summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/Source/WebKit/gtk/po/ar.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'Source/WebKit/gtk/po/ar.po')
-rw-r--r--Source/WebKit/gtk/po/ar.po1080
1 files changed, 1080 insertions, 0 deletions
diff --git a/Source/WebKit/gtk/po/ar.po b/Source/WebKit/gtk/po/ar.po
new file mode 100644
index 0000000..fa7b6ca
--- /dev/null
+++ b/Source/WebKit/gtk/po/ar.po
@@ -0,0 +1,1080 @@
+# This file is put in the public domain.
+# Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>, 2009, 2010.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: webkit 1.1.4\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.webkit.org/\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-25 15:53-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-19 06:43+0300\n"
+"Last-Translator: Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>\n"
+"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
+"Language: ar\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
+"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.5.2\n"
+
+#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ChromeClientGtk.cpp:535
+msgid "Upload File"
+msgstr "ارفع ملفا"
+
+#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:61
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:143
+msgid "Input _Methods"
+msgstr "طرق ال_إدخال"
+
+#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:78
+msgid "LRM _Left-to-right mark"
+msgstr "علامة يسار إلى _يمين (LRM)"
+
+#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:79
+msgid "RLM _Right-to-left mark"
+msgstr "علامة ي_مين إلى يسار (RLM)"
+
+#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:80
+msgid "LRE Left-to-right _embedding"
+msgstr "_غرس يسار إلى يمين (LRE)"
+
+#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:81
+msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
+msgstr "غ_رس يمين إلى يسار (RLE)"
+
+#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:82
+msgid "LRO Left-to-right _override"
+msgstr "_تخطي يسار إلى يمين (LRO)"
+
+#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:83
+msgid "RLO Right-to-left o_verride"
+msgstr "ت_خطي يمين إلى يسار (RLO)"
+
+#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:84
+msgid "PDF _Pop directional formatting"
+msgstr "أزل تن_سيق الاتجاه (PDF)"
+
+#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:85
+msgid "ZWS _Zero width space"
+msgstr "مسافة _صفرية العرض (ZWS)"
+
+#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:86
+msgid "ZWJ Zero width _joiner"
+msgstr "_واصل صفري العرض (ZWJ)"
+
+#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:87
+msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
+msgstr "_فاصل صفري العرض (ZWNJ)"
+
+#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:109
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:138
+msgid "_Insert Unicode Control Character"
+msgstr "أ_درج محرف تحكم يونيكود"
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:266
+msgid "Network Request"
+msgstr "طلب الشبكة"
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:267
+msgid "The network request for the URI that should be downloaded"
+msgstr "طلب الشبكة للمسار الذي سيُنزّل"
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:281
+msgid "Network Response"
+msgstr "استجابة الشبكة"
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:282
+msgid "The network response for the URI that should be downloaded"
+msgstr "استجابة الشبكة للمسار الذي سيُنزّل"
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:296
+msgid "Destination URI"
+msgstr "المسار المقصِد"
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:297
+msgid "The destination URI where to save the file"
+msgstr "مسار حفظ الملف"
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:311
+msgid "Suggested Filename"
+msgstr "اسم الملف المقترح"
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:312
+msgid "The filename suggested as default when saving"
+msgstr "اسم الملف المقترح مبدئيا عند الحفظ"
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:329
+msgid "Progress"
+msgstr "التقدّم"
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:330
+msgid "Determines the current progress of the download"
+msgstr "يحدد التقدم الحالي للتنزيل"
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:343
+msgid "Status"
+msgstr "الحالة"
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:344
+msgid "Determines the current status of the download"
+msgstr "يحدد الحالة الحالية للتنزيل"
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:359
+msgid "Current Size"
+msgstr "الحجم الحالي"
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:360
+msgid "The length of the data already downloaded"
+msgstr "حجم البيانات التي نُزِّلت بالفعل"
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:374
+msgid "Total Size"
+msgstr "الحجم الكلي"
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:375
+msgid "The total size of the file"
+msgstr "الحجم الكلي للملف"
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:526
+msgid "User cancelled the download"
+msgstr "ألغى المستخدم التنزيل"
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:248
+#, c-format
+msgid "A username and password are being requested by the site %s"
+msgstr "يطلب الموقع %s اسم مستخدم وكلمة سر"
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:278
+msgid "Server message:"
+msgstr "رسالة الخادوم:"
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:291
+msgid "Username:"
+msgstr "اسم المستخدم:"
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:293
+msgid "Password:"
+msgstr "كلمة السر:"
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:302
+msgid "_Remember password"
+msgstr "ت_ذكّر كلمة السر"
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:298
+msgid "Name"
+msgstr "الاسم"
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:299
+msgid "The name of the frame"
+msgstr "اسم الإطار"
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:305
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:146
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2318
+msgid "Title"
+msgstr "العنوان"
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:306
+msgid "The document title of the frame"
+msgstr "عنوان المستند للإطار"
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:312
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:178
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2332
+msgid "URI"
+msgstr "المسار"
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:313
+msgid "The current URI of the contents displayed by the frame"
+msgstr "المسار الحالي للمحتوى المعروض في الإطار"
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:344
+msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
+msgstr "سياسة عمود اللف الأفقي"
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:345
+msgid ""
+"Determines the current policy for the horizontal scrollbar of the frame."
+msgstr "تحدد سياسة عمود اللف الأفقي الحالية للإطار."
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:362
+msgid "Vertical Scrollbar Policy"
+msgstr "سياسة عمود اللف الرأسي"
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:363
+msgid "Determines the current policy for the vertical scrollbar of the frame."
+msgstr "تحدد سياسة عمود اللف الرأسي الحالية للإطار."
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:147
+msgid "The title of the history item"
+msgstr "عنوان عنصر التأريخ"
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:162
+msgid "Alternate Title"
+msgstr "العنوان البديل"
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:163
+msgid "The alternate title of the history item"
+msgstr "العنوان البديل لعنصر التأريخ"
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:179
+msgid "The URI of the history item"
+msgstr "مسار عنصر التأريخ"
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:194
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:173
+msgid "Original URI"
+msgstr "المسار الأصلي"
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:195
+msgid "The original URI of the history item"
+msgstr "المسار الأصلي لعنصر التأريخ"
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:210
+msgid "Last visited Time"
+msgstr "وقت آخر زيارة"
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:211
+msgid "The time at which the history item was last visited"
+msgstr "وقت آخر زيارة لعنصر التأريخ"
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:268
+msgid "Web View"
+msgstr "منظور الوب"
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:269
+msgid "The Web View that renders the Web Inspector itself"
+msgstr "منظور الوب الذي يعرض فاحِص الوب ذاته"
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:282
+msgid "Inspected URI"
+msgstr "المسار المفحوص"
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:283
+msgid "The URI that is currently being inspected"
+msgstr "المسار الذي يُفحص حاليا"
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:299
+msgid "Enable JavaScript profiling"
+msgstr "فعّل تحسين جافاسكربت"
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:300
+msgid "Profile the executed JavaScript."
+msgstr "حسّ ونفّذ جافاسكربت"
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:315
+msgid "Enable Timeline profiling"
+msgstr "فعّل تحسين الخط الزمني"
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:316
+msgid "Profile the WebCore instrumentation."
+msgstr "حسّن أداء وب‌كور."
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:158
+msgid "Reason"
+msgstr "السبب"
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:159
+msgid "The reason why this navigation is occurring"
+msgstr "سبب حدوث هذا التصفح"
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:174
+msgid "The URI that was requested as the target for the navigation"
+msgstr "المسار الذي طُلب مصدرا للتصفح"
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:188
+msgid "Button"
+msgstr "زر"
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:189
+msgid "The button used to click"
+msgstr "الزر المستخدم للنقر"
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:204
+msgid "Modifier state"
+msgstr "حالة المُغيّر"
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:205
+msgid "A bitmask representing the state of the modifier keys"
+msgstr "قناع البت الممثل لحالة المُغيّر"
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:220
+msgid "Target frame"
+msgstr "الإطار الهدف"
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:221
+msgid "The target frame for the navigation"
+msgstr "الإطار هدف الإبحار"
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:237
+msgid "Default Encoding"
+msgstr "الترميز المبدئي"
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:238
+msgid "The default encoding used to display text."
+msgstr "الترميز المبدئي المستخدم لعرض النص."
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:246
+msgid "Cursive Font Family"
+msgstr "عائلة الخط المتصل"
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:247
+msgid "The default Cursive font family used to display text."
+msgstr "عائلة الخط المتصل المبدئية المستخدمة لعرض النص."
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:255
+msgid "Default Font Family"
+msgstr "عائلة الخط المبدئية"
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:256
+msgid "The default font family used to display text."
+msgstr "عائلة الخط المبدئية المستخدمة لعرض النص."
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:264
+msgid "Fantasy Font Family"
+msgstr "عائلة الخط الخيالي"
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:265
+msgid "The default Fantasy font family used to display text."
+msgstr "عائلة الخط الخيالي المبدئية المستخدمة لعرض النص."
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:273
+msgid "Monospace Font Family"
+msgstr "عائلة الخط ثابت العرض"
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:274
+msgid "The default font family used to display monospace text."
+msgstr "عائلة الخط ثابت العرض المستخدمة لعرض النص."
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:282
+msgid "Sans Serif Font Family"
+msgstr "عائلة الخط غير المذيّل"
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:283
+msgid "The default Sans Serif font family used to display text."
+msgstr "عائلة الخط غير المذيل المبدئية المستخدمة لعرض النص."
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:291
+msgid "Serif Font Family"
+msgstr "عائلة الخط المذيّل"
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:292
+msgid "The default Serif font family used to display text."
+msgstr "عائلة الخط المذيل المبدئية المستخدمة لعرض النص."
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:300
+msgid "Default Font Size"
+msgstr "حجم الخط المبدئي"
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:301
+msgid "The default font size used to display text."
+msgstr "حجم الخط المبدئي المستخدم لعرض النص."
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:309
+msgid "Default Monospace Font Size"
+msgstr "حجم الخط ثابت العرض المبدئي"
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:310
+msgid "The default font size used to display monospace text."
+msgstr "حجم الخط المبدئي المستخدم لعرض النص ثابت العرض."
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:318
+msgid "Minimum Font Size"
+msgstr "الحد الأدنى لحجم خط"
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:319
+msgid "The minimum font size used to display text."
+msgstr "الحد الأدنى لحجم الخط المستخدم لعرض النص."
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:327
+msgid "Minimum Logical Font Size"
+msgstr "حجم الخط المنطقي الأدنى"
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:328
+msgid "The minimum logical font size used to display text."
+msgstr "الحد الأدنى لحجم الخط المنطقي المستخدم لعرض النص."
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:347
+msgid "Enforce 96 DPI"
+msgstr "افرض 96 نقطة\\بوصة"
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:348
+msgid "Enforce a resolution of 96 DPI"
+msgstr "افرض ميز 96 نقطة\\بوصة"
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:356
+msgid "Auto Load Images"
+msgstr "حمّل الصور تلقائيا"
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:357
+msgid "Load images automatically."
+msgstr "حمّل الصور تلقائيا."
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:365
+msgid "Auto Shrink Images"
+msgstr "اكمش الصور تلقائيا"
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:366
+msgid "Automatically shrink standalone images to fit."
+msgstr "اكمش الصور المستقلة بذاتها تلقائيا لتناسب الصفحة."
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:374
+msgid "Print Backgrounds"
+msgstr "اطبع الخلفيات"
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:375
+msgid "Whether background images should be printed."
+msgstr "ما إذا كانت صور الخلفية ستُطبع."
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:383
+msgid "Enable Scripts"
+msgstr "فعّل السكربتات"
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:384
+msgid "Enable embedded scripting languages."
+msgstr "ما إذا كانت ستفعل لغات البرمجة المضمنة."
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:392
+msgid "Enable Plugins"
+msgstr "فعّل الملحقات"
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:393
+msgid "Enable embedded plugin objects."
+msgstr "ما إذا كانت ستفعل عناصر الملحقات المضمنة."
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:401
+msgid "Resizable Text Areas"
+msgstr "مناطق النص قابلة للتحجين"
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:402
+msgid "Whether text areas are resizable."
+msgstr "ما إذا كانت مناطق النص قابلة للتحجيم."
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:409
+msgid "User Stylesheet URI"
+msgstr "مسار صفحة طراز المستخدم"
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:410
+msgid "The URI of a stylesheet that is applied to every page."
+msgstr "مسار صفحة طراز تطبّق على كل صفحة."
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:425
+msgid "Zoom Stepping Value"
+msgstr "قيمة زيادة التقريب"
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:426
+msgid "The value by which the zoom level is changed when zooming in or out."
+msgstr "القيمة التي يتغير بها مستوى التقريب مع كل رفع أو خفض."
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:444
+msgid "Enable Developer Extras"
+msgstr "فعّل إضافيات المطورين"
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:445
+msgid "Enables special extensions that help developers"
+msgstr "فعّل امتدادات خاصة تفيد المطورين"
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:465
+msgid "Enable Private Browsing"
+msgstr "فعّل التصفح الخاص"
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:466
+msgid "Enables private browsing mode"
+msgstr "فعّل وضع التصفح الخاص"
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:481
+msgid "Enable Spell Checking"
+msgstr "فعّل التدقيق الإملائي"
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:482
+msgid "Enables spell checking while typing"
+msgstr "فعّل التدقيق الإملائي أثناء الكتابة"
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:505
+msgid "Languages to use for spell checking"
+msgstr "اللغات التي ستستخدم في التدقيق الإملائي"
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:506
+msgid "Comma separated list of languages to use for spell checking"
+msgstr "قائمة مفصولة بفاصلة من اللغات التي ستستخدم في التدقيق الإملائي"
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:520
+msgid "Enable Caret Browsing"
+msgstr "فعّل التصفح بالمؤشر"
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:521
+msgid "Whether to enable accesibility enhanced keyboard navigation"
+msgstr "ما إذا سيُفعّل التصفح بفأرة المفاتيح المحسّن للإتاحة"
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:536
+msgid "Enable HTML5 Database"
+msgstr "فعّل قاعدة بيانات HTML5"
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:537
+msgid "Whether to enable HTML5 database support"
+msgstr "ما إذا سيفعل دعم قاعدة بيانات HTML5"
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:552
+msgid "Enable HTML5 Local Storage"
+msgstr "فعّل تخزين HTML5 المحلي"
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:553
+msgid "Whether to enable HTML5 Local Storage support"
+msgstr "ما إذا سيفعل دعم تخزين HTML5 المحلي"
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:567
+msgid "Enable XSS Auditor"
+msgstr "فعّل مراجع XSS"
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:568
+msgid "Whether to enable teh XSS auditor"
+msgstr "ما إذا سيفعل مراجع XSS"
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:586
+msgid "User Agent"
+msgstr "عميل المستخدم"
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:587
+msgid "The User-Agent string used by WebKitGtk"
+msgstr "مقطع عميل المستخدم الذي تستخدمه WebKitGtk"
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:602
+msgid "JavaScript can open windows automatically"
+msgstr "يمكن لجافاسكربت فتح النوافذ تلقائيا"
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:603
+msgid "Whether JavaScript can open windows automatically"
+msgstr "ما إذا كان يمكن لجافاسكربت فتح النوافذ تلقائيا"
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:618
+msgid "Enable offline web application cache"
+msgstr "فعّل خبيئة تطبيقات الوب المحلية"
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:619
+msgid "Whether to enable offline web application cache"
+msgstr "ما إذا ستُفعل خبيئة تطبيقات الوب المحلية"
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:646
+msgid "Editing behavior"
+msgstr "سلوك التحرير"
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:647
+msgid "The behavior mode to use in editing mode"
+msgstr "نمط التحرير المستخدم في وضع التحرير"
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:663
+msgid "Enable universal access from file URIs"
+msgstr "فعّل الوصول العام من مسارات الملفات"
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:664
+msgid "Whether to allow universal access from file URIs"
+msgstr "ما إذا سيُسمح بالوصول العام من مسارات الملفات"
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:679
+msgid "Enable DOM paste"
+msgstr "فعّل لصق DOM"
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:680
+msgid "Whether to enable DOM paste"
+msgstr "ما إذا سيفعل لصق DOM"
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:698
+msgid "Tab key cycles through elements"
+msgstr "زر التبويب يتنقل بين العناصر"
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:699
+msgid "Whether the tab key cycles through elements on the page."
+msgstr "ما إذا كان زر التبويب يتنقل بين عناصر الصفحة."
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:719
+msgid "Enable Default Context Menu"
+msgstr "فعّل قائمة السياق المبدئية"
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:720
+msgid ""
+"Enables the handling of right-clicks for the creation of the default context "
+"menu"
+msgstr "يفعّل معالجة النقر الأيمن لإنشاء قائمة السياق المبدئية"
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:740
+msgid "Enable Site Specific Quirks"
+msgstr "فعّل الحيل الخاصة بمواقع معينة"
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:741
+msgid "Enables the site-specific compatibility workarounds"
+msgstr "فعّل حيل التوافقية الخاصة بمواقع معينة"
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:763
+msgid "Enable page cache"
+msgstr "فعّل خبيئة الصفحات"
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:764
+msgid "Whether the page cache should be used"
+msgstr "ما إذا وجب استخدام خبيئة للصفحات"
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:784
+msgid "Auto Resize Window"
+msgstr "غيّر حجم النافذة تلقائيا"
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:785
+msgid "Automatically resize the toplevel window when a page requests it"
+msgstr "غيّر حجم النافذة الأساسية تلقائيا عندما تطلب صفحة ذلك."
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:817
+msgid "Enable Java Applet"
+msgstr "فعل بريمج جافا"
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:818
+msgid "Whether Java Applet support through <applet> should be enabled"
+msgstr "ما إذا سيفعل دعم بريمج جافا عبر <applet>"
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2319
+msgid "Returns the @web_view's document title"
+msgstr "يعيد عنوان مستند @web_view"
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2333
+msgid "Returns the current URI of the contents displayed by the @web_view"
+msgstr "يعيد المسار الحالي للمحتوى المعرض في @web_view"
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2346
+msgid "Copy target list"
+msgstr "قائمة مقاصِد النسخ"
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2347
+msgid "The list of targets this web view supports for clipboard copying"
+msgstr "قائمة المقاصِد الذي يدعم منظور الوب هذا نسخها إلى الحافظة"
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2360
+msgid "Paste target list"
+msgstr "قائمة مقاصِد اللصق"
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2361
+msgid "The list of targets this web view supports for clipboard pasting"
+msgstr "قائمة المقاصِد الذي يدعم منظور الوب هذا لصقها من الحافظة"
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2367
+msgid "Settings"
+msgstr "الإعدادات"
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2368
+msgid "An associated WebKitWebSettings instance"
+msgstr "سيرورة WebKitWebSettings مرتبطة"
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2381
+msgid "Web Inspector"
+msgstr "فاحِص الوِب"
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2382
+msgid "The associated WebKitWebInspector instance"
+msgstr "سيرورة WebKitWebInspector المرتبطة"
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2402
+msgid "Editable"
+msgstr "قابل للتّحرير"
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2403
+msgid "Whether content can be modified by the user"
+msgstr "فيما إذا يمكن للمستخدم تعديل النص"
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2409
+msgid "Transparent"
+msgstr "شفّافة"
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2410
+msgid "Whether content has a transparent background"
+msgstr "فيما إذا كانت خلفية النص شفافة"
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2423
+msgid "Zoom level"
+msgstr "مستوى التقريب"
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2424
+msgid "The level of zoom of the content"
+msgstr "مستوى تقريب المحتوى"
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2439
+msgid "Full content zoom"
+msgstr "تقريب كامل للمحتوى"
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2440
+msgid "Whether the full content is scaled when zooming"
+msgstr "ما إذا كان كل المحتوى سيُقرّب"
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2453
+msgid "Encoding"
+msgstr "الترميز"
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2454
+msgid "The default encoding of the web view"
+msgstr "الترميز المبدئي لمنظور الوب"
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2467
+msgid "Custom Encoding"
+msgstr "ترميز مطوع"
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2468
+msgid "The custom encoding of the web view"
+msgstr "الترميز المطوع لمنظور الوب"
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2520
+msgid "Icon URI"
+msgstr "مسار الأيقونة"
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2521
+msgid "The URI for the favicon for the #WebKitWebView."
+msgstr "مسار أيقونة #WebKitWebView المفضلة"
+
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:55
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:60
+msgid "Submit"
+msgstr "أرسل"
+
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:65
+msgid "Reset"
+msgstr "صفّر"
+
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:70
+msgid "This is a searchable index. Enter search keywords: "
+msgstr "هذا فهرس قابل للبحث. أدخل عبارات البحث: "
+
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:75
+msgid "Choose File"
+msgstr "اختر ملفا"
+
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:80
+msgid "(None)"
+msgstr "(لا شيء)"
+
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:85
+msgid "Open Link in New _Window"
+msgstr "افتح الوص_لة في نافذة جديدة"
+
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:90
+msgid "_Download Linked File"
+msgstr "_نزّل الملف المرتبط"
+
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:95
+msgid "Copy Link Loc_ation"
+msgstr "ا_نسخ موقع الوصلة"
+
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:100
+msgid "Open _Image in New Window"
+msgstr "افتح ال_صورة في نافذة جديدة"
+
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:105
+msgid "Sa_ve Image As"
+msgstr "ا&حفط الصورة ك‍"
+
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:110
+msgid "Cop_y Image"
+msgstr "ان_سخ الصورة"
+
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:115
+msgid "Open _Frame in New Window"
+msgstr "افتح الإ_طار في نافذة جديدة"
+
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:166
+msgid "_Reload"
+msgstr "أ_عد التحميل"
+
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:183
+msgid "No Guesses Found"
+msgstr "لا تخمينات"
+
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:188
+msgid "_Ignore Spelling"
+msgstr "تجا_هل الإملاء"
+
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:193
+msgid "_Learn Spelling"
+msgstr "ت_علّم الإملاء"
+
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:198
+msgid "_Search the Web"
+msgstr "اب_حث في الوِب"
+
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:203
+msgid "_Look Up in Dictionary"
+msgstr "اب_حث في القاموس"
+
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:208
+msgid "_Open Link"
+msgstr "ا_فتح الرابط"
+
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:213
+msgid "Ignore _Grammar"
+msgstr "تجاهل ال_قواعد"
+
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:218
+msgid "Spelling and _Grammar"
+msgstr "الإملاء وال_قواعد"
+
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:223
+msgid "_Show Spelling and Grammar"
+msgstr "أ_ظهر الإملاء والقواعد"
+
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:223
+msgid "_Hide Spelling and Grammar"
+msgstr "أ_خفِ الإملاء والقواعد"
+
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:228
+msgid "_Check Document Now"
+msgstr "_دقق المستند الآن"
+
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:233
+msgid "Check Spelling While _Typing"
+msgstr "دقق الإ_ملاء أثناء الكتابة"
+
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:238
+msgid "Check _Grammar With Spelling"
+msgstr "دقق ال_قواعد والإملاء أثناء"
+
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:243
+msgid "_Font"
+msgstr "ال_خط"
+
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:266
+msgid "_Outline"
+msgstr "ال_حدود"
+
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:271
+msgid "Inspect _Element"
+msgstr "افحص ال_عنصر"
+
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:276
+msgid "No recent searches"
+msgstr "لا بحوث حديثة"
+
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:281
+msgid "Recent searches"
+msgstr "البحوث الحديثة"
+
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:286
+msgid "_Clear recent searches"
+msgstr "ام_سح البحوث الحديثة"
+
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:291
+msgid "term"
+msgstr "مصطلح"
+
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:296
+msgid "definition"
+msgstr "تعريف"
+
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:301
+msgid "press"
+msgstr "ضغط"
+
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:306
+msgid "select"
+msgstr "اختيار"
+
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:311
+msgid "activate"
+msgstr "تنشيط"
+
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:316
+msgid "uncheck"
+msgstr "رفع التحديد"
+
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:321
+msgid "check"
+msgstr "تحديد"
+
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:326
+msgid "jump"
+msgstr "قفز"
+
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:342
+msgid " files"
+msgstr "ملفات "
+
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:347
+msgid "Unknown"
+msgstr "مجهول"
+
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:364
+msgid "Loading..."
+msgstr "يحمّل..."
+
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:369
+msgid "Live Broadcast"
+msgstr "إذاعة حية"
+
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:375
+msgid "audio element controller"
+msgstr "متحكم عنصر صوت"
+
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:377
+msgid "video element controller"
+msgstr "متحكم عنصر فديو"
+
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:379
+msgid "mute"
+msgstr "أصمِت"
+
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:381
+msgid "unmute"
+msgstr "افتح"
+
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:383
+msgid "play"
+msgstr "شغّل"
+
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:385
+msgid "pause"
+msgstr "ألبِث"
+
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:387
+msgid "movie time"
+msgstr "وقت الفلم"
+
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:389
+msgid "timeline slider thumb"
+msgstr "مصغرة شريط الوقت الجانبي"
+
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:391
+msgid "back 30 seconds"
+msgstr "للخلف 30 ثانية"
+
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:393
+msgid "return to realtime"
+msgstr "ارجع للوقت الحقيقي"
+
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:395
+msgid "elapsed time"
+msgstr "الوقت المنقضي"
+
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:397
+msgid "remaining time"
+msgstr "الوقت المتبفي"
+
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:399
+msgid "status"
+msgstr "الحالة"
+
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:401
+msgid "fullscreen"
+msgstr "ملء الشاشة"
+
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:403
+msgid "fast forward"
+msgstr "تقدم سريع"
+
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:405
+msgid "fast reverse"
+msgstr "رجوع سريع"
+
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:407
+msgid "show closed captions"
+msgstr "أظهر العناوين المغلقة"
+
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:409
+msgid "hide closed captions"
+msgstr "أخفِ العناوين المغلقة"
+
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:418
+msgid "audio element playback controls and status display"
+msgstr "عرض متحكم وحالة عنصر الصوت"
+
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:420
+msgid "video element playback controls and status display"
+msgstr "عرض متحكم وحالة عنصر الفديو"
+
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:422
+msgid "mute audio tracks"
+msgstr "أصمِت مقاطع الصوت"
+
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:424
+msgid "unmute audio tracks"
+msgstr "افتح مقاطع الصوت"
+
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:426
+msgid "begin playback"
+msgstr "ابدأ التشغيل"
+
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:428
+msgid "pause playback"
+msgstr "ألبِث التشغيل"
+
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:430
+msgid "movie time scrubber"
+msgstr "مسرع وقت الفلم"
+
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:432
+msgid "movie time scrubber thumb"
+msgstr "أصبع مسرع وقت الفلم"
+
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:434
+msgid "seek movie back 30 seconds"
+msgstr "تقدم في الفلم 30 ثانية"
+
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:436
+msgid "return streaming movie to real time"
+msgstr "أعِد الفلم المبثّ في الوقت الحقيقي"
+
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:438
+msgid "current movie time in seconds"
+msgstr "وقت الفلم الحالي بالثواني"
+
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:440
+msgid "number of seconds of movie remaining"
+msgstr "عدد الثواني المتبقية في الفلم"
+
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:442
+msgid "current movie status"
+msgstr "حالة الفلم الحالية"
+
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:444
+msgid "seek quickly back"
+msgstr "ارجع في الفلم بسرعة"
+
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:446
+msgid "seek quickly forward"
+msgstr "تقدم في الفلم بسرعة"
+
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:448
+msgid "Play movie in fullscreen mode"
+msgstr "شغّل الفلم في نمط ملء الشاشة"
+
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:450
+msgid "start displaying closed captions"
+msgstr "ابدأ عرض العناوين المغلقة"
+
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:452
+msgid "stop displaying closed captions"
+msgstr "أوقف عرض العناوين المغلقة"
+
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:461
+msgid "indefinite time"
+msgstr "وقت غير محدد"
+
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:491
+msgid "value missing"
+msgstr "القيمة ناقصة"
+
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:497
+msgid "type mismatch"
+msgstr "اختلاف في النوع"
+
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:502
+msgid "pattern mismatch"
+msgstr "اختلاف في النمط"
+
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:507
+msgid "too long"
+msgstr "طويل جدا"
+
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:512
+msgid "range underflow"
+msgstr "المدى قليل"
+
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:517
+msgid "range overflow"
+msgstr "المدى فائض"
+
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:522
+msgid "step mismatch"
+msgstr "اختلاف في الخطوة"
+
+#~ msgid "_Searchable Index"
+#~ msgstr "فهرس قابل للب_حث"