    \n"
#~ "    Si se usa la opción -p, `type' devuelve el nombre del fichero del\n"
#~ "    sistema que sería ejecutado, o nada, si `type -t NAME' no devuelve\n"
#~ "    `file'.\n"
#~ "    \n"
#~ "    Si se usa la opción -a, `type' muestra todos los lugares que "
#~ "contienen\n"
#~ "    un ejecutable llamado `file'.  Esto incluye a aliases, órdenes\n"
#~ "    internas, y funciones, si y solo si no se usa la opción -p.\n"
#~ "    \n"
#~ "    La opción -f suprime la búsqueda de funciones de shell.\n"
#~ "    \n"
#~ "    La opción -P fuerza una búsqueda en PATH por cada NAME, aún si es un\n"
#~ "    alias, orden interna, o función, y devuelve el nombre del fichero "
#~ "del\n"
#~ "    disco que se puede ejecutar."

#~ msgid ""
#~ "The user file-creation mask is set to MODE.  If MODE is omitted, or if\n"
#~ "    `-S' is supplied, the current value of the mask is printed.  The `-"
#~ "S'\n"
#~ "    option makes the output symbolic; otherwise an octal number is "
#~ "output.\n"
#~ "    If `-p' is supplied, and MODE is omitted, the output is in a form\n"
#~ "    that may be used as input.  If MODE begins with a digit, it is\n"
#~ "    interpreted as an octal number, otherwise it is a symbolic mode "
#~ "string\n"
#~ "    like that accepted by chmod(1)."
#~ msgstr ""
#~ "La máscara de creación de ficheros se establece a MODE.  Si se omite "
#~ "MODE,\n"
#~ "    o si se proporciona `-S', se muestra el valor actual de la máscara. "
#~ "La\n"
#~ "    opción `-S' hace la salida simbólica; de otra forma la salida es un\n"
#~ "    número octal.  Si se proporciona `-p', y se omite MODE, la salida es\n"
#~ "    en una forma que se puede usar como entrada.  Si MODE empieza con un\n"
#~ "    dígito, se interpreta como un número octal, de otra forma es una "
#~ "cadena\n"
#~ "    de modo simbólico como la que acepta chmod(1)."

#~ msgid ""
#~ "Wait for the specified process and report its termination status.  If\n"
#~ "    N is not given, all currently active child processes are waited for,\n"
#~ "    and the return code is zero.  N is a process ID; if it is not given,\n"
#~ "    all child processes of the shell are waited for."
#~ msgstr ""
#~ "Espera al proceso especificado y reporta su estado final.  Si no se\n"
#~ "    proporciona N, espera a todos los procesos hijo activos actualmente,\n"
#~ "    y el código de devolución es cero. N es un ID de proceso; si no se\n"
#~ "    proporciona, se espera a todos los procesos hijo del shell."

#~ msgid ""
#~ "Create a simple command invoked by NAME which runs COMMANDS.\n"
#~ "    Arguments on the command line along with NAME are passed to the\n"
#~ "    function as $0 .. $n."
#~ msgstr ""
#~ "Crea una orden simple invocada por NAME que ejecuta COMMMANDS.\n"
#~ "    Se pasan a la función los argumentos en la línea de órdenes\n"
#~ "    junto con NAME como $0 .. $n."

#~ msgid ""
#~ "Toggle the values of variables controlling optional behavior.\n"
#~ "    The -s flag means to enable (set) each OPTNAME; the -u flag\n"
#~ "    unsets each OPTNAME.  The -q flag suppresses output; the exit\n"
#~ "    status indicates whether each OPTNAME is set or unset.  The -o\n"
#~ "    option restricts the OPTNAMEs to those defined for use with\n"
#~ "    `set -o'.  With no options, or with the -p option, a list of all\n"
#~ "    settable options is displayed, with an indication of whether or\n"
#~ "    not each is set."
#~ msgstr ""
#~ "Cambia los valores de las variables que controlan conductas opcionales.\n"
#~ "    La opción -s activa (define) cada OPTNAME; la opción -u desactiva\n"
#~ "    cada OPTNAME.  La opción -q suprime la salida; el estado de salida\n"
#~ "    indica si cada OPTNAME se definió o no.  La opción -o restringe\n"
#~ "    que OPTNAMEs sean aquéllos definidos para usarse con `set -o'.\n"
#~ "    Sin opciones, o con la opción -p, se muestra una lista de todas\n"
#~ "    las opciones definibles, con una indicación si están o no activas."

#~ msgid ""
#~ "For each NAME, specify how arguments are to be completed.\n"
#~ "    If the -p option is supplied, or if no options are supplied, "
#~ "existing\n"
#~ "    completion specifications are printed in a way that allows them to "
#~ "be\n"
#~ "    reused as input.  The -r option removes a completion specification "
#~ "for\n"
#~ "    each NAME, or, if no NAMEs are supplied, all completion "
#~ "specifications."
#~ msgstr ""
#~ "Por cada NAME, especifica cómo se deben completar los argumentos.\n"
#~ "    Si se proporciona la opción -p, o si no se proporcionan opciones, se\n"
#~ "    muestran las especificaciones existentes de completado en una forma\n"
#~ "    que permite que se reusen como entrada.  La opción -r borra una\n"
#~ "    especificación de completado para cada NAME, o, si no se proporciona\n"
#~ "    ningún NAMEs, todas las especificaciones de completado."

#~ msgid "Missing `}'"
#~ msgstr "Faltan `}'"

#~ msgid "brace_expand> "
#~ msgstr "expansión_llave> "

# ¿ a qué se refiere ? em+
# También podría ser la orden de tipo desconocido. sv
# Tiene razón Santiago. Las órdenes se guardan en matrices de caracteres
# en bash. Si bash intenta borrar uno de estos comandos y el tipo del dato
# NO es matriz de caracter, emitiría este mensaje. cfuga
#~ msgid "Attempt to free unknown command type `%d'.\n"
#~ msgstr "Intentando liberar la orden de tipo desconocido `%d'.\n"

#~ msgid "Report this to %s\n"
#~ msgstr "Comunique esto a %s\n"

#~ msgid "Stopping myself..."
#~ msgstr "Deteniéndome..."

#~ msgid "Tell %s to fix this someday.\n"
#~ msgstr "Decir a %s que arregle esto algún día.\n"

#~ msgid "execute_command: bad command type `%d'"
#~ msgstr "execute_command: tipo de orden erróneo `%d'"

#~ msgid "real\t"
#~ msgstr "real\t"

#~ msgid "user\t"
#~ msgstr "usuario\t"

#~ msgid "sys\t"
#~ msgstr "sistema\t"

#~ msgid ""
#~ "real\t0m0.00s\n"
#~ "user\t0m0.00s\n"
#~ "sys\t0m0.00s\n"
#~ msgstr ""
#~ "real\t0m0.00s\n"
#~ "usuario\t0m0.00s\n"
#~ "sistema\t0m0.00s\n"

#~ msgid "cannot duplicate fd %d to fd 1: %s"
#~ msgstr "no se puede duplicar el df %d al df 1: %s"

#~ msgid "%s: output redirection restricted"
#~ msgstr "%s: la redirección de salida está restringida"

#~ msgid "Out of memory!"
#~ msgstr "¡Memoria agotada!"

#~ msgid "You have already added item `%s'\n"
#~ msgstr "Ya se había añadido el elemento `%s'\n"

# Han sido introducidos o quizá , Vd, introdujo em+
#~ msgid "You have entered %d (%d) items.  The distribution is:\n"
#~ msgstr "Introdujo %d (%d) elementos. La distribución es:\n"

#~ msgid "%s: bg background job?"
#~ msgstr "%s: ¿bg trabajo en background?"

#~ msgid ""
#~ "Redirection instruction from yyparse () '%d' is\n"
#~ "out of range in make_redirection ()."
#~ msgstr ""
#~ "La instrucción de redirección de yyparse () '%d' está fuera de rango en \n"
#~ "make_redirection ()."

#~ msgid "clean_simple_command () got a command with type %d."
#~ msgstr "clean_simple_command () tiene una orden del tipo %d."

#~ msgid "got errno %d while waiting for %d"
#~ msgstr "se obtuvo errno %d mientras esperaba a %d"

# algo por el estilo em+
#~ msgid "syntax error near unexpected token `%c'"
#~ msgstr "error sintáctico cerca del elemento inesperado `%c'"

# Por consistencia con mensajes anteriores, sería erróneo (el tipo). sv
# De acuerdo. Corregido. cfuga
#~ msgid "print_command: bad command type `%d'"
#~ msgstr "print_command: tipo de dato de orden `%d' erróneo"

#~ msgid "cprintf: bad `%%' argument (%c)"
#~ msgstr "cprintf: argumento `%%' erróneo (%c)"

#~ msgid "option `%s' requires an argument"
#~ msgstr "la opción `%s' requiere un argumento"

#~ msgid "%s: unrecognized option"
#~ msgstr "%s: la opción no es reconocida"

#~ msgid "`-c' requires an argument"
#~ msgstr "`-c' requiere un argumento"

#~ msgid "%s: cannot execute directories"
#~ msgstr "%s: no se pueden ejecutar directorios"

#~ msgid "Bad code in sig.c: sigprocmask"
#~ msgstr "Código erróneo en sig.c: sigprocmask"

#~ msgid "bad substitution: no ending `}' in %s"
#~ msgstr "sustitución errónea: no hay `}' final en %s"

#~ msgid "%s: bad array subscript"
#~ msgstr "%s: subíndice de matriz erróneo"

#~ msgid "can't make pipes for process substitution: %s"
#~ msgstr ""
#~ "no se pueden crear las tuberías (pipes) para la sustitución del proceso: %"
#~ "s"

#~ msgid "reading"
#~ msgstr "leyendo"

#~ msgid "writing"
#~ msgstr "escribiendo"

# del proceso em+
#~ msgid "process substitution"
#~ msgstr "sustitución de proceso"

#~ msgid "command substitution"
#~ msgstr "sustitución de la orden"

#~ msgid "Can't reopen pipe to command substitution (fd %d): %s"
#~ msgstr ""
#~ "No se puede reabrir la tubería para la sustitución de la orden (df %d): %s"

#~ msgid "$%c: unbound variable"
#~ msgstr "$%c: variable desligada"

#~ msgid "%s: bad arithmetic substitution"
#~ msgstr "%s: sustitución aritmética errónea"

#~ msgid "-%s: binary operator expected"
#~ msgstr "-%s: se esperaba un operador binario"

#~ msgid "%s[%s: bad subscript"
#~ msgstr "%s[%s: subíndice erróneo"

#~ msgid "[%s: bad subscript"
#~ msgstr "[%s: subíndice erróneo"

# Yo pondría "hay dígitos en dos elementos diferentes de argv". sv
# De acuerdo. cfuga
#~ msgid "digits occur in two different argv-elements.\n"
#~ msgstr "hay dígitos en dos elementos diferentes de argv.\n"

#~ msgid "option %c\n"
#~ msgstr "opción %c\n"

#~ msgid "option a\n"
#~ msgstr "opción a\n"

#~ msgid "option b\n"
#~ msgstr "opción b\n"

#~ msgid "option c with value `%s'\n"
#~ msgstr "opción c con el valor `%s'\n"

#~ msgid "?? sh_getopt returned character code 0%o ??\n"
#~ msgstr "?? sh_getopt devolvió el código de carácter 0%o ??\n"

#~ msgid "non-option ARGV-elements: "
#~ msgstr "elementos de ARGV que no son opciones: "

#~ msgid "%s: Unknown flag %s.\n"
#~ msgstr "%s: Indicador desconocido %s.\n"

#~ msgid "Unknown directive `%s'"
#~ msgstr "Directiva desconocida `%s'"

#~ msgid "%s requires an argument"
#~ msgstr "%s requiere un argumento"

#~ msgid "%s must be inside of a $BUILTIN block"
#~ msgstr "%s debe estar dentro de un bloque $BUILTIN"

#~ msgid "%s found before $END"
#~ msgstr "%s encontrado antes de $END"

#~ msgid "%s already has a function (%s)"
#~ msgstr "%s ya tiene una función (%s)"

#~ msgid "%s already had a docname (%s)"
#~ msgstr "%s ya tiene un nombre de documento (%s)"

#~ msgid "%s already has short documentation (%s)"
#~ msgstr "% ya tiene documentación corta (%s)"

# Si traducimos con la gramática española, probablemente sería:
# ...una definición %s". sv
# De acuerdo. cfuga
#~ msgid "%s already has a %s definition"
#~ msgstr "%s ya tiene una definición %s"

#~ msgid "mkbuiltins: Out of virtual memory!\n"
#~ msgstr "mkbuiltins: ¡Memoria agotada!\n"

#~ msgid "read [-r] [-p prompt] [-a array] [-e] [name ...]"
#~ msgstr "read [-r] [-p prompt] [-a matriz] [-e] [nombre ...]"

#~ msgid ". filename"
#~ msgstr ". fichero"

#~ msgid "%[DIGITS | WORD] [&]"
#~ msgstr "%[DÍGITOS | PALABRAS] [&]"

#~ msgid "variables - Some variable names and meanings"
#~ msgstr "variables - Algunos nombres de variables y sus significados"

#~ msgid "`alias' with no arguments or with the -p option prints the list"
#~ msgstr "`alias' sin argumentos o con la opción -p muestra la lista"

#~ msgid "of aliases in the form alias NAME=VALUE on standard output."
#~ msgstr "de aliases en la forma alias NOMBRE=VALOR por la entrada estándar."

# Más en español sería: se define un alias por cada NOMBRE cuyo VALOR se da. sv
# De acuerdo. cfuga
#~ msgid "Otherwise, an alias is defined for each NAME whose VALUE is given."
#~ msgstr ""
#~ "De otra manera, se define un alias por cada NOMBRE cuyo VALOR se da."

#~ msgid "A trailing space in VALUE causes the next word to be checked for"
#~ msgstr ""
#~ "Un espacio final en VALOR causa que la siguiente palabra sea revisada para"

# Lo mismo de antes: el alias es expandido -> el alias se expande. sv
# De acuerdo. cfuga
#~ msgid "alias substitution when the alias is expanded.  Alias returns"
#~ msgstr "la sustitución del alias cuando el alias se expande. Alias devuelve"

# no alias -> ningún alias. sv
# De acuerdo. cfuga
#~ msgid "true unless a NAME is given for which no alias has been defined."
#~ msgstr ""
#~ "verdadero a menos que para un NOMBRE dado no se haya definido ningún "
#~ "alias."

#~ msgid "then remove all alias definitions."
#~ msgstr "entonces borra todas las definiciones de alias."

#~ msgid "Bind a key sequence to a Readline function, or to a macro.  The"
#~ msgstr ""
#~ "Asigna una secuencia de teclas a una función Readline, o a una macro. La"

#~ msgid "syntax is equivalent to that found in ~/.inputrc, but must be"
#~ msgstr ""
#~ "sintaxis es equivalente a la encontrada en ~/.inputrc, pero debe ser"

#~ msgid ""
#~ "passed as a single argument: bind '\"\\C-x\\C-r\": re-read-init-file'."
#~ msgstr ""
#~ "pasada como un solo argumento: bind '\"\\C-x\\C-r\": re-read-init-file'."

#~ msgid "Arguments we accept:"
#~ msgstr "Argumentos que se aceptan:"

#~ msgid ""
#~ "  -m  keymap         Use `keymap' as the keymap for the duration of this"
#~ msgstr ""
#~ "  -m  mapa_teclas    Usa `mapa_teclas' como el mapa de teclas durante esta"

#~ msgid "                     command.  Acceptable keymap names are emacs,"
#~ msgstr ""
#~ "                     orden.  Los nombres de mapas de teclas aceptables son"

#~ msgid ""
#~ "                     emacs-standard, emacs-meta, emacs-ctlx, vi, vi-move,"
#~ msgstr ""
#~ "                     emacs, emacs-standard, emacs-meta, emacs-ctlx, vi,"

#~ msgid "                     vi-command, and vi-insert."
#~ msgstr "                     vi-move, vi-command y vi-insert."

#~ msgid "  -l                 List names of functions."
#~ msgstr "  -l                 Muestra los nombres de las funciones."

#~ msgid "  -P                 List function names and bindings."
#~ msgstr ""
#~ "  -P                 Muestra los nombres de funciones y asignaciones."

#~ msgid ""
#~ "  -p                 List functions and bindings in a form that can be"
#~ msgstr ""
#~ "  -p                 Muestra las funciones y asignaciones en un formato "
#~ "que"

#~ msgid "                     reused as input."
#~ msgstr "                     puede reusarse como entrada."

#~ msgid "  -r  keyseq         Remove the binding for KEYSEQ."
#~ msgstr "  -r  sec_teclas     Borra la asignación para SEC_TECLAS"

# lee 'la'... em+
#~ msgid "  -f  filename       Read key bindings from FILENAME."
#~ msgstr "  -f  fichero        Lee la asignación de teclas de FICHERO."

#~ msgid ""
#~ "  -q  function-name  Query about which keys invoke the named function."
#~ msgstr ""
#~ "  -q  nombre-función Pregunta sobre qué teclas invocan la función "
#~ "nombrada."

#~ msgid "  -V                 List variable names and values"
#~ msgstr "  -V                 Muestra los nombres de variables y valores"

#~ msgid ""
#~ "  -v                 List variable names and values in a form that can"
#~ msgstr ""
#~ "  -v                 Muestra los nombres de variables y valores de una "
#~ "forma que"

#~ msgid "                     be reused as input."
#~ msgstr "                     puede reusarse como entrada."

#~ msgid ""
#~ "  -S                 List key sequences that invoke macros and their "
#~ "values"
#~ msgstr ""
#~ "  -S                 Muestra las secuencias de teclas que invocan macros "
#~ "y sus\n"
#~ "                     valores"

#~ msgid ""
#~ "  -s                 List key sequences that invoke macros and their "
#~ "values in"
#~ msgstr ""
#~ "  -s                 Muestra las secuencias de teclas que invocan macros "
#~ "y sus"

#~ msgid "                     a form that can be reused as input."
#~ msgstr ""
#~ "                     valores en una forma que puede reusarse como entrada."

#~ msgid "break N levels."
#~ msgstr "sale N niveles."

#~ msgid "If N is specified, resume at the N-th enclosing loop."
#~ msgstr "Si se especifica N, retoma en el N-ésimo ciclo."

#~ msgid "Run a shell builtin.  This is useful when you wish to rename a"
#~ msgstr "Ejecuta un shell interno. Esto es útil cuando desea renombrar un"

#~ msgid "shell builtin to be a function, but need the functionality of the"
#~ msgstr ""
#~ "shell interno para que sea una función, pero necesita la funcionalidad"

#~ msgid "builtin within the function itself."
#~ msgstr "interna dentro de la misma función."

#~ msgid "Change the current directory to DIR.  The variable $HOME is the"
#~ msgstr "Cambia el directorio actual a DIR. La variable $HOME es el DIR"

#~ msgid "default DIR.  The variable $CDPATH defines the search path for"
#~ msgstr "por omisión. La variable $CDPATH define la ruta de búsqueda para"

#~ msgid "the directory containing DIR.  Alternative directory names in CDPATH"
#~ msgstr ""
#~ "el directorio que contiene DIR. Los nombres alternativos de directorio en"

#~ msgid "are separated by a colon (:).  A null directory name is the same as"
#~ msgstr ""
#~ "CDPATH son separados por dos puntos (:). Un nombre de directorio nulo es"

# Slash lo venimos traduciendo por barra inclinada , y backslash
# por barra invertida em++
#~ msgid "the current directory, i.e. `.'.  If DIR begins with a slash (/),"
#~ msgstr ""
#~ "igual al directorio actual, p.e. `.'. Si DIR comienza con una barra "
#~ "inclinada"

#~ msgid "then $CDPATH is not used.  If the directory is not found, and the"
#~ msgstr ""
#~ "(/), entonces $CDPATH no se usa. Si el directorio no se encuentra, y"

#~ msgid "shell option `cdable_vars' is set, then try the word as a variable"
#~ msgstr ""
#~ "la opción de shell `cdable_vars' está activa, entonces intenta la palabra"

#~ msgid "name.  If that variable has a value, then cd to the value of that"
#~ msgstr ""
#~ "como nombre de variable. Si esa variable tiene un valor, entonces se "
#~ "cambia al"

#~ msgid ""
#~ "variable.  The -P option says to use the physical directory structure"
#~ msgstr ""
#~ "valor de esa variable. La opción -P indica el uso de la estructura física"

#~ msgid ""
#~ "instead of following symbolic links; the -L option forces symbolic links"
#~ msgstr "del directorio en lugar de seguir enlaces simbólicos; la opción -L"

# forza -> fuerza? cfuga
#~ msgid "to be followed."
#~ msgstr "fuerza que los vínculos simbólicos sean seguidos."

#~ msgid "Print the current working directory.  With the -P option, pwd prints"
#~ msgstr ""
#~ "Imprime el directorio actual de trabajo. Con la opción -P, pwd imprime"

#~ msgid "the physical directory, without any symbolic links; the -L option"
#~ msgstr "el directorio físico, sin ningún enlace simbólico; la opción -L"

#~ msgid "makes pwd follow symbolic links."
#~ msgstr "hace que pwd siga los enlaces simbólicos."

#~ msgid ""
#~ "Runs COMMAND with ARGS ignoring shell functions.  If you have a shell"
#~ msgstr "Ejecuta ORDEN con ARGUMENTOS ignorando las funciones del shell. Si"

#~ msgid "function called `ls', and you wish to call the command `ls', you can"
#~ msgstr ""
#~ "tiene una función de shell llamada `ls', y desea llamar a la orden `ls',"

#~ msgid ""
#~ "say \"command ls\".  If the -p option is given, a default value is used"
#~ msgstr ""
#~ "se puede decir \"command ls\". Si se especifica la opción -p, se usa un "
#~ "valor"

# es usado -> se usa. sv
# De acuerdo. La corrección incluye también la línea anterior. cfuga
#~ msgid ""
#~ "for PATH that is guaranteed to find all of the standard utilities.  If"
#~ msgstr ""
#~ "por omisión para PATH que garantiza encontrar todas las herramientas "
#~ "estándar."

# es impresa -> se muestra una cadena em+
# "Si se da la opcón -V o -v,..." sv
# De acuerdo. cfuga
#~ msgid ""
#~ "the -V or -v option is given, a string is printed describing COMMAND."
#~ msgstr ""
#~ "Si se da la opción -V o -v, se muestra una cadena describiendo la ORDEN."

#~ msgid "The -V option produces a more verbose description."
#~ msgstr "La opción -V produce una descripción más completa."

#~ msgid "Declare variables and/or give them attributes.  If no NAMEs are"
#~ msgstr ""
#~ "Declara variables y/o les da atributos. Si no se proporcionan NOMBREs,"

#~ msgid "given, then display the values of variables instead.  The -p option"
#~ msgstr "entonces muestra los valores de las variables. La opción -p"

#~ msgid "will display the attributes and values of each NAME."
#~ msgstr "mostrará los atributos y valores de cada NOMBRE."

#~ msgid "The flags are:"
#~ msgstr "Los indicadores son:"

#~ msgid "  -a\tto make NAMEs arrays (if supported)"
#~ msgstr "  -a\thacer los NOMBREs matrices (si está soportado)"

#~ msgid "  -f\tto select from among function names only"
#~ msgstr "  -f\tseleccionar sólo entre los nombres de funciones"

#~ msgid "  -F\tto display function names without definitions"
#~ msgstr "  -F\tmostrar los nombres de funciones sin definiciones"

#~ msgid "  -r\tto make NAMEs readonly"
#~ msgstr "  -r\thacer los NOMBREs de sólo lectura"

#~ msgid "  -x\tto make NAMEs export"
#~ msgstr "  -x\thacer los NOMBREs exportables"

#~ msgid "  -i\tto make NAMEs have the `integer' attribute set"
#~ msgstr "  -i\thacer que los NOMBREs tengan el atributo `entero' activado"

#~ msgid "Variables with the integer attribute have arithmetic evaluation (see"
#~ msgstr "Las variables con el atributo entero tienen evaluación aritmética"

#~ msgid "`let') done when the variable is assigned to."
#~ msgstr "(ver `let') cuando la variable es asignada."

#~ msgid "When displaying values of variables, -f displays a function's name"
#~ msgstr "Cuando se muestran valores de variables, -f muestra el nombre y"

#~ msgid "and definition.  The -F option restricts the display to function"
#~ msgstr "la definición de la función. La opción -F evita que se muestre"

#~ msgid "name only."
#~ msgstr "solamente el nombre de la función."

# apaga -> desactiva em+
#~ msgid ""
#~ "Using `+' instead of `-' turns off the given attribute instead.  When"
#~ msgstr ""
#~ "Usar `+' en lugar de `-' desactiva el atributo dado. Cuando es usado"

#~ msgid "used in a function, makes NAMEs local, as with the `local' command."
#~ msgstr ""
#~ "en una función, hace los NOMBREs locales, como con la orden `local'."

# y le da -> y le asigna em+
#~ msgid "Create a local variable called NAME, and give it VALUE.  LOCAL"
#~ msgstr "Crea una variable local llamada NOMBRE, y le asigna un VALOR. LOCAL"

# tenga un alcance visible -> sea visible solo para la función y sus los hijos em+
#~ msgid "have a visible scope restricted to that function and its children."
#~ msgstr "tenga visible sólo para la función y sus hijos."

#~ msgid "Output the ARGs.  If -n is specified, the trailing newline is"
#~ msgstr "Muestra los ARGumentos. Si -n es especificado, el carácter final de"

#~ msgid "suppressed.  If the -e option is given, interpretation of the"
#~ msgstr ""
#~ "fin de línea es eliminado. Si se especifica la opción -e, se activa la"

#~ msgid "following backslash-escaped characters is turned on:"
#~ msgstr "interpretación de estos caracteres de escape con barras invertidas:"

#~ msgid "\t\\a\talert (bell)"
#~ msgstr "\t\\a\talerta (campana)"

#~ msgid "\t\\b\tbackspace"
#~ msgstr "\t\\b\tespacio hacia atrás"

#~ msgid "\t\\c\tsuppress trailing newline"
#~ msgstr "\t\\c\tsuprime el carácter de fin de línea restante"

#~ msgid "\t\\E\tescape character"
#~ msgstr "\t\\E\tcarácter de escape"

#~ msgid "\t\\f\tform feed"
#~ msgstr "\t\\f\talimentación de papel"

#~ msgid "\t\\n\tnew line"
#~ msgstr "\t\\n\tnueva línea"

#~ msgid "\t\\r\tcarriage return"
#~ msgstr "\t\\r\tretorno de carro"

#~ msgid "\t\\t\thorizontal tab"
#~ msgstr "\t\\t\ttabulador horizontal"

#~ msgid "\t\\v\tvertical tab"
#~ msgstr "\t\\v\ttabulador vertical"

#~ msgid "\t\\\\\tbackslash"
#~ msgstr "\t\\\\\tbarra invertida"

#~ msgid "\t\\num\tthe character whose ASCII code is NUM (octal)."
#~ msgstr "\t\\num\tel carácter cuyo código ASCII es NÚM (octal)."

#~ msgid ""
#~ "You can explicitly turn off the interpretation of the above characters"
#~ msgstr "Puede desactivar explícitamente la interpretación de los siguientes"

#~ msgid "with the -E option."
#~ msgstr "caracteres con la opción -E ."

#~ msgid "Enable and disable builtin shell commands.  This allows"
#~ msgstr "Activa y desactiva las órdenes internas del shell. Esto permite"

#~ msgid "you to use a disk command which has the same name as a shell"
#~ msgstr ""
#~ "que use una orden del sistema que tenga el mismo nombre de una orden"

#~ msgid "builtin.  If -n is used, the NAMEs become disabled; otherwise"
#~ msgstr "interna.  Si se usa -n , los NOMBREs se desactivan; de otra forma"

#~ msgid "NAMEs are enabled.  For example, to use the `test' found on your"
#~ msgstr "se activan los NOMBREs.  Por ejemplo, para usar `test' de la"

#~ msgid "path instead of the shell builtin version, type `enable -n test'."
#~ msgstr ""
#~ "ruta de acceso en lugar de la versión interna del shell, teclee\n"
#~ "`enable -n test'."

# se puede usar. sv
#~ msgid "On systems supporting dynamic loading, the -f option may be used"
#~ msgstr "En sistemas que soportan carga dinámica, la opción -f se puede usar"

#~ msgid "to load new builtins from the shared object FILENAME.  The -d"
#~ msgstr "para cargar nuevas órdenes internas del objeto FICHERO compartido."

#~ msgid "option will delete a builtin previously loaded with -f.  If no"
#~ msgstr "La opción -d borrará una orden interna cargada con -f. Si no"

#~ msgid "non-option names are given, or the -p option is supplied, a list"
#~ msgstr ""
#~ "se especifica ninguna opción, o se especifica la opción -p, se muestra "
#~ "una lista"

# Se muestra una lista de órdenes internas. sv
# Hay muchos más mensajes que están en "pasiva" que quedarían mejor en
# forma "reflexiva". No comento más y te dejo que los mires despacio.
# Gracias por la observación. cfuga
#~ msgid "of builtins is printed.  The -a option means to print every builtin"
#~ msgstr ""
#~ "de órdenes internas. La opción -a implica mostrar cada orden interno"

#~ msgid "with an indication of whether or not it is enabled.  The -s option"
#~ msgstr "con una indicación de si está activa o no. La opción -s impide"

#~ msgid "restricts the output to the Posix.2 `special' builtins.  The -n"
#~ msgstr "la salida a las órdenes internas `especiales' Posix.2. La opción -n"

#~ msgid "option displays a list of all disabled builtins."
#~ msgstr "muestra una lista de todos las órdenes internas desactivadas."

#~ msgid "Getopts is used by shell procedures to parse positional parameters."
#~ msgstr ""
#~ "Los procedimientos de shell usan getopts para decodificar parámetros\n"
#~ "de posición."

# "a ser reconocidas" no está en español.
# Yo pondría "las letras de opción que se reconocen". sv
# De acuerdo. cfuga
#~ msgid "OPTSTRING contains the option letters to be recognized; if a letter"
#~ msgstr ""
#~ "La CADENA_OPCIONES contiene las letras de opción que se reconocen; si una"

#~ msgid "is followed by a colon, the option is expected to have an argument,"
#~ msgstr ""
#~ "letra es seguida de dos puntos, se espera que la opción tenga un "
#~ "argumento,"

#~ msgid "which should be separated from it by white space."
#~ msgstr "que debe estar separado por espacios."

#~ msgid "Each time it is invoked, getopts will place the next option in the"
#~ msgstr "Cada vez que se llama, getopts colocará la siguiente opción en"

#~ msgid "shell variable $name, initializing name if it does not exist, and"
#~ msgstr ""
#~ "la variable de shell $nombre, creando nombre si no existe, y el índice"

#~ msgid "the index of the next argument to be processed into the shell"
#~ msgstr ""
#~ "del siguiente argumento para procesarse dentro de la variable del shell"

#~ msgid "variable OPTIND.  OPTIND is initialized to 1 each time the shell or"
#~ msgstr "OPTIND. OPTIND inicia con 1 cada vez que el shell o un guión de"

#~ msgid "a shell script is invoked.  When an option requires an argument,"
#~ msgstr "shell es llamado. Cuando una opción requiere un argumento,"

#~ msgid "getopts places that argument into the shell variable OPTARG."
#~ msgstr "getopts coloca ese argumento en la variable de shell OPTARG."

# en una de dos formas -> en una de las dos formas siguientes em+
#~ msgid "getopts reports errors in one of two ways.  If the first character"
#~ msgstr ""
#~ "getopts comunica errores en una de las dos formas siguientes. Si el "
#~ "primer carácter"

#~ msgid "of OPTSTRING is a colon, getopts uses silent error reporting.  In"
#~ msgstr ""
#~ "de OPTSTRING es dos puntos, getopts usa el aviso de error silencioso."

#~ msgid "this mode, no error messages are printed.  If an illegal option is"
#~ msgstr ""
#~ "En este modo, no se muestran mensajes de error.  Si se encuentra una "
#~ "opción"

#~ msgid "seen, getopts places the option character found into OPTARG.  If a"
#~ msgstr "ilegal, getopts coloca el carácter de opción encontrado en OPTARG."

#~ msgid "required argument is not found, getopts places a ':' into NAME and"
#~ msgstr ""
#~ "Si un argumento necesario no se encuentra, getopts coloca ':' en NOMBRE"

#~ msgid "sets OPTARG to the option character found.  If getopts is not in"
#~ msgstr "y establece a OPTARG con el carácter de opción encontrado.  Si"

#~ msgid "silent mode, and an illegal option is seen, getopts places '?' into"
#~ msgstr ""
#~ "getopts no está en modo silencioso, y se encuentra una opción ilegal,"

#~ msgid "NAME and unsets OPTARG.  If a required option is not found, a '?'"
#~ msgstr "getopts coloca '?' en NOMBRE y borra OPTARG.  Si no se encuentra"

#~ msgid "is placed in NAME, OPTARG is unset, and a diagnostic message is"
#~ msgstr "una opción necesaria, se coloca un '?' en NOMBRE, se borra OPTARG,"

#~ msgid "If the shell variable OPTERR has the value 0, getopts disables the"
#~ msgstr ""
#~ "Si la variable de shell OPTERR tiene el valor 0, getopts deshabilita"

#~ msgid "printing of error messages, even if the first character of"
#~ msgstr "la notificación de mensajes de error, aún si el primer carácter de"

#~ msgid "OPTSTRING is not a colon.  OPTERR has the value 1 by default."
#~ msgstr "OPTSTRING no es ':'.  OPTERR tiene el valor de 1 por omisión."

#~ msgid "Getopts normally parses the positional parameters ($0 - $9), but if"
#~ msgstr ""
#~ "Getopts normalmente compara los parámetros de posición ($0 - $9), pero"

# dar argumentos -> especificar em+
#~ msgid "more arguments are given, they are parsed instead."
#~ msgstr ""
#~ "si se especifican más argumentos, se comparan en lugar de los primeros."

#~ msgid "Exec FILE, replacing this shell with the specified program."
#~ msgstr ""
#~ "Ejecuta el FICHERO, reemplazando este shell con el programa especificado."

#~ msgid "If FILE is not specified, the redirections take effect in this"
#~ msgstr ""
#~ "Si no se especifica un FICHERO, las redirecciones toman efecto en este"

#~ msgid "shell.  If the first argument is `-l', then place a dash in the"
#~ msgstr "shell.  Si el primer argumento es `-l', entonces coloca un guión en"

#~ msgid "zeroth arg passed to FILE, as login does.  If the `-c' option"
#~ msgstr ""
#~ "el argumento 0 pasado al FICHERO, como lo hace login. Si se especifica la "
#~ "opción"

#~ msgid "is supplied, FILE is executed with a null environment.  The `-a'"
#~ msgstr "`-c', el FICHERO se ejecuta en un entorno nulo. La opción `-a'"

#~ msgid "option means to make set argv[0] of the executed process to NAME."
#~ msgstr "hace que cambie el argv[0] del proceso ejecutado a NOMBRE."

#~ msgid "If the file cannot be executed and the shell is not interactive,"
#~ msgstr "Si el fichero no se puede ejecutar y el shell no es interactivo,"

#~ msgid "then the shell exits, unless the variable \"no_exit_on_failed_exec\""
#~ msgstr "entonces el shell termina, a menos que la variable"

#~ msgid "is set."
#~ msgstr "\"no_exit_on_failed_exec\" esté activada."

#~ msgid "is that of the last command executed."
#~ msgstr "es el del último comando ejecutado."

#~ msgid ""
#~ "FIRST and LAST can be numbers specifying the range, or FIRST can be a"
#~ msgstr ""
#~ "PRIMERO y ÚLTIMO pueden ser números especificando el rango, o PRIMERO"

#~ msgid "string, which means the most recent command beginning with that"
#~ msgstr "puede ser una cadena, que representa el comando más reciente que"

#~ msgid "string."
#~ msgstr "comience con dicha cadena."

#~ msgid ""
#~ "   -e ENAME selects which editor to use.  Default is FCEDIT, then EDITOR,"
#~ msgstr ""
#~ "   -e NOMBRE_E escoge qué editor emplear.  Por omisión es FCEDIT, después"

#~ msgid ""
#~ "      then the editor which corresponds to the current readline editing"
#~ msgstr "      EDITOR, después el editor que corresponde a la edición actual"

#~ msgid "      mode, then vi."
#~ msgstr "      del modo de línea de comando, y finalmente vi."

#~ msgid "   -l means list lines instead of editing."
#~ msgstr "   -l significa mostrar líneas en lugar de editarlas."

#~ msgid "   -n means no line numbers listed."
#~ msgstr "   -n significa que no sean mostrados los números de línea."

#~ msgid ""
#~ "   -r means reverse the order of the lines (making it newest listed "
#~ "first)."
#~ msgstr ""
#~ "   -r significa invertir el orden de las líneas (líneas nuevas primero)."

#~ msgid "With the `fc -s [pat=rep ...] [command]' format, the command is"
#~ msgstr "Con el formato `fc -s [pat=rep ...] [orden]', la orden es"

#~ msgid "re-executed after the substitution OLD=NEW is performed."
#~ msgstr ""
#~ "re-ejecutado después de que se realiza la sustitución ANTIGUA=NUEVA."

#~ msgid "A useful alias to use with this is r='fc -s', so that typing `r cc'"
#~ msgstr ""
#~ "Un alias útil para usar con esto es r='fc -s', así que al teclear `r cc'"

#~ msgid "runs the last command beginning with `cc' and typing `r' re-executes"
#~ msgstr ""
#~ "ejecuta la última orden que comenzó con `cc' y tecleando `r' re-ejecuta"

#~ msgid "JOB_SPEC is not present, the shell's notion of the current job is"
#~ msgstr ""
#~ "Si el IDTRABAJO no se encuentra, se usa la noción del shell de trabajo"

#~ msgid "used."
#~ msgstr "actual."

#~ msgid "Place JOB_SPEC in the background, as if it had been started with"
#~ msgstr ""
#~ "Ubica al IDTRABAJO en el background, como si hubiera sido iniciado con"

#~ msgid "`&'.  If JOB_SPEC is not present, the shell's notion of the current"
#~ msgstr "`&'.  Si el IDTRABAJO no se encuentra, se usa la noción del shell"

#~ msgid "job is used."
#~ msgstr "de trabajo actual."

#~ msgid "For each NAME, the full pathname of the command is determined and"
#~ msgstr "Para cada NOMBRE, se determina la ruta completa de la orden y se"

#~ msgid "remembered.  If the -p option is supplied, PATHNAME is used as the"
#~ msgstr "recuerda.  Si se especifica la opción -p, se usa la RUTA_DE_ACCESO"

#~ msgid "full pathname of NAME, and no path search is performed.  The -r"
#~ msgstr ""
#~ "como la ruta completa de NOMBRE y no se realiza la búsqueda de ruta."

#~ msgid "option causes the shell to forget all remembered locations.  If no"
#~ msgstr ""
#~ "  La opción -r hace que el shell olvide todas las ubicaciones recordadas."

#~ msgid ""
#~ "arguments are given, information about remembered commands is displayed."
#~ msgstr ""
#~ "  Si no se especifican argumentos, se muestra la información sobre las "
#~ "órdenes recordadas."

#~ msgid "Display helpful information about builtin commands.  If PATTERN is"
#~ msgstr "Muestra información de ayuda acerca de las órdenes internas.  Si se"

#~ msgid "specified, gives detailed help on all commands matching PATTERN,"
#~ msgstr ""
#~ "especifica la PLANTILLA, da ayuda detallada de todas las órdenes que"

#~ msgid "otherwise a list of the builtins is printed."
#~ msgstr ""
#~ "coinciden con la PLANTILLA, de otra forma se muestra una lista de las "
#~ "órdenes internas."

#~ msgid "Display the history list with line numbers.  Lines listed with"
#~ msgstr ""
#~ "Muestra la lista de la historia con números de línea.  Las líneas "
#~ "mostradas"

#~ msgid "with a `*' have been modified.  Argument of N says to list only"
#~ msgstr ""
#~ "con un `*' han sido modificadas.  Un argumento de N indica que solo se"

#~ msgid "the last N lines.  The -c option causes the history list to be"
#~ msgstr ""
#~ "muestren las últimas N líneas.  La opción -c hace que la lista de la "
#~ "historia"

#~ msgid ""
#~ "cleared by deleting all of the entries.  The `-w' option writes out the"
#~ msgstr ""
#~ "sea borrada eliminando todas las entradas.  La opción `-w' escribe la "
#~ "historia"

#~ msgid ""
#~ "current history to the history file;  `-r' means to read the file and"
#~ msgstr ""
#~ "actual al fichero de historia;  `-r' al contrario, lee el fichero y agrega"

#~ msgid "append the contents to the history list instead.  `-a' means"
#~ msgstr "el contenido a la lista de la historia.  `-a' agrega las"

#~ msgid "to append history lines from this session to the history file."
#~ msgstr "líneas de la historia de esta sesión al fichero de historia."

#~ msgid "Argument `-n' means to read all history lines not already read"
#~ msgstr "El argumento `-n' lee todas las líneas de historia que no han sido"

#~ msgid "from the history file and append them to the history list.  If"
#~ msgstr ""
#~ "leídas aún del fichero de historia y las agrega a la lista de historia."

#~ msgid "FILENAME is given, then that is used as the history file else"
#~ msgstr ""
#~ "  Si se especifica un FICHERO, entonces se usa como el fichero de historia"

#~ msgid "if $HISTFILE has a value, that is used, else ~/.bash_history."
#~ msgstr ""
#~ "de otra manera si $HISTFILE tiene un valor, se utiliza, de otra forma se "
#~ "usa ~/.bash_history."

#~ msgid "If the -s option is supplied, the non-option ARGs are appended to"
#~ msgstr ""
#~ "Si se especifica la opción -s, los ARGumentos que no son opciones se"

#~ msgid "the history list as a single entry.  The -p option means to perform"
#~ msgstr ""
#~ "agregan a la lista de historia como una sola entrada.  La opción -p "
#~ "realiza"

#~ msgid ""
#~ "history expansion on each ARG and display the result, without storing"
#~ msgstr ""
#~ "una expansión de historia en cada ARGumento y muestra el resultado, sin "
#~ "guardar"

#~ msgid "anything in the history list."
#~ msgstr "nada en la lista de historia."

#~ msgid "Lists the active jobs.  The -l option lists process id's in addition"
#~ msgstr ""
#~ "Muestra los trabajos activos.  La opción -l muestra los id's de los "
#~ "procesos además"

#~ msgid "to the normal information; the -p option lists process id's only."
#~ msgstr ""
#~ "de la información normal; la opción -p solamente muestra los id's de los "
#~ "procesos."

#~ msgid ""
#~ "If -n is given, only processes that have changed status since the last"
#~ msgstr ""
#~ "Si se especifica -n, solamente se muestran los procesos que han cambiado"

#~ msgid ""
#~ "notification are printed.  JOBSPEC restricts output to that job.  The"
#~ msgstr ""
#~ "de estado desde la última notificación.  IDJOB limita la salida a ese "
#~ "trabajo.  Las"

#~ msgid "-r and -s options restrict output to running and stopped jobs only,"
#~ msgstr ""
#~ "opciones -r y -s limitan la salida a mostrar sólo trabajos corriendo y "
#~ "detenidos,"

#~ msgid "respectively.  Without options, the status of all active jobs is"
#~ msgstr "respectivamente.  Sin opciones, se muestra el estado de todos los"

#~ msgid ""
#~ "printed.  If -x is given, COMMAND is run after all job specifications"
#~ msgstr ""
#~ "trabajos activos.  Si se especifica -x, la ORDEN se ejecuta después de "
#~ "que todas las especificaciones de trabajos"

#~ msgid ""
#~ "that appear in ARGS have been replaced with the process ID of that job's"
#~ msgstr "que aparecen en ARGS han sido reemplazadas por el ID de proceso del"

#~ msgid "process group leader."
#~ msgstr "líder del grupo de procesos de dicho trabajo."

#~ msgid "Removes each JOBSPEC argument from the table of active jobs."
#~ msgstr "Elimina cada argumento IDJOBS de la tabla de trabajos activos."

#~ msgid "Send the processes named by PID (or JOB) the signal SIGSPEC.  If"
#~ msgstr ""
#~ "Manda a los procesos nombrados por PID (o TRABAJO) la señal SIGSPEC.  Si"

#~ msgid ""
#~ "SIGSPEC is not present, then SIGTERM is assumed.  An argument of `-l'"
#~ msgstr ""
#~ "no se especifica SIGSPEC, entonces se asume SIGTERM.  El argumento `-l'"

#~ msgid "lists the signal names; if arguments follow `-l' they are assumed to"
#~ msgstr ""
#~ "muestra los nombres de señales; si hay argumentos después de `-l', se"

#~ msgid "be signal numbers for which names should be listed.  Kill is a shell"
#~ msgstr ""
#~ "asume que son números de señales cuyos nombres deben mostrarse.  Kill es "
#~ "una orden"

#~ msgid "builtin for two reasons: it allows job IDs to be used instead of"
#~ msgstr ""
#~ "interna de shell por dos razones:  permite que los IDs de trabajos sean "
#~ "usados en lugar de "

#~ msgid "process IDs, and, if you have reached the limit on processes that"
#~ msgstr "IDs de procesos, y, si ha alcanzado el límite de procesos que"

#~ msgid ""
#~ "you can create, you don't have to start a process to kill another one."
#~ msgstr "puede crear, no tiene que iniciar un proceso para eliminar a otro."

# "a ser evaluada" no está en español. sv
# Cierto. ¿Así está mejor? cfuga
#~ msgid "Each ARG is an arithmetic expression to be evaluated.  Evaluation"
#~ msgstr ""
#~ "Cada ARGumento es una expresión aritmética para evaluarse.  La evaluación"

# overflow -> desbordamiento o sobrepasamiento. nunca lo he visto
# traducido como sobreflujo. sv
# Corregido. cfuga
#~ msgid "is done in long integers with no check for overflow, though division"
#~ msgstr ""
#~ "se hace en enteros long sin revisar desbordamientos, aunque la división"

#~ msgid "by 0 is trapped and flagged as an error.  The following list of"
#~ msgstr "por 0 es capturada y marcada como un error.  La siguiente lista de"

# No sé si existe precedencia en español, pero me suena fatal.
# Yo pondría simplemente "prioridad". sv
# Creo que si existe, pero tu sugerencia es mejor. cfuga
#~ msgid "operators is grouped into levels of equal-precedence operators."
#~ msgstr ""
#~ "operadores está agrupada en niveles de operadores de la misma prioridad."

#~ msgid "The levels are listed in order of decreasing precedence."
#~ msgstr "Se muestran los niveles en orden de prioridad decreciente."

#~ msgid "\t-, +\t\tunary minus, plus"
#~ msgstr "\t-, +\t\tmenos unario, más"

#~ msgid "\t!, ~\t\tlogical and bitwise negation"
#~ msgstr "\t!, ~\t\tnegación lógica y basada en bits"

#~ msgid "\t*, /, %\t\tmultiplication, division, remainder"
#~ msgstr "\t*, /, %\t\tmultiplicación, división, residuo"

#~ msgid "\t+, -\t\taddition, subtraction"
#~ msgstr "\t+, -\t\tadición, sustracción"

#~ msgid "\t<<, >>\t\tleft and right bitwise shifts"
#~ msgstr "\t<<, >>\t\tdesplazamientos de bits izquierdo y derecho"

#~ msgid "\t<=, >=, <, >\tcomparison"
#~ msgstr "\t<=, >=, <, >\tcomparación"

#~ msgid "\t==, !=\t\tequality, inequality"
#~ msgstr "\t==, !=\t\tequivalencia, inequivalencia"

#~ msgid "\t&\t\tbitwise AND"
#~ msgstr "\t&\t\tAND de bits"

#~ msgid "\t^\t\tbitwise XOR"
#~ msgstr "\t^\t\tXOR de bits"

#~ msgid "\t|\t\tbitwise OR"
#~ msgstr "\t|\t\tOR de bits"

#~ msgid "\t&&\t\tlogical AND"
#~ msgstr "\t&&\t\tAND lógico"

#~ msgid "\t||\t\tlogical OR"
#~ msgstr "\t||\t\tOR lógico"

#~ msgid "\texpr ? expr : expr"
#~ msgstr "\texpr ? expr : expr"

#~ msgid "\t\t\tconditional expression"
#~ msgstr "\t\t\texpresión condicional"

#~ msgid "\t=, *=, /=, %=,"
#~ msgstr "\t=, *=, /=, %=,"

#~ msgid "\t+=, -=, <<=, >>=,"
#~ msgstr "\t+=, -=, <<=, >>=,"

#~ msgid "\t&=, ^=, |=\tassignment"
#~ msgstr "asignaciones\t&=, ^=, |="

#~ msgid "is replaced by its value (coerced to a long integer) within"
#~ msgstr "de la variable por su valor (asignado a un entero long) dentro de"

#~ msgid "an expression.  The variable need not have its integer attribute"
#~ msgstr "una expresión.  La variable no necesita tener activado su atributo"

#~ msgid "turned on to be used in an expression."
#~ msgstr "entero para que se use en una expresión."

#~ msgid "Operators are evaluated in order of precedence.  Sub-expressions in"
#~ msgstr ""
#~ "Los operadores se evalúan en orden de prioridad.  Se evalúan en primer"

#~ msgid "parentheses are evaluated first and may override the precedence"
#~ msgstr "lugar las sub-expresiones en paréntesis y pueden sobrepasar las"

#~ msgid "rules above."
#~ msgstr "reglas de prioridad anteriores."

#~ msgid "If the last ARG evaluates to 0, let returns 1; 0 is returned"
#~ msgstr "Si el último ARGumento evalua a 0, let regresa 1; de otra manera"

#~ msgid "otherwise."
#~ msgstr "se regresa 0."

#~ msgid "One line is read from the standard input, and the first word is"
#~ msgstr "Una línea se lee de la entrada estándar, y la primera palabra se"

#~ msgid ""
#~ "assigned to the first NAME, the second word to the second NAME, and so"
#~ msgstr ""
#~ "asigna al primer NOMBRE, la segunda palabra al segundo NOMBRE, y así"

#~ msgid ""
#~ "on, with leftover words assigned to the last NAME.  Only the characters"
#~ msgstr ""
#~ "con las palabras restantes asignadas al último NOMBRE.  Solo los "
#~ "caracteres"

#~ msgid "found in $IFS are recognized as word delimiters.  The return code is"
#~ msgstr ""
#~ "que se encuentran en $IFS se reconocen como delimitadores de palabras.  El"

#~ msgid ""
#~ "zero, unless end-of-file is encountered.  If no NAMEs are supplied, the"
#~ msgstr ""
#~ "código de retorno es cero, a menos que se encuentre un fin-de-fichero.  "
#~ "Si no"

#~ msgid ""
#~ "line read is stored in the REPLY variable.  If the -r option is given,"
#~ msgstr ""
#~ "se establece ningún NOMBRE, la línea leída se guarda en la variable "
#~ "REPLY.  Si"

#~ msgid "this signifies `raw' input, and backslash escaping is disabled.  If"
#~ msgstr ""
#~ "se proporciona la opción -r, esto significa entrada `textual', y se "
#~ "desactiva"

#~ msgid "the `-p' option is supplied, the string supplied as an argument is"
#~ msgstr "el escape de la barra invertida.  Si se proporciona la opción `-p',"

#~ msgid ""
#~ "output without a trailing newline before attempting to read.  If -a is"
#~ msgstr ""
#~ "se muestra la cadena proporcionada como argumento sin un fín de línea "
#~ "terminal antes de intentar leerla."

#~ msgid ""
#~ "supplied, the words read are assigned to sequential indices of ARRAY,"
#~ msgstr ""
#~ "Si se da -a, se asignan las palabras leídas a índices secuenciales de "
#~ "MATRIZ"

#~ msgid "starting at zero.  If -e is supplied and the shell is interactive,"
#~ msgstr "iniciando en cero.  Si se da -e y el shell es interactivo,"

#~ msgid "readline is used to obtain the line."
#~ msgstr "se usa readline para obtener la línea."

#~ msgid "is omitted, the return status is that of the last command."
#~ msgstr "se omite N, se utiliza el código de estado de la última orden."

#~ msgid "    -a  Mark variables which are modified or created for export."
#~ msgstr ""
#~ "    -a  Marca las variables que se modifican o crean para exportación."

#~ msgid "    -b  Notify of job termination immediately."
#~ msgstr "    -b  Notifica el término de trabajos inmediatamente."

#~ msgid "    -e  Exit immediately if a command exits with a non-zero status."
#~ msgstr ""
#~ "    -e  Termina inmediatamente si una orden termina con un estado "
#~ "diferente a cero."

#~ msgid "    -f  Disable file name generation (globbing)."
#~ msgstr ""
#~ "    -f  Desactiva la generación de nombres de ficheros (englobamiento)."

#~ msgid "    -h  Remember the location of commands as they are looked up."
#~ msgstr ""
#~ "    -h  Recuerda la ubicación de las órdenes como fueron localizadas."

#~ msgid ""
#~ "    -i  Force the shell to be an \"interactive\" one.  Interactive shells"
#~ msgstr ""
#~ "    -i  Fuerza que el shell sea \"interactive\".  Los shells interactivos"

#~ msgid "        always read `~/.bashrc' on startup."
#~ msgstr "        siempre leen `~/.bashrc' al inicio."

#~ msgid "    -k  All assignment arguments are placed in the environment for a"
#~ msgstr ""
#~ "    -k  Todos los argumentos de asignación se ubican en el ambiente para "
#~ "una"

#~ msgid "        command, not just those that precede the command name."
#~ msgstr ""
#~ "        orden, no solamente aquéllos que preceden al nombre de la orden."

#~ msgid "    -m  Job control is enabled."
#~ msgstr "    -m  Se activa el control de trabajos."

#~ msgid "    -n  Read commands but do not execute them."
#~ msgstr "    -n  Lee órdenes pero no las ejecuta."

#~ msgid "    -o option-name"
#~ msgstr "    -o nombre-opción"

#~ msgid "        Set the variable corresponding to option-name:"
#~ msgstr "        Establece la variable correspondiente a nombre-opción:"

#~ msgid "            allexport    same as -a"
#~ msgstr "            allexport    igual que -a"

#~ msgid "            braceexpand  same as -B"
#~ msgstr "            braceexpand  igual que -B"

#~ msgid "            emacs        use an emacs-style line editing interface"
#~ msgstr ""
#~ "            emacs        usa una interfaz de edición de línea estilo emacs"

#~ msgid "            errexit      same as -e"
#~ msgstr "            errexit      igual que -e"

#~ msgid "            hashall      same as -h"
#~ msgstr "            hashall      igual que -h"

#~ msgid "            histexpand   same as -H"
#~ msgstr "            histexpand   igual que -H"

#~ msgid "            ignoreeof    the shell will not exit upon reading EOF"
#~ msgstr "            ignoreeof    el shell no terminará después de leer EOF"

#~ msgid "            interactive-comments"
#~ msgstr "            interactive-comments"

#~ msgid ""
#~ "                         allow comments to appear in interactive commands"
#~ msgstr ""
#~ "                         permite que los comentarios se muestren en "
#~ "órdenes interactivas"

#~ msgid "            keyword      same as -k"
#~ msgstr "            keyword      igual que -k"

#~ msgid "            monitor      same as -m"
#~ msgstr "            monitor      igual que -m"

#~ msgid "            noclobber    same as -C"
#~ msgstr "            noclobber    igual que -C"

#~ msgid "            noexec       same as -n"
#~ msgstr "            noexec       igual que -n"

#~ msgid "            noglob       same as -f"
#~ msgstr "            noglob       igual que -f"

#~ msgid "            notify       save as -b"
#~ msgstr "            notify       igual que -b"

#~ msgid "            nounset      same as -u"
#~ msgstr "            nounset      igual que -u"

#~ msgid "            onecmd       same as -t"
#~ msgstr "            onecmd       same as -t"

#~ msgid "            physical     same as -P"
#~ msgstr "            physical     same as -P"

#~ msgid ""
#~ "            posix        change the behavior of bash where the default"
#~ msgstr ""
#~ "            posix        cambia la conducta de bash donde por omisión"

#~ msgid ""
#~ "                         operation differs from the 1003.2 standard to"
#~ msgstr ""
#~ "                         la operación difiere del estándar 1003.2 para"

#~ msgid "                         match the standard"
#~ msgstr "                         cumplir el estándar"

#~ msgid "            privileged   same as -p"
#~ msgstr "            privileged   igual que -p"

#~ msgid "            verbose      same as -v"
#~ msgstr "            verbose      igual que -v"

#~ msgid "            vi           use a vi-style line editing interface"
#~ msgstr ""
#~ "            vi           usa una interfaz de edición de línea estilo vi"

#~ msgid "            xtrace       same as -x"
#~ msgstr "            xtrace       igual que -x"

#~ msgid ""
#~ "    -p  Turned on whenever the real and effective user ids do not match."
#~ msgstr ""
#~ "    -p  Se activa cada vez que los ids real y efectivo no coinciden."

# FIXME: $ENV es variable, no fichero. cfuga
#~ msgid "        Disables processing of the $ENV file and importing of shell"
#~ msgstr ""
#~ "        Desactiva el procesamiento del fichero $ENV y la importación de "
#~ "funciones"

#~ msgid ""
#~ "        functions.  Turning this option off causes the effective uid and"
#~ msgstr "        de shell.  Desactivar esta opción causa que el uid y el gid"

#~ msgid "        gid to be set to the real uid and gid."
#~ msgstr "        efectivos sean iguales al uid y al gid reales."

#~ msgid "    -t  Exit after reading and executing one command."
#~ msgstr "    -t  Terminar después de leer y ejecutar una orden."

#~ msgid "    -u  Treat unset variables as an error when substituting."
#~ msgstr ""
#~ "    -u  Tratar las variables no establecidas como un error cuando se hace "
#~ "sustitución."

#~ msgid "    -v  Print shell input lines as they are read."
#~ msgstr "    -v  Muestra las líneas de entrada del shell mientras se leen."

#~ msgid "    -x  Print commands and their arguments as they are executed."
#~ msgstr "    -x  Muestra las órdenes y sus argumentos mientras se ejecutan."

#~ msgid "    -B  the shell will perform brace expansion"
#~ msgstr "    -B  el shell hará expansión de llaves"

#~ msgid "    -H  Enable ! style history substitution.  This flag is on"
#~ msgstr ""
#~ "    -H  Activa el estilo ! de sustitución de la historia.  Este indicador"

#~ msgid "        by default."
#~ msgstr "        está activado por omisión."

#~ msgid "    -C  If set, disallow existing regular files to be overwritten"
#~ msgstr ""
#~ "    -C  Si está establecido, evita que los ficheros regulares existentes "
#~ "sean sobreescritos"

#~ msgid "        by redirection of output."
#~ msgstr "        por una redirección de salida."

#~ msgid "    -P  If set, do not follow symbolic links when executing commands"
#~ msgstr ""
#~ "    -P  Si está establecido, no se siguen los enlaces simbólicos cuando "
#~ "se ejecutan órdenes"

#~ msgid "        such as cd which change the current directory."
#~ msgstr "        como cuando cd cambia al directorio actual."

#~ msgid "Using + rather than - causes these flags to be turned off.  The"
#~ msgstr ""
#~ "Usar + en lugar de - causa que estos indicadores sean desactivados.  Los"

#~ msgid "flags can also be used upon invocation of the shell.  The current"
#~ msgstr ""
#~ "indicadores también se pueden usar durante la invocación del shell.  El "
#~ "conjunto"

#~ msgid ""
#~ "set of flags may be found in $-.  The remaining n ARGs are positional"
#~ msgstr ""
#~ "actual de indicadores se encuentra en $-.  Los ARGumentos n restantes son "
#~ "parámetros"

#~ msgid "parameters and are assigned, in order, to $1, $2, .. $n.  If no"
#~ msgstr "posicionales y se asignan, en orden, a $1, $2, .. $n.  Si no"

#~ msgid "ARGs are given, all shell variables are printed."
#~ msgstr ""
#~ "se establecen ARGumentos, se muestran todas las variables del shell."

#~ msgid "For each NAME, remove the corresponding variable or function.  Given"
#~ msgstr ""
#~ "Para cada NOMBRE, se borra la variable o función correspondiente.  Al usar"

#~ msgid "the `-v', unset will only act on variables.  Given the `-f' flag,"
#~ msgstr "`-v', unset sólo actuará en variables.  Al usar el indicador `-f',"

#~ msgid "unset will only act on functions.  With neither flag, unset first"
#~ msgstr ""
#~ "unset sólo actuará en funciones.  Sin ningún indicador, unset primero"

#~ msgid "tries to unset a variable, and if that fails, then tries to unset a"
#~ msgstr ""
#~ "intenta borrar una variable, y si eso falla, entonces intenta borrar una"

#~ msgid ""
#~ "function.  Some variables (such as PATH and IFS) cannot be unset; also"
#~ msgstr ""
#~ "función.  Algunas variables (como PATH e IFS) no se pueden borrar; vea"

#~ msgid "see readonly."
#~ msgstr "también readonly."

#~ msgid "NAMEs are marked for automatic export to the environment of"
#~ msgstr "los NOMBREs se marcan para exportación automática al ambiente de"

#~ msgid "subsequently executed commands.  If the -f option is given,"
#~ msgstr ""
#~ "las órdenes ejecutadas subsecuentemente.  Si se establece el indicador -f,"

#~ msgid "the NAMEs refer to functions.  If no NAMEs are given, or if `-p'"
#~ msgstr ""
#~ "los NOMBREs se refieren a funciones.  Si no se establecen NOMBREs, o si `-"
#~ "p'"

#~ msgid "is given, a list of all names that are exported in this shell is"
#~ msgstr ""
#~ "se establece, se muestra una lista de todos los nombres que se exportan"

#~ msgid "printed.  An argument of `-n' says to remove the export property"
#~ msgstr ""
#~ "en este shell.  Un argumento `-n' indica que se borre la propiedad de "
#~ "exportación"

#~ msgid "from subsequent NAMEs.  An argument of `--' disables further option"
#~ msgstr ""
#~ "de NOMBREs subsecuentes.  Un argumento `--' desactiva el procesamiento"

#~ msgid "processing."
#~ msgstr "posterior de opciones."

#~ msgid ""
#~ "The given NAMEs are marked readonly and the values of these NAMEs may"
#~ msgstr ""
#~ "Los NOMBREs dados se marcan como sólo-lectura y los valores de esos "
#~ "NOMBREs"

#~ msgid "not be changed by subsequent assignment.  If the -f option is given,"
#~ msgstr ""
#~ "no se pueden cambiar por asignaciones posteriores.  Si se establece el "
#~ "indicador -f,"

#~ msgid "then functions corresponding to the NAMEs are so marked.  If no"
#~ msgstr ""
#~ "entonces también se marcan las funciones correspondientes a los NOMBREs.  "
#~ "Si no"

#~ msgid ""
#~ "arguments are given, or if `-p' is given, a list of all readonly names"
#~ msgstr ""
#~ "se establecen argumentos, o si se establece `-p', se muestra una lista de "
#~ "todos los nombres"

#~ msgid ""
#~ "is printed.  An argument of `-n' says to remove the readonly property"
#~ msgstr ""
#~ "de sólo-lectura.  Un argumento `-n' indica que se borre la propiedad de "
#~ "sólo-lectura"

#~ msgid "from subsequent NAMEs.  The `-a' option means to treat each NAME as"
#~ msgstr "de los NOMBREs subsecuentes.  La opción `-a' trata cada NOMBRE como"

#~ msgid "an array variable.  An argument of `--' disables further option"
#~ msgstr ""
#~ "una variable de matriz.  Un argumento de `--' desactiva opciones "
#~ "posteriores"

#~ msgid "not given, it is assumed to be 1."
#~ msgstr "establece N, se asume que es 1."

#~ msgid "Read and execute commands from FILENAME and return.  The pathnames"
#~ msgstr "Lee y ejecuta órdenes del FICHERO y regresa.  Los nombres de ruta"

#~ msgid "in $PATH are used to find the directory containing FILENAME."
#~ msgstr ""
#~ "en $PATH se utilizan para encontrar al directorio que contiene el FICHERO."

#~ msgid "Suspend the execution of this shell until it receives a SIGCONT"
#~ msgstr "Suspende la ejecución de este shell hasta que recive una señal"

#~ msgid "signal.  The `-f' if specified says not to complain about this"
#~ msgstr "SIGCONT.  Si se especifica `-f' indica que no se queje si"

#~ msgid "being a login shell if it is; just suspend anyway."
#~ msgstr "es un shell de login; y solo suspender de cualquier forma."

#~ msgid "Exits with a status of 0 (trueness) or 1 (falseness) depending on"
#~ msgstr "Termina con un estado de 0 (verdad) ó 1 (falsedad) dependiendo de"

#~ msgid "the evaluation of EXPR.  Expressions may be unary or binary.  Unary"
#~ msgstr ""
#~ "la evaluación de EXPR.  Las expresiones pueden ser unarias o binarias. "
#~ "Las expresiones"

#~ msgid "expressions are often used to examine the status of a file.  There"
#~ msgstr ""
#~ "unarias se utilizan con frecuencia para examinar el estado de un fichero."

#~ msgid "are string operators as well, and numeric comparison operators."
#~ msgstr ""
#~ "Hay operadores de cadenas también, y operadores de comparación numérica."

#~ msgid "File operators:"
#~ msgstr "Operadores de fichero:"

#~ msgid "    -b FILE        True if file is block special."
#~ msgstr "    -b FICHERO     Verdadero si el fichero es especial de bloques."

#~ msgid "    -c FILE        True if file is character special."
#~ msgstr ""
#~ "    -c FICHERO     Verdadero si el fichero es especial de caracteres."

#~ msgid "    -d FILE        True if file is a directory."
#~ msgstr "    -d FICHERO     Verdadero si el fichero es un directorio."

#~ msgid "    -e FILE        True if file exists."
#~ msgstr "    -e FICHERO     Verdadero si el fichero existe."

#~ msgid "    -f FILE        True if file exists and is a regular file."
#~ msgstr ""
#~ "    -f FICHERO     Verdadero si el fichero existe y es un fichero regular."

#~ msgid "    -g FILE        True if file is set-group-id."
#~ msgstr ""
#~ "    -g FICHERO     Verdadero si el fichero tiene activado el set-group-id."

#~ msgid "    -h FILE        True if file is a symbolic link.  Use \"-L\"."
#~ msgstr ""
#~ "    -h FICHERO     Verdadero si el fichero es un enlace simbólico.  Use "
#~ "\"-L\"."

#~ msgid "    -L FILE        True if file is a symbolic link."
#~ msgstr "    -L FICHERO     Verdadero si el fichero es un enlace simbólico."

#~ msgid "    -k FILE        True if file has its \"sticky\" bit set."
#~ msgstr ""
#~ "    -k FICHERO     Verdadero si el fichero tiene el bit \"sticky\" "
#~ "activado."

#~ msgid "    -p FILE        True if file is a named pipe."
#~ msgstr "    -p FICHERO     Verdadero si el fichero es una tubería nombrada."

#~ msgid "    -r FILE        True if file is readable by you."
#~ msgstr "    -r FICHERO     Verdadero si usted puede leer el fichero."

#~ msgid "    -s FILE        True if file exists and is not empty."
#~ msgstr "    -s FICHERO     Verdadero si el fichero existe y no está vacío."

#~ msgid "    -S FILE        True if file is a socket."
#~ msgstr "    -S FICHERO     Verdadero si el fichero es un `socket'."

#~ msgid "    -t FD          True if FD is opened on a terminal."
#~ msgstr "    -t DF          Verdadero si DF está abierto en una terminal."

#~ msgid "    -u FILE        True if the file is set-user-id."
#~ msgstr ""
#~ "    -u FICHERO     Verdadero si el fichero tiene activado el set-user-id."

#~ msgid "    -w FILE        True if the file is writable by you."
#~ msgstr "    -w FICHERO     Verdadero si usted puede modificar el fichero."

#~ msgid "    -x FILE        True if the file is executable by you."
#~ msgstr "    -x FICHERO     Verdadero si usted puede ejecutar el fichero."

#~ msgid "    -O FILE        True if the file is effectively owned by you."
#~ msgstr ""
#~ "    -O FICHERO     Verdadero si usted efectivamente posee el fichero."

#~ msgid ""
#~ "    -G FILE        True if the file is effectively owned by your group."
#~ msgstr ""
#~ "    -G FICHERO     Verdadero si su grupo efectivamente posee el fichero."

#~ msgid "  FILE1 -nt FILE2  True if file1 is newer than (according to"
#~ msgstr ""
#~ "  FICH1 -nt FICH2  Verdadero si fich1 es más nuevo que (de acuerdo a"

#~ msgid "                   modification date) file2."
#~ msgstr "                   la fecha de modificación) el fich2."

#~ msgid "  FILE1 -ot FILE2  True if file1 is older than file2."
#~ msgstr "  FICH1 -ot FICH2  Verdadero si fich1 es más viejo que fich2."

#~ msgid "  FILE1 -ef FILE2  True if file1 is a hard link to file2."
#~ msgstr "  FICH1 -ef FICH2  Verdadero si fich1 es un enlace duro a fich2."

#~ msgid "String operators:"
#~ msgstr "Operadores de cadenas:"

#~ msgid "    -z STRING      True if string is empty."
#~ msgstr "    -z CADENA      Verdadero si la cadena está vacía."

#~ msgid "    -n STRING"
#~ msgstr "    -n CADENA"

#~ msgid "    STRING         True if string is not empty."
#~ msgstr "    CADENA         Verdadero si la cadena no está vacía."

#~ msgid "    STRING1 = STRING2"
#~ msgstr "    CADENA1 = CADENA2"

#~ msgid "                   True if the strings are equal."
#~ msgstr "                   Verdadero si las cadenas son iguales."

#~ msgid "    STRING1 != STRING2"
#~ msgstr "    CADENA1 != CADENA2"

#~ msgid "                   True if the strings are not equal."
#~ msgstr "                   Verdadero si las cadenas no son iguales."

#~ msgid "    STRING1 < STRING2"
#~ msgstr "    CADENA1 < CADENA2"

#~ msgid ""
#~ "                   True if STRING1 sorts before STRING2 lexicographically"
#~ msgstr ""
#~ "                   Verdadero si la CADENA1 se ordena antes que la CADENA2 "
#~ "lexicográficamente"

#~ msgid "    STRING1 > STRING2"
#~ msgstr "    CADENA1 > CADENA2"

#~ msgid ""
#~ "                   True if STRING1 sorts after STRING2 lexicographically"
#~ msgstr ""
#~ "                   Verdadero si la CADENA1 se ordena después que la "
#~ "CADENA2 lexicográficamente"

#~ msgid "Other operators:"
#~ msgstr "Otros operadores:"

#~ msgid "    ! EXPR         True if expr is false."
#~ msgstr "    ! EXPR         Verdadero si la expr es falsa"

#~ msgid "    EXPR1 -a EXPR2 True if both expr1 AND expr2 are true."
#~ msgstr "    EXPR1 -a EXPR2 Verdadero si ambas expr1 Y expr2 son verdaderas."

#~ msgid "    EXPR1 -o EXPR2 True if either expr1 OR expr2 is true."
#~ msgstr ""
#~ "    EXPR1 -o EXPR2  Verdadero si cualquiera de expr1 O expr2 es verdadera."

#~ msgid "    arg1 OP arg2   Arithmetic tests.  OP is one of -eq, -ne,"
#~ msgstr "    arg1 OP arg2   Pruebas aritméticas.  OP es uno de -eq, -ne,"

#~ msgid "                   -lt, -le, -gt, or -ge."
#~ msgstr "                   -lt, -le, -gt, ó -ge."

#~ msgid "Arithmetic binary operators return true if ARG1 is equal, not-equal,"
#~ msgstr ""
#~ "Los operadores binarios aritméticos devuelven verdadero si ARG1 es igual, "
#~ "no igual,"

#~ msgid ""
#~ "less-than, less-than-or-equal, greater-than, or greater-than-or-equal"
#~ msgstr "menor, menor o igual, mayor, ó mayor o igual"

#~ msgid "than ARG2."
#~ msgstr "que ARG2."

#~ msgid "This is a synonym for the \"test\" builtin, but the last"
#~ msgstr "Es un sinónimo para la orden interna \"test\", pero el último"

#~ msgid "the shell."
#~ msgstr "ejecutados desde el shell."

#~ msgid "The command ARG is to be read and executed when the shell receives"
#~ msgstr "La orden ARG se lee y ejecuta cuando el shell recibe la(s)"

#~ msgid "signal(s) SIGNAL_SPEC.  If ARG is absent all specified signals are"
#~ msgstr ""
#~ "señal(es) ID_SEÑAL.  Si ARG no está, todas las señales especificadas son"

#~ msgid "reset to their original values.  If ARG is the null string each"
#~ msgstr ""
#~ "establecidas a sus valores originales.  Si ARG es la cadena nula cada"

#~ msgid "SIGNAL_SPEC is ignored by the shell and by the commands it invokes."
#~ msgstr "ID_SEÑAL es ignorada por el shell y por las órdenes que invoque."

#~ msgid "If SIGNAL_SPEC is EXIT (0) the command ARG is executed on exit from"
#~ msgstr "Si ID_SEÑAL es EXIT (0) la orden ARG se ejecuta al terminar el"

#~ msgid "the shell.  If SIGNAL_SPEC is DEBUG, ARG is executed after every"
#~ msgstr "shell.  Si ID_SEÑAL es DEBUG, ARG se ejecuta después de cada"

#~ msgid "command.  If ARG is `-p' then the trap commands associated with"
#~ msgstr "orden.  Si ARG es `-p' entonces se muestran las órdenes de captura"

#~ msgid "each SIGNAL_SPEC are displayed.  If no arguments are supplied or if"
#~ msgstr "asociadas con cada ID_SEÑAL.  Si no se proporcionan argumentos o si"

#~ msgid "only `-p' is given, trap prints the list of commands associated with"
#~ msgstr ""
#~ "sólo se proporciona `-p', trap muestra la lista de órdenes asociadas"

#~ msgid ""
#~ "each signal number.  SIGNAL_SPEC is either a signal name in <signal.h>"
#~ msgstr ""
#~ "con cada número de señal.  ID_SEÑAL es un nombre de señal en <signal.h>"

#~ msgid ""
#~ "or a signal number.  `trap -l' prints a list of signal names and their"
#~ msgstr ""
#~ "o un número de señal.  `trap -l' muestra una lista de nombres de señal y "
#~ "sus"

#~ msgid "corresponding numbers.  Note that a signal can be sent to the shell"
#~ msgstr ""
#~ "números correspondientes.  Note que una señal se puede enviar al shell"

#~ msgid "with \"kill -signal $$\"."
#~ msgstr "con \"kill -signal $$\"."

#~ msgid "For each NAME, indicate how it would be interpreted if used as a"
#~ msgstr "Para cada NOMBRE, indica cómo sería interpretada si se usara como"

#~ msgid "If the -t option is used, returns a single word which is one of"
#~ msgstr "Si se usa la opción -t, regresa una sola palabra que es una de"

#~ msgid ""
#~ "`alias', `keyword', `function', `builtin', `file' or `', if NAME is an"
#~ msgstr ""
#~ "`alias', `keyword', `function', `builtin', `file' ó `', si el NOMBRE es un"

#~ msgid ""
#~ "alias, shell reserved word, shell function, shell builtin, disk file,"
#~ msgstr ""
#~ "alias, palabra reservada del shell, función del shell, orden interna del "
#~ "shell, fichero del disco,"

#~ msgid "or unfound, respectively."
#~ msgstr "o no encontrada, respectivamente."

#~ msgid "If the -p flag is used, either returns the name of the disk file"
#~ msgstr ""
#~ "Si se usa el indicador -p, regresa el nombre del fichero del sistema"

#~ msgid "that would be executed, or nothing if -t would not return `file'."
#~ msgstr "que sería ejecutado, o nada si -t no regresa algún `fichero'."

#~ msgid "If the -a flag is used, displays all of the places that contain an"
#~ msgstr ""
#~ "Si se usa el indicador -a, muestra todos los lugares que contienen un"

#~ msgid ""
#~ "executable named `file'.  This includes aliases and functions, if and"
#~ msgstr ""
#~ "ejecutable llamado `fichero'  Esto incluye a aliases y funciones, si y"

#~ msgid "only if the -p flag is not also used."
#~ msgstr "sólo si el indicador -p no se especifica también."

#~ msgid "Type accepts -all, -path, and -type in place of -a, -p, and -t,"
#~ msgstr "Type acepta -all, -path, y -type en lugar de -a, -p, y -t,"

#~ msgid "respectively."
#~ msgstr "respectivamente."

#~ msgid "Ulimit provides control over the resources available to processes"
#~ msgstr ""
#~ "ulimit provee control sobre los recursos disponibles para los procesos"

#~ msgid "started by the shell, on systems that allow such control.  If an"
#~ msgstr ""
#~ "iniciados por el shell, en sistemas que permiten dicho control.  Si se"

#~ msgid "option is given, it is interpreted as follows:"
#~ msgstr "establece una opción, se interpreta como sigue:"

#~ msgid "    -S\tuse the `soft' resource limit"
#~ msgstr "    -S\tusa el límite de recurso `suave'"

#~ msgid "    -H\tuse the `hard' resource limit"
#~ msgstr "    -H\tusa el límite de recurso `duro'"

#~ msgid "    -a\tall current limits are reported"
#~ msgstr "    -a\tse muestran todos los límites actuales"

#~ msgid "    -c\tthe maximum size of core files created"
#~ msgstr "    -c\tel tamaño máximo de los ficheros `core' creados"

#~ msgid "    -d\tthe maximum size of a process's data segment"
#~ msgstr "    -d\tel tamaño máximo del segmento de datos de un proceso"

#~ msgid "    -m\tthe maximum resident set size"
#~ msgstr "    -m\tel tamaño máximo para las variables residentes"

#~ msgid "    -s\tthe maximum stack size"
#~ msgstr "    -s\tel tamaño máximo de la pila"

#~ msgid "    -t\tthe maximum amount of cpu time in seconds"
#~ msgstr "    -t\tla cantidad máxima de tiempo de cpu en segundos"

#~ msgid "    -f\tthe maximum size of files created by the shell"
#~ msgstr "    -f\tel número máximo de ficheros creados por el shell"

#~ msgid "    -p\tthe pipe buffer size"
#~ msgstr "    -p\tel tamaño del almacenamiento intermedio para tuberías"

#~ msgid "    -n\tthe maximum number of open file descriptors"
#~ msgstr "    -n\tel número máximo de descriptores de fichero abiertos"

#~ msgid "    -u\tthe maximum number of user processes"
#~ msgstr "    -u\tel número máximo de procesos de usuario"

#~ msgid "    -v\tthe size of virtual memory"
#~ msgstr "    -v\tel tamaño de la memoria virtual"

#~ msgid "If LIMIT is given, it is the new value of the specified resource."
#~ msgstr ""
#~ "Si se establece el LÍMITE, este es el nuevo valor del recurso "
#~ "especificado."

#~ msgid "Otherwise, the current value of the specified resource is printed."
#~ msgstr ""
#~ "De otra forma, se muestra la lista actual de los recursos especificados."

#~ msgid "If no option is given, then -f is assumed.  Values are in 1k"
#~ msgstr ""
#~ "Si no se establece una opción, entonces se asume -f.  Los valores son en "
#~ "incrementos"

#~ msgid "increments, except for -t, which is in seconds, -p, which is in"
#~ msgstr "de 1k, excepto para -t, que es en segundos, -p, que es en"

#~ msgid "increments of 512 bytes, and -u, which is an unscaled number of"
#~ msgstr "incrementos de 512 bytes, y -u, que es un número no escalado de"

#~ msgid "processes."
#~ msgstr "procesos."

#~ msgid ""
#~ "The user file-creation mask is set to MODE.  If MODE is omitted, or if"
#~ msgstr ""
#~ "La máscara de creación de ficheros del usuario se establece a MODO.  Si "
#~ "se omite el MODO, o si"

#~ msgid ""
#~ "`-S' is supplied, the current value of the mask is printed.  The `-S'"
#~ msgstr ""
#~ "se proporciona `-S', se muestra el valor actual de la máscara.  La opción"

#~ msgid ""
#~ "option makes the output symbolic; otherwise an octal number is output."
#~ msgstr ""
#~ "`-S' logra una salida simbólica; de otra forma la salida es un número "
#~ "octal."

#~ msgid "If MODE begins with a digit, it is interpreted as an octal number,"
#~ msgstr ""
#~ "Si el MODO comienza con un dígito, se interpreta como un número octal,"

#~ msgid ""
#~ "otherwise it is a symbolic mode string like that accepted by chmod(1)."
#~ msgstr ""
#~ "de otra forma es una cadena de modo simbólico como la aceptada por chmod"
#~ "(1)."

#~ msgid ""
#~ "Wait for the specified process and report its termination status.  If"
#~ msgstr "Espera al proceso especificado y reporta su estado final.  Si no se"

#~ msgid "N is not given, all currently active child processes are waited for,"
#~ msgstr ""
#~ "proporciona N, espera a todos los procesos hijo activos actualmente,"

#~ msgid "and the return code is zero.  N may be a process ID or a job"
#~ msgstr ""
#~ "y el código de regreso es cero.  N puede ser un ID de proceso o una "
#~ "especificación"

#~ msgid "specification; if a job spec is given, all processes in the job's"
#~ msgstr ""
#~ "de trabajo; si se proporciona una especificación de trabajo, se espera a "
#~ "todos los procesos en la"

#~ msgid "pipeline are waited for."
#~ msgstr "línea de ejecución del trabajo."

#~ msgid "and the return code is zero.  N is a process ID; if it is not given,"
#~ msgstr ""
#~ "y el código de regreso es cero.  N es un ID de proceso; si no se "
#~ "proporcioan,"

#~ msgid "all child processes of the shell are waited for."
#~ msgstr "espera a todos los procesos hijos del shell."

#~ msgid "The `for' loop executes a sequence of commands for each member in a"
#~ msgstr ""
#~ "El ciclo `for' ejecuta una secuencia de órdenes para cada miembro en una"

#~ msgid ""
#~ "list of items.  If `in WORDS ...;' is not present, then `in \"$@\"' is"
#~ msgstr ""
#~ "lista de elementos.  Si `in PALABRAS ...;' no se encuentra, entonces se "
#~ "asume"

#~ msgid ""
#~ "assumed.  For each element in WORDS, NAME is set to that element, and"
#~ msgstr ""
#~ "`in \"$@\"'.  Para cada elemento en PALABRAS, se establece NOMBRE a ese "
#~ "elemento y"

#~ msgid "the COMMANDS are executed."
#~ msgstr "se ejecutan las ÓRDENES."

#~ msgid "The WORDS are expanded, generating a list of words.  The"
#~ msgstr "Las PALABRAS se expanden, generando una lista de palabras.  El"

#~ msgid "set of expanded words is printed on the standard error, each"
#~ msgstr ""
#~ "conjunto de palabras expandidas se muestra en la salida de error estándar"

#~ msgid "preceded by a number.  If `in WORDS' is not present, `in \"$@\"'"
#~ msgstr ""
#~ "cada una precedida por un número.  Si `in PALABRAS' no se encuentra, se "
#~ "asume"

#~ msgid "is assumed.  The PS3 prompt is then displayed and a line read"
#~ msgstr "`in \"$@\"'.  El prompt PS3 se muestra y se lee una línea de"

#~ msgid "from the standard input.  If the line consists of the number"
#~ msgstr "la entrada estándar.  Si la línea consiste del número"

#~ msgid "corresponding to one of the displayed words, then NAME is set"
#~ msgstr ""
#~ "correspondiente a una de las palabras mostradas, entonces se establece "
#~ "NOMBRE"

#~ msgid "to that word.  If the line is empty, WORDS and the prompt are"
#~ msgstr "a esa palabra.  Si la línea está vacía, se muestran de nuevo"

#~ msgid "redisplayed.  If EOF is read, the command completes.  Any other"
#~ msgstr ""
#~ "las PALABRAS y el prompt.  Si se lee EOF, la orden se completa. Cualquier "
#~ "otro"

#~ msgid "value read causes NAME to be set to null.  The line read is saved"
#~ msgstr "valor leído causa que NOMBRE sea nulo.  La línea leída se salva en"

#~ msgid "in the variable REPLY.  COMMANDS are executed after each selection"
#~ msgstr ""
#~ "la variable REPLY.  Las ÓRDENES se ejecutan después de cada selección"

#~ msgid "until a break or return command is executed."
#~ msgstr "hasta que se ejecute una orden break ó return."

#~ msgid "`|' is used to separate multiple patterns."
#~ msgstr "`|' se usa para separar plantillas múltiples."

#~ msgid ""
#~ "The if COMMANDS are executed.  If the exit status is zero, then the then"
#~ msgstr ""
#~ "Las ÓRDENES if se ejecutan.  Si el código de regreso es cero, entonces "
#~ "las ÓRDENES"

#~ msgid ""
#~ "COMMANDS are executed.  Otherwise, each of the elif COMMANDS are executed"
#~ msgstr ""
#~ "then se ejecutan.  De otra forma, cada uno de las ÓRDENES elif se ejecutan"

#~ msgid ""
#~ "in turn, and if the exit status is zero, the corresponding then COMMANDS"
#~ msgstr ""
#~ "en turno, y si el código de regreso es cero, las ÓRDENES then "
#~ "correspondientes"

#~ msgid ""
#~ "are executed and the if command completes.  Otherwise, the else COMMANDS"
#~ msgstr ""
#~ "se ejecutan y la orden if se completa.  De otra forma, las ÓRDENES else"

#~ msgid ""
#~ "are executed, if present.  The exit status is the exit status of the last"
#~ msgstr ""
#~ "se ejecutan, si se encuentran.  El código de salida es el código de "
#~ "salida de la última"

#~ msgid "command executed, or zero if no condition tested true."
#~ msgstr "orden ejecutada, o cero si ninguna condición probada fue verdadera."

#~ msgid "`while' COMMANDS has an exit status of zero."
#~ msgstr "`while' tenga un código de salida de cero."

#~ msgid "`until' COMMANDS has an exit status which is not zero."
#~ msgstr "`until' tenga un código de salida que no sea cero."

#~ msgid "Create a simple command invoked by NAME which runs COMMANDS."
#~ msgstr ""
#~ "Crea un comando simple invocado por el NOMBRE que ejecuta las ÓRDENES."

#~ msgid "Arguments on the command line along with NAME are passed to the"
#~ msgstr ""
#~ "Los argumentos en la línea de comando junto con el NOMBRE se pasan a la"

#~ msgid "function as $0 .. $n."
#~ msgstr "función como $0 .. $n."

#~ msgid "entire set of commands."
#~ msgstr "conjunto completo de órdenes"

#~ msgid "This is similar to the `fg' command.  Resume a stopped or background"
#~ msgstr ""
#~ "Esto es similar a la orden `fg'. Reinicia un trabajo detenido o en el"

#~ msgid "job.  If you specifiy DIGITS, then that job is used.  If you specify"
#~ msgstr ""
#~ "background.  Si especifica DÍGITOS, entonces se usa ese trabajo.  Si "
#~ "proporciona"

#~ msgid ""
#~ "WORD, then the job whose name begins with WORD is used.  Following the"
#~ msgstr ""
#~ "una PALABRA, entonces se usa el trabajo cuyo nombre comience con PALABRA."

#~ msgid "job specification with a `&' places the job in the background."
#~ msgstr ""
#~ "Al colocar una especificación de trabajo seguido de un `&', se coloca al "
#~ "trabajo en el background. "

#~ msgid "BASH_VERSION    The version numbers of this Bash."
#~ msgstr "BASH_VERSION    Los números de versión de este Bash."

#~ msgid "CDPATH          A colon separated list of directories to search"
#~ msgstr "CDPATH         Una lista separada por `:' de directorios a buscar"

#~ msgid "\t\twhen the argument to `cd' is not found in the current"
#~ msgstr "\t\tcuando el argumento para `cd' no se encuentra en el directorio"

#~ msgid "\t\tdirectory."
#~ msgstr "\t\tactual."

#~ msgid ""
#~ "HISTFILE        The name of the file where your command history is stored."
#~ msgstr ""
#~ "HISTFILE        El nombre del fichero donde se guarda la historia de "
#~ "órdenes."

#~ msgid "HISTFILESIZE    The maximum number of lines this file can contain."
#~ msgstr ""
#~ "HISTFILESIZE    El número máximo de líneas que este fichero puede "
#~ "contener."

#~ msgid "HISTSIZE        The maximum number of history lines that a running"
#~ msgstr "HISTSIZE        El número máximo de líneas de historia que un shell"

#~ msgid "\t\tshell can access."
#~ msgstr "\t\ten ejecución puede acceder."

#~ msgid "HOME            The complete pathname to your login directory."
#~ msgstr ""
#~ "HOME            La ruta completa a su directorio de entrada (login)."

#~ msgid ""
#~ "HOSTTYPE        The type of CPU this version of Bash is running under."
#~ msgstr ""
#~ "HOSTTYPE        El tipo de CPU bajo el cual esta versión de Bash corre."

#~ msgid ""
#~ "IGNOREEOF       Controls the action of the shell on receipt of an EOF"
#~ msgstr ""
#~ "IGNOREEOF       Controla la acción del shell al recibir un carácter EOF"

#~ msgid "\t\tcharacter as the sole input.  If set, then the value"
#~ msgstr "\t\tcomo la única entrada.  Si se establece, entonces el valor"

#~ msgid "\t\tof it is the number of EOF characters that can be seen"
#~ msgstr ""
#~ "\t\tde esta variable es el número de caracteres EOF que se pueden recibir"

#~ msgid "\t\tin a row on an empty line before the shell will exit"
#~ msgstr ""
#~ "\t\ten forma seguida en una línea vacía antes de que el shell termine"

#~ msgid "\t\t(default 10).  When unset, EOF signifies the end of input."
#~ msgstr ""
#~ "\t\t(10 por omisión).  Cuando se desactiva, EOF significa el fin de la "
#~ "entrada."

#~ msgid "MAILCHECK\tHow often, in seconds, Bash checks for new mail."
#~ msgstr ""
#~ "MAILCHECK\tQue tan seguido, en segundos, Bash revisa si hay correo nuevo."

#~ msgid "MAILPATH\tA colon-separated list of filenames which Bash checks"
#~ msgstr ""
#~ "MAILPATH\tUna lista de nombres de fichero separados por dos puntos que "
#~ "Bash revisa"

#~ msgid "\t\tfor new mail."
#~ msgstr "\t\tpor correo nuevo."

#~ msgid "OSTYPE\t\tThe version of Unix this version of Bash is running on."
#~ msgstr ""
#~ "OSTYPE\t\tLa versión de Unix bajo la cual esta versión de Bash se ejecuta."

#~ msgid "PATH            A colon-separated list of directories to search when"
#~ msgstr ""
#~ "PATH            Una lista de directorios separada por dos puntos para "
#~ "buscar"

#~ msgid "\t\tlooking for commands."
#~ msgstr "\t\tcuando se requieren órdenes."

#~ msgid "PROMPT_COMMAND  A command to be executed before the printing of each"
#~ msgstr "PROMPT_COMMAND  Una orden a ejecutar antes de mostrar cada"

#~ msgid "\t\tprimary prompt."
#~ msgstr "\t\tprompt primario."

#~ msgid "PS1             The primary prompt string."
#~ msgstr "PS1             La cadena primaria de prompt."

#~ msgid "PS2             The secondary prompt string."
#~ msgstr "PS2             La cadena secundaria de prompt."

#~ msgid "TERM            The name of the current terminal type."
#~ msgstr "TERM            El nombre del tipo de terminal actual."

#~ msgid "auto_resume     Non-null means a command word appearing on a line by"
#~ msgstr ""
#~ "auto_resume     Si no es nulo significa que una palabra de orden que "
#~ "aparece en una línea"

#~ msgid "\t\titself is first looked for in the list of currently"
#~ msgstr "\t\tpor sí mismo se busca primero en la lista de trabajos detenidos"

#~ msgid "\t\tstopped jobs.  If found there, that job is foregrounded."
#~ msgstr ""
#~ "\t\tactualmente.  Si se encuentra ahí, ese trabajo se trae a primer plano."

#~ msgid "\t\tA value of `exact' means that the command word must"
#~ msgstr "\t\tEl valor `exact' significa que la palabra de la orden debe"

#~ msgid "\t\texactly match a command in the list of stopped jobs.  A"
#~ msgstr ""
#~ "\t\tcoincidir exactamente con una orden en la lista de trabajos "
#~ "detenidos.  El"

#~ msgid "\t\tvalue of `substring' means that the command word must"
#~ msgstr "\t\tvalor `substring' significa que la palabra de la orden debe"

#~ msgid "\t\tmatch a substring of the job.  Any other value means that"
#~ msgstr ""
#~ "\t\tcoincidir con una subcadena del trabajo.  Cualquier otro valor "
#~ "significa que"

#~ msgid "\t\tthe command must be a prefix of a stopped job."
#~ msgstr "\t\tla orden debe ser un prefijo de un trabajo detenido."

#~ msgid "command_oriented_history"
#~ msgstr "command_oriented_history"

#~ msgid ""
#~ "                Non-null means to save multiple-line commands together on"
#~ msgstr ""
#~ "                Si no es nulo significa que debe guardar órdenes de "
#~ "varias líneas juntas en"

#~ msgid "                a single history line."
#~ msgstr "                una sola línea de historia."

#~ msgid "histchars       Characters controlling history expansion and quick"
#~ msgstr ""
#~ "histchars       Caracteres que controlan la expansión de la historia y la"

#~ msgid "\t\tsubstitution.  The first character is the history"
#~ msgstr "\t\tsustitución rápida.  El primer carácter es el carácter de"

#~ msgid "\t\tsubstitution character, usually `!'.  The second is"
#~ msgstr "\t\tsustutución de historia, generalmente `!'.  El segundo es"

#~ msgid "\t\tthe `quick substitution' character, usually `^'.  The"
#~ msgstr "\t\tel carácter de `sustitución rápida', generalmente `^'.  El"

#~ msgid "\t\tthird is the `history comment' character, usually `#'."
#~ msgstr ""
#~ "\t\ttercero es el carácter de `comentario de historia', generalmente `#'."

#~ msgid "HISTCONTROL\tSet to a value of `ignorespace', it means don't enter"
#~ msgstr ""
#~ "HISTCONTROL\tEstablecido con el valor `ignorespace', significa que no "
#~ "agrega"

#~ msgid "\t\tlines which begin with a space or tab on the history"
#~ msgstr "\t\tlíneas que inicien con un espacio o tabulador a la lista de"

#~ msgid "\t\tlist.  Set to a value of `ignoredups', it means don't"
#~ msgstr "\t\thistoria.  Con el valor `ignoredups', significa que no agrega"

#~ msgid "\t\tenter lines which match the last entered line.  Set to"
#~ msgstr "\t\tlíneas que coincidan con la última línea introducida.  Con"

#~ msgid "\t\t`ignoreboth' means to combine the two options.  Unset,"
#~ msgstr ""
#~ "\t\t`ignoreboth' significa que combina las dos opciones.  Sin establecer,"

#~ msgid "\t\tor set to any other value than those above means to save"
#~ msgstr ""
#~ "\t\to con cualquier otro valor diferente a los arriba mencionados "
#~ "significa"

#~ msgid "\t\tall lines on the history list."
#~ msgstr "\t\tguardar todas las líneas en la lista de la historia."

#~ msgid "Toggle the values of variables controlling optional behavior."
#~ msgstr ""
#~ "Cambia los valores de las variables que controlan conductas opcionales."

#~ msgid "The -s flag means to enable (set) each OPTNAME; the -u flag"
#~ msgstr ""
#~ "El indicador -s significa establecer cada NOMBRE_OPCIÓN; el indicador -u"

#~ msgid "unsets each OPTNAME.  The -q flag suppresses output; the exit"
#~ msgstr ""
#~ "borra cada NOMBRE_OPCIÓN.  El indicador -q suprime la salida; el estado"

#~ msgid "status indicates whether each OPTNAME is set or unset.  The -o"
#~ msgstr "de salida indica cuál NOMBRE_OPCIÓN está activado o no.  La opción"

#~ msgid "option restricts the OPTNAMEs to those defined for use with"
#~ msgstr ""
#~ "-o restringe a los NOMBRE_OPCIONes a aquéllos definidos para su uso con"

#~ msgid "`set -o'.  With no options, or with the -p option, a list of all"
#~ msgstr ""
#~ "`set -o'.  Sin opciones, o con la opción -p, se muestra una lista de"

#~ msgid "settable options is displayed, with an indication of whether or"
#~ msgstr "todas las opciones activables, con una indicación de si se puede"

#~ msgid "not each is set."
#~ msgstr "o no activar cada una."