diff options
Diffstat (limited to 'WebKit/gtk/po')
-rw-r--r-- | WebKit/gtk/po/ChangeLog | 9 | ||||
-rw-r--r-- | WebKit/gtk/po/nl.po | 859 |
2 files changed, 579 insertions, 289 deletions
diff --git a/WebKit/gtk/po/ChangeLog b/WebKit/gtk/po/ChangeLog index 3665005..19e86ae 100644 --- a/WebKit/gtk/po/ChangeLog +++ b/WebKit/gtk/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,12 @@ +2010-09-29 Reinout van Schouwen <reinouts@gnome.org> + + Reviewed by Gustavo Noronha. + + [GTK] Updated Dutch translation + https://bugs.webkit.org/show_bug.cgi?id=46050 + + * nl.po: + 2010-08-31 Sheriff Bot <webkit.review.bot@gmail.com> Unreviewed, rolling out r66519. diff --git a/WebKit/gtk/po/nl.po b/WebKit/gtk/po/nl.po index aa2da82..e33e284 100644 --- a/WebKit/gtk/po/nl.po +++ b/WebKit/gtk/po/nl.po @@ -1,1074 +1,1355 @@ # Dutch translation of webkit-gtk # Released under the same license as webkit-gtk -# Reinout van Schouwen <reinouts@gnome.org>, 2009 +# Reinout van Schouwen <reinouts@gnome.org>, 2009, 2010 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: webkit 1.1.10\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.webkit.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2010-02-16 15:01-0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-03-22 00:27+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.webkit.org\n" +"POT-Creation-Date: 2010-09-08 03:26+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-09-19 17:01+0100\n" "Last-Translator: Reinout van Schouwen <reinouts@gnome.org>\n" "Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ChromeClientGtk.cpp:535 +#: ../WebCoreSupport/ChromeClientGtk.cpp:569 msgid "Upload File" msgstr "Bestand uploaden" -#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:61 -#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:143 +#: ../WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:61 +#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:143 msgid "Input _Methods" msgstr "Invoer_methoden" -#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:78 +#: ../WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:78 msgid "LRM _Left-to-right mark" msgstr "LRM _Links-naar-rechts markering" -#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:79 +#: ../WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:79 msgid "RLM _Right-to-left mark" msgstr "RLM _Rechts-naar-links markering" -#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:80 +#: ../WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:80 msgid "LRE Left-to-right _embedding" msgstr "LRE Links-naar-rechts _inbedding" -#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:81 +#: ../WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:81 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" msgstr "RLE Rechts-naar-links i_nbedding" -#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:82 +#: ../WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:82 msgid "LRO Left-to-right _override" msgstr "LRO Links-naar-rechts _tenietdoen" -#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:83 +#: ../WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:83 msgid "RLO Right-to-left o_verride" msgstr "RLO Rechts-naar-links t_enietdoen" -#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:84 +#: ../WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:84 msgid "PDF _Pop directional formatting" msgstr "PDF _Pop richtingsformattering" -#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:85 +#: ../WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:85 msgid "ZWS _Zero width space" msgstr "ZWS Spatie _zonder breedte" -#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:86 +#: ../WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:86 msgid "ZWJ Zero width _joiner" msgstr "ZWJ _koppelaar zonder breedte" -#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:87 +#: ../WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:87 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" msgstr "ZWNJ Niet-k_oppelaar zonder breedte" -#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:109 -#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:138 +#: ../WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:109 +#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:138 msgid "_Insert Unicode Control Character" msgstr "_Unicode controleteken invoegen " -#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:262 +#: ../WebCoreSupport/FrameLoaderClientGtk.cpp:1038 +msgid "Load request cancelled" +msgstr "Laadaanvraag geannuleerd" + +#: ../WebCoreSupport/FrameLoaderClientGtk.cpp:1044 +msgid "Not allowed to use restricted network port" +msgstr "Gebruik van beperkte netwerkpoort niet toegestaan" + +#: ../WebCoreSupport/FrameLoaderClientGtk.cpp:1050 +msgid "URL cannot be shown" +msgstr "Kan URL niet tonen" + +#: ../WebCoreSupport/FrameLoaderClientGtk.cpp:1056 +msgid "Frame load was interrupted" +msgstr "Laden van het frame onderbroken" + +#: ../WebCoreSupport/FrameLoaderClientGtk.cpp:1062 +msgid "Content with the specified MIME type cannot be shown" +msgstr "Kan inhoud met het aangegeven MIME-type niet tonen" + +#: ../WebCoreSupport/FrameLoaderClientGtk.cpp:1068 +msgid "File does not exist" +msgstr "Bestand bestaat niet" + +#: ../WebCoreSupport/FrameLoaderClientGtk.cpp:1074 +msgid "Plugin will handle load" +msgstr "Plug-in handelt het laden af" + +#: ../WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:385 +#| msgid "play" +msgid "Play" +msgstr "Afspelen" + +#: ../WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:387 +#| msgid "pause" +msgid "Pause" +msgstr "Pauzeren" + +#: ../WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:533 +msgid "Play / Pause" +msgstr "Afspelen / pauzeren" + +#: ../WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:533 +msgid "Play or pause the media" +msgstr "De media afspelen of pauzeren" + +#: ../WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:541 +msgid "Time:" +msgstr "Tijd:" + +#: ../WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:565 +msgid "Exit Fullscreen" +msgstr "Volledig scherm verlaten" + +#: ../WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:565 +msgid "Exit from fullscreen mode" +msgstr "Volledig scherm verlaten" + +#: ../webkit/webkitdownload.cpp:272 msgid "Network Request" msgstr "Netwerkaanvraag" -#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:263 +#: ../webkit/webkitdownload.cpp:273 msgid "The network request for the URI that should be downloaded" msgstr "De netwerkaanvraag voor de te downloaden URI" -#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:277 +#: ../webkit/webkitdownload.cpp:287 msgid "Network Response" msgstr "Netwerkantwoord" -#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:278 +#: ../webkit/webkitdownload.cpp:288 msgid "The network response for the URI that should be downloaded" msgstr "Het netwerkantwoord voor de te downloaden URI" -#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:292 +#: ../webkit/webkitdownload.cpp:302 msgid "Destination URI" msgstr "Bestemmings-URI" -#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:293 +#: ../webkit/webkitdownload.cpp:303 msgid "The destination URI where to save the file" msgstr "De bestemmings-URI waar dit bestand opgeslagen moet worden" -#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:307 +#: ../webkit/webkitdownload.cpp:317 msgid "Suggested Filename" msgstr "Gesuggereerde bestandsnaam" -#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:308 +#: ../webkit/webkitdownload.cpp:318 msgid "The filename suggested as default when saving" msgstr "De standaard gesuggereerde bestandsnaam bij het opslaan" -#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:325 +#: ../webkit/webkitdownload.cpp:335 msgid "Progress" msgstr "Voortgang" -#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:326 +#: ../webkit/webkitdownload.cpp:336 msgid "Determines the current progress of the download" msgstr "Bepaalt de huidige voortgang van de download" -#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:339 +#: ../webkit/webkitdownload.cpp:349 msgid "Status" msgstr "Status" -#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:340 +#: ../webkit/webkitdownload.cpp:350 msgid "Determines the current status of the download" msgstr "Bepaalt de huidige status van de download" -#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:355 +#: ../webkit/webkitdownload.cpp:365 msgid "Current Size" msgstr "Huidige grootte" -#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:356 +#: ../webkit/webkitdownload.cpp:366 msgid "The length of the data already downloaded" msgstr "De hoeveelheid reeds gedownloade data" -#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:370 +#: ../webkit/webkitdownload.cpp:380 msgid "Total Size" msgstr "Totale grootte" -#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:371 +#: ../webkit/webkitdownload.cpp:381 msgid "The total size of the file" msgstr "De totale grootte van het bestand" -#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:522 +#: ../webkit/webkitdownload.cpp:532 msgid "User cancelled the download" msgstr "Downloaden door gebruiker gestopt" -#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:244 +#: ../webkit/webkithittestresult.cpp:148 +msgid "Context" +msgstr "Context" + +#: ../webkit/webkithittestresult.cpp:149 +msgid "Flags indicating the kind of target that received the event." +msgstr "Markeringen die het soort doel beschrijven voor ontvangst van de gebeurtenis." + +#: ../webkit/webkithittestresult.cpp:163 +msgid "Link URI" +msgstr "Verwijzings-URI" + +#: ../webkit/webkithittestresult.cpp:164 +msgid "The URI to which the target that received the event points, if any." +msgstr "De URI waarnaar het doel wijst dat de gebeurtenispunten ontvangen heeft, indien aanwezig." + +#: ../webkit/webkithittestresult.cpp:177 +msgid "Image URI" +msgstr "Afbeeldings-URI" + +#: ../webkit/webkithittestresult.cpp:178 +msgid "" +"The URI of the image that is part of the target that received the event, if " +"any." +msgstr "" +"De URI van de afbeelding die onderdeel is van het doel voor gebeurtenisontvangst, indien aanwezig." + +#: ../webkit/webkithittestresult.cpp:191 +msgid "Media URI" +msgstr "Media-URI" + +#: ../webkit/webkithittestresult.cpp:192 +msgid "" +"The URI of the media that is part of the target that received the event, if " +"any." +msgstr "" +"De URI van de media die onderdeel zijn van het doel voor gebeurtenisontvangst, indien aanwezig." + +#: ../webkit/webkithittestresult.cpp:213 +msgid "Inner node" +msgstr "Ingesloten node" + +#: ../webkit/webkithittestresult.cpp:214 +msgid "The inner DOM node associated with the hit test result." +msgstr "De ingesloten DOM-node die geassocieerd is met het hittestresultaat." + +#: ../webkit/webkitnetworkrequest.cpp:136 +#: ../webkit/webkitnetworkresponse.cpp:134 ../webkit/webkitwebframe.cpp:315 +#: ../webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:178 ../webkit/webkitwebresource.cpp:126 +#: ../webkit/webkitwebview.cpp:2653 +msgid "URI" +msgstr "URI" + +#: ../webkit/webkitnetworkrequest.cpp:137 +msgid "The URI to which the request will be made." +msgstr "De URI waarnaar de aanvraag gestuurd wordt." + +#: ../webkit/webkitnetworkrequest.cpp:150 +#: ../webkit/webkitnetworkresponse.cpp:148 +msgid "Message" +msgstr "Bericht" + +#: ../webkit/webkitnetworkrequest.cpp:151 +msgid "The SoupMessage that backs the request." +msgstr "De SoupMessage die achter de aanvraag zit." + +#: ../webkit/webkitnetworkresponse.cpp:135 +msgid "The URI to which the response will be made." +msgstr "De URI waarnaar het antwoord verstuurd wordt." + +#: ../webkit/webkitnetworkresponse.cpp:149 +msgid "The SoupMessage that backs the response." +msgstr "De SoupMessage die achter het antwoord zit." + +#: ../webkit/webkitsecurityorigin.cpp:151 +msgid "Protocol" +msgstr "Protocol" + +#: ../webkit/webkitsecurityorigin.cpp:152 +msgid "The protocol of the security origin" +msgstr "Het protocol van de beveiligingsbron" + +#: ../webkit/webkitsecurityorigin.cpp:165 +msgid "Host" +msgstr "Hostcomputer" + +#: ../webkit/webkitsecurityorigin.cpp:166 +msgid "The host of the security origin" +msgstr "De hostcomputer van de beveiligingsbron" + +#: ../webkit/webkitsecurityorigin.cpp:179 +msgid "Port" +msgstr "Poort" + +#: ../webkit/webkitsecurityorigin.cpp:180 +msgid "The port of the security origin" +msgstr "De poort van de beveiligingsbron" + +#: ../webkit/webkitsecurityorigin.cpp:193 +msgid "Web Database Usage" +msgstr "Web-databasegebruik" + +#: ../webkit/webkitsecurityorigin.cpp:194 +msgid "The cumulative size of all web databases in the security origin" +msgstr "De opgetelde grootte van alle webdatabases in de beveiligingsbron" + +#: ../webkit/webkitsecurityorigin.cpp:206 +msgid "Web Database Quota" +msgstr "Webdatabase-quota" + +#: ../webkit/webkitsecurityorigin.cpp:207 +msgid "The web database quota of the security origin in bytes" +msgstr "De webdatabase-quota voor de beveiligingsbron in bytes" + +#: ../webkit/webkitsoupauthdialog.c:251 #, c-format msgid "A username and password are being requested by the site %s" msgstr "De site %s vraagt een gebruikersnaam en wachtwoord" -#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:269 +#: ../webkit/webkitsoupauthdialog.c:281 +msgid "Server message:" +msgstr "Serverbericht:" + +#: ../webkit/webkitsoupauthdialog.c:294 msgid "Username:" msgstr "Gebruikersnaam:" -#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:271 +#: ../webkit/webkitsoupauthdialog.c:296 msgid "Password:" msgstr "Wachtwoord:" -#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:280 +#: ../webkit/webkitsoupauthdialog.c:305 msgid "_Remember password" msgstr "_Wachtwoord onthouden" -#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:298 +#: ../webkit/webkitwebdatabase.cpp:176 +msgid "Security Origin" +msgstr "Beveiligingsbron" + +#: ../webkit/webkitwebdatabase.cpp:177 +msgid "The security origin of the database" +msgstr "De beveiligingsbron van de database" + +#: ../webkit/webkitwebdatabase.cpp:190 ../webkit/webkitwebframe.cpp:301 msgid "Name" msgstr "Naam" -#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:299 +#: ../webkit/webkitwebdatabase.cpp:191 +msgid "The name of the Web Database database" +msgstr "De naam van de Web Database-database" + +#: ../webkit/webkitwebdatabase.cpp:204 +msgid "Display Name" +msgstr "Weergavenaam" + +#: ../webkit/webkitwebdatabase.cpp:205 +msgid "The display name of the Web Storage database" +msgstr "De weergavenaam van de Web Storage-database" + +#: ../webkit/webkitwebdatabase.cpp:218 +msgid "Expected Size" +msgstr "Verwachte grootte" + +#: ../webkit/webkitwebdatabase.cpp:219 +msgid "The expected size of the Web Database database" +msgstr "De verwachte grootte van de Web Database-database" + +#: ../webkit/webkitwebdatabase.cpp:231 +msgid "Size" +msgstr "Grootte" + +#: ../webkit/webkitwebdatabase.cpp:232 +msgid "The current size of the Web Database database" +msgstr "De huidige grootte van de Web Database-database" + +#: ../webkit/webkitwebdatabase.cpp:244 +msgid "Filename" +msgstr "Bestandsnaam" + +#: ../webkit/webkitwebdatabase.cpp:245 +msgid "The absolute filename of the Web Storage database" +msgstr "De absolute bestandsnaam van de Web Storage-database" + +#: ../webkit/webkitwebframe.cpp:302 msgid "The name of the frame" msgstr "Naam van het frame" -#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:305 -#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:146 -#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2315 +#: ../webkit/webkitwebframe.cpp:308 ../webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:146 +#: ../webkit/webkitwebview.cpp:2639 msgid "Title" msgstr "Titel" -#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:306 +#: ../webkit/webkitwebframe.cpp:309 msgid "The document title of the frame" msgstr "De titel van het huidige frame" -#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:312 -#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:178 -#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2329 -msgid "URI" -msgstr "URI" - -#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:313 +#: ../webkit/webkitwebframe.cpp:316 msgid "The current URI of the contents displayed by the frame" msgstr "De huidige URI van de in het frame weergegeven inhoud" -#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:344 +#: ../webkit/webkitwebframe.cpp:347 msgid "Horizontal Scrollbar Policy" msgstr "Beleid voor horizontale schuifbalk" -#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:345 +#: ../webkit/webkitwebframe.cpp:348 msgid "" "Determines the current policy for the horizontal scrollbar of the frame." -msgstr "" -"Bepaalt het beleid voor de horizontale schuifbalk van het frame" +msgstr "Bepaalt het beleid voor de horizontale schuifbalk van het frame" -#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:362 +#: ../webkit/webkitwebframe.cpp:365 msgid "Vertical Scrollbar Policy" msgstr "Beleid voor verticale schuifbalk" -#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:363 +#: ../webkit/webkitwebframe.cpp:366 msgid "Determines the current policy for the vertical scrollbar of the frame." msgstr "Bepaalt het huidige beleid voor de verticale schuifbalk van het frame." -#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:147 +#: ../webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:147 msgid "The title of the history item" msgstr "De titel van het geschiedenis-item" -#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:162 +#: ../webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:162 msgid "Alternate Title" msgstr "Alternatieve titel" -#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:163 +#: ../webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:163 msgid "The alternate title of the history item" msgstr "De alternatieve titel van het geschiedenis-item" -#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:179 +#: ../webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:179 msgid "The URI of the history item" msgstr "De URI van het geschiedenis-item" -#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:194 -#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:173 +#: ../webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:194 +#: ../webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:173 msgid "Original URI" msgstr "Originele URI" -#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:195 +#: ../webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:195 msgid "The original URI of the history item" msgstr "De originele URI van het geschiedenis-item" -#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:210 +#: ../webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:210 msgid "Last visited Time" msgstr "Laatst bezocht op" -#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:211 +#: ../webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:211 msgid "The time at which the history item was last visited" msgstr "De tijd waarop het geschiedenis-item het laatst is bezocht" -#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:268 +#: ../webkit/webkitwebinspector.cpp:269 msgid "Web View" msgstr "Webweergave" -#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:269 +#: ../webkit/webkitwebinspector.cpp:270 msgid "The Web View that renders the Web Inspector itself" msgstr "De webweergave die die Webinspector zelf weergeeft" -#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:282 +#: ../webkit/webkitwebinspector.cpp:283 msgid "Inspected URI" msgstr "Geïnspecteerde URI" -#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:283 +#: ../webkit/webkitwebinspector.cpp:284 msgid "The URI that is currently being inspected" msgstr "De URI die momenteel geïnspecteerd wordt" -#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:299 +#: ../webkit/webkitwebinspector.cpp:300 msgid "Enable JavaScript profiling" msgstr "JavaScript-profilering inschakelen" -#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:300 +#: ../webkit/webkitwebinspector.cpp:301 msgid "Profile the executed JavaScript." msgstr "De uitgevoerde JavaScript profileren." -#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:315 +#: ../webkit/webkitwebinspector.cpp:316 msgid "Enable Timeline profiling" msgstr "Tijdslijn-profilering inschakelen" -#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:316 +#: ../webkit/webkitwebinspector.cpp:317 msgid "Profile the WebCore instrumentation." msgstr "De instrumentering van WebCore profileren." -#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:158 +#: ../webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:158 msgid "Reason" msgstr "Reden" -#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:159 +#: ../webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:159 msgid "The reason why this navigation is occurring" msgstr "De reden waarom deze navigatie optreedt" -#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:174 +#: ../webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:174 msgid "The URI that was requested as the target for the navigation" msgstr "De URI die werd aangevraagd als bestemming voor de navigatie" -#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:188 +#: ../webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:188 msgid "Button" msgstr "Knop" -#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:189 +#: ../webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:189 msgid "The button used to click" msgstr "De knop voor het klikken" -#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:204 +#: ../webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:204 msgid "Modifier state" msgstr "Staat van de optietoets" -#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:205 +#: ../webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:205 msgid "A bitmask representing the state of the modifier keys" msgstr "Een bitmask dat de staat van de optietoets representeert" -#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:220 +#: ../webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:220 msgid "Target frame" msgstr "Doelframe" -#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:221 +#: ../webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:221 msgid "The target frame for the navigation" msgstr "Het doelframe voor de navigatie" -#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:233 +#: ../webkit/webkitwebresource.cpp:127 +msgid "The uri of the resource" +msgstr "De URI van de bron" + +#: ../webkit/webkitwebresource.cpp:141 +msgid "MIME Type" +msgstr "MIME-type" + +#: ../webkit/webkitwebresource.cpp:142 +msgid "The MIME type of the resource" +msgstr "De MIME-type van de bron" + +#: ../webkit/webkitwebresource.cpp:156 ../webkit/webkitwebview.cpp:2774 +msgid "Encoding" +msgstr "Codering" + +#: ../webkit/webkitwebresource.cpp:157 +msgid "The text encoding name of the resource" +msgstr "De tekstcoderingsnaam van de bron" + +#: ../webkit/webkitwebresource.cpp:172 +msgid "Frame Name" +msgstr "Framenaam" + +#: ../webkit/webkitwebresource.cpp:173 +msgid "The frame name of the resource" +msgstr "Naam van het frame van de bron" + +#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:241 msgid "Default Encoding" msgstr "Standaardcodering" -#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:234 +#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:242 msgid "The default encoding used to display text." msgstr "De standaardcodering om tekst weer te geven." -#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:242 +#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:250 msgid "Cursive Font Family" msgstr "Cursive-lettertypefamilie" -#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:243 +#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:251 msgid "The default Cursive font family used to display text." msgstr "De standaard Cursive-lettertypefamilie om tekst weer te geven." -#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:251 +#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:259 msgid "Default Font Family" msgstr "Standaard lettertypefamilie" -#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:252 +#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:260 msgid "The default font family used to display text." msgstr "De standaard lettertypefamilie om tekst weer te geven." -#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:260 +#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:268 msgid "Fantasy Font Family" msgstr "Fantasy-lettertypefamilie" -#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:261 +#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:269 msgid "The default Fantasy font family used to display text." msgstr "De standaard Fantasy-lettertypefamilie om tekst weer te geven." -#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:269 +#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:277 msgid "Monospace Font Family" msgstr "Monospace-lettertypefamilie" -#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:270 +#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:278 msgid "The default font family used to display monospace text." msgstr "De standaard lettertypefamilie om vaste-breedte-tekst weer te geven." -#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:278 +#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:286 msgid "Sans Serif Font Family" msgstr "Sans Serif-lettertypefamilie" -#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:279 +#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:287 msgid "The default Sans Serif font family used to display text." msgstr "De standaard Sans Serif-lettertypefamilie om tekst weer te geven." -#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:287 +#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:295 msgid "Serif Font Family" msgstr "Serif-lettertypefamilie" -#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:288 +#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:296 msgid "The default Serif font family used to display text." msgstr "De standaard Serif-lettertypefamilie om tekst weer te geven." -#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:296 +#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:304 msgid "Default Font Size" msgstr "Standaard korpsgrootte" -#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:297 +#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:305 msgid "The default font size used to display text." msgstr "De standaard korpsgrootte om tekst weer te geven." -#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:305 +#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:313 msgid "Default Monospace Font Size" msgstr "Standaard Monospace-lettergrootte" -#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:306 +#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:314 msgid "The default font size used to display monospace text." msgstr "De standaard lettergrootte om vaste-breedte-tekst weer te geven." # Korpsgrootte/lettergrootte? -#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:314 +#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:322 msgid "Minimum Font Size" msgstr "Minimum korpsgrootte" -#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:315 +#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:323 msgid "The minimum font size used to display text." msgstr "De minimum lettergrootte om tekst weer te geven." -#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:323 +#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:331 msgid "Minimum Logical Font Size" msgstr "Minimum logische korpsgrootte" -#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:324 +#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:332 msgid "The minimum logical font size used to display text." msgstr "De minimum logische korpsgrootte om tekst weer te geven." -#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:343 +#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:351 msgid "Enforce 96 DPI" msgstr "96 DPI afdwingen" -#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:344 +#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:352 msgid "Enforce a resolution of 96 DPI" msgstr "Een resolutie van 96 DPI afdwingen" -#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:352 +#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:360 msgid "Auto Load Images" msgstr "Afbeeldingen automatisch laden" -#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:353 +#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:361 msgid "Load images automatically." msgstr "Automatisch afbeeldingen laden." -#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:361 +#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:369 msgid "Auto Shrink Images" msgstr "Afbeeldingen automatisch verkleinen" -#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:362 +#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:370 msgid "Automatically shrink standalone images to fit." msgstr "Automatisch losstaande afbeeldingen passend maken." -#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:370 +#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:378 msgid "Print Backgrounds" msgstr "Achtergronden afdrukken" -#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:371 +#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:379 msgid "Whether background images should be printed." msgstr "Of achtergrondafbeeldingen afgedrukt moeten worden." -#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:379 +#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:387 msgid "Enable Scripts" msgstr "Scripts inschakelen" -#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:380 +#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:388 msgid "Enable embedded scripting languages." msgstr "Ingebedde scripttalen inschakelen." -#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:388 +#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:396 msgid "Enable Plugins" msgstr "Plugins inschakelen" -#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:389 +#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:397 msgid "Enable embedded plugin objects." msgstr "Ingebedde plugin-objecten inschakelen." -#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:397 +#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:405 msgid "Resizable Text Areas" msgstr "Tekstgebieden van grootte veranderbaar" -#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:398 +#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:406 msgid "Whether text areas are resizable." msgstr "Of de grootte van tekstgebieden gewijzigd kan worden." -#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:405 +#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:413 msgid "User Stylesheet URI" msgstr "URI van gebruikersstijlblad" -#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:406 +#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:414 msgid "The URI of a stylesheet that is applied to every page." msgstr "De URI van een stijlblad dat wordt toegepast op elke pagina." -#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:421 +#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:429 msgid "Zoom Stepping Value" msgstr "Stapgrootte voor in- en uitzoomen" -#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:422 +#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:430 msgid "The value by which the zoom level is changed when zooming in or out." msgstr "" "De hoeveelheid waarmee het zoomniveau verandert bij het in- en uitzoomen." -#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:440 +#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:448 msgid "Enable Developer Extras" msgstr "Extraatjes voor ontwikkelaars" -#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:441 +#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:449 msgid "Enables special extensions that help developers" msgstr "Schakelt speciale uitbreidingen in die ontwikkelaars helpen" -#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:461 +#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:469 msgid "Enable Private Browsing" msgstr "Privé-browsen inschakelen" -#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:462 +#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:470 msgid "Enables private browsing mode" msgstr "Schakelt de stand voor privé-browsen in" -#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:477 +#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:485 msgid "Enable Spell Checking" msgstr "Spellingcontrole inschakelen" -#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:478 +#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:486 msgid "Enables spell checking while typing" msgstr "Schakelt spellingcontrole tijdens het typen in" -#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:501 +#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:509 msgid "Languages to use for spell checking" msgstr "Te gebruiken talen bij spellingcontrole" -#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:502 +#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:510 msgid "Comma separated list of languages to use for spell checking" msgstr "Kommagescheiden lijst van talen voor spellingcontrole" -#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:516 +#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:524 msgid "Enable Caret Browsing" msgstr "Cursor-browsen inschakelen" -#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:517 +#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:525 msgid "Whether to enable accesibility enhanced keyboard navigation" -msgstr "Of toegankelijkheidsgeoptimaliseerde toetsenbordnavigatie is ingeschakeld" +msgstr "" +"Of toegankelijkheidsgeoptimaliseerde toetsenbordnavigatie is ingeschakeld" -#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:532 +#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:540 msgid "Enable HTML5 Database" msgstr "HTML5-database inschakelen" -#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:533 +#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:541 msgid "Whether to enable HTML5 database support" msgstr "Of HTML5-databaseondersteuning is ingeschakeld" -#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:548 +#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:556 msgid "Enable HTML5 Local Storage" msgstr "HTML5-lokale opslag inschakelen" -#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:549 +#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:557 msgid "Whether to enable HTML5 Local Storage support" msgstr "Of HTML5-lokale opslag ingeschakeld moet zijn" -#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:563 +#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:571 msgid "Enable XSS Auditor" msgstr "XSS-auditor inschakelen" -#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:564 -msgid "Whether to enable teh XSS auditor" +#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:572 +msgid "Whether to enable the XSS auditor" msgstr "Of de XSS-auditor is ingeschakeld" -#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:582 +#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:590 +msgid "Enable Spatial Navigation" +msgstr "Ruimtelijke navigatie inschakelen" + +#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:591 +msgid "Whether to enable Spatial Navigation" +msgstr "Of ruimtelijke navigatie is ingeschakeld" + +#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:608 msgid "User Agent" msgstr "User-agent" -#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:583 +#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:609 msgid "The User-Agent string used by WebKitGtk" msgstr "De User-Agent-tekenreeks die WebKitGtk gebruikt" -#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:598 +#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:624 msgid "JavaScript can open windows automatically" msgstr "JavaScript kan automatisch vensters openen" -#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:599 +#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:625 msgid "Whether JavaScript can open windows automatically" msgstr "Of JavaScript automatisch vensters kan openen" -#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:614 +#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:639 +msgid "JavaScript can access Clipboard" +msgstr "JavaScript heeft toegang tot klembord" + +#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:640 +msgid "Whether JavaScript can access Clipboard" +msgstr "Of JavaScript het klembord kan benaderen" + +#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:656 msgid "Enable offline web application cache" msgstr "Offline webapplicatiebuffer inschakelen" -#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:615 +#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:657 msgid "Whether to enable offline web application cache" msgstr "Of de offline webapplicatiebuffer is ingeschakeld" -#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:642 +#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:684 msgid "Editing behavior" msgstr "Gedrag bij bewerken" -#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:643 +#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:685 msgid "The behavior mode to use in editing mode" msgstr "De gedragsmodus in de bewerkingsstand" -#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:659 +#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:701 msgid "Enable universal access from file URIs" msgstr "Universele toegang vanaf bestands-URI's inschakelen" -#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:660 +#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:702 msgid "Whether to allow universal access from file URIs" msgstr "Of universele toegang vanaf bestands-URI's is ingeschakeld" -#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:675 +#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:717 msgid "Enable DOM paste" msgstr "DOM-plakken inschakelen" -#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:676 +#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:718 msgid "Whether to enable DOM paste" msgstr "Of plakken vanuit het DOM is ingeschakeld" -#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:694 +#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:736 msgid "Tab key cycles through elements" msgstr "Tab-toets wandelt door elementen" -#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:695 +#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:737 msgid "Whether the tab key cycles through elements on the page." msgstr "Of de tab-toets door de elementen op de pagina wandelt." -#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:715 +#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:757 msgid "Enable Default Context Menu" msgstr "Standaard-contextmenu inschakelen" -#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:716 +#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:758 msgid "" "Enables the handling of right-clicks for the creation of the default context " "menu" msgstr "" -"Schakelt het afhandelen van klikken met de tweede muisknop in voor het creëren " -"van het standaard contextmenu" +"Schakelt het afhandelen van klikken met de tweede muisknop in voor het " +"creëren van het standaard contextmenu" -#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:736 +#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:778 msgid "Enable Site Specific Quirks" msgstr "Site-specifieke eigenaardigheden inschakelen" -#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:737 +#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:779 msgid "Enables the site-specific compatibility workarounds" msgstr "Schakelt omzeilingen in voor compatibiliteit met specifieke websites" -#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:759 +#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:801 msgid "Enable page cache" msgstr "Paginabuffer inschakelen" -#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:760 +#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:802 msgid "Whether the page cache should be used" msgstr "Of de paginabuffer gebruikt moet worden" -#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:780 +#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:822 msgid "Auto Resize Window" msgstr "Venstergrootte automatisch aanpassen" -#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:781 +#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:823 msgid "Automatically resize the toplevel window when a page requests it" -msgstr "Grootte van topniveauvenster automatisch aanpassen wanneer pagina hierom vraagt" +msgstr "" +"Grootte van topniveauvenster automatisch aanpassen wanneer pagina hierom " +"vraagt" + +#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:855 +msgid "Enable Java Applet" +msgstr "Java-applet inschakelen" + +#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:856 +msgid "Whether Java Applet support through <applet> should be enabled" +msgstr "Of ondersteuning voor Java-applets via <applet> ingeschakeld is" -#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2316 +#: ../webkit/webkitwebview.cpp:2640 msgid "Returns the @web_view's document title" msgstr "Geeft de documenttitel van de @web_view terug" -#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2330 +#: ../webkit/webkitwebview.cpp:2654 msgid "Returns the current URI of the contents displayed by the @web_view" msgstr "Geeft de huidige URI terug van de inhoud die de @web_view weergeeft" -#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2343 +#: ../webkit/webkitwebview.cpp:2667 msgid "Copy target list" msgstr "Kopieerdoellijst" -#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2344 +#: ../webkit/webkitwebview.cpp:2668 msgid "The list of targets this web view supports for clipboard copying" msgstr "" "De lijst met targets die deze webweergave ondersteunt voor het kopiëren van " "het klembord" -#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2357 +#: ../webkit/webkitwebview.cpp:2681 msgid "Paste target list" msgstr "Plakdoellijst" -#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2358 +#: ../webkit/webkitwebview.cpp:2682 msgid "The list of targets this web view supports for clipboard pasting" msgstr "" "De lijst met targets die deze webview ondersteunt voor het plakken van het " "klembord" -#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2364 +#: ../webkit/webkitwebview.cpp:2688 msgid "Settings" msgstr "Instellingen" -#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2365 +#: ../webkit/webkitwebview.cpp:2689 msgid "An associated WebKitWebSettings instance" msgstr "Een geassocieerde instantie van WebKitWebSettings" -#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2378 +#: ../webkit/webkitwebview.cpp:2702 msgid "Web Inspector" msgstr "Web-inspector" -#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2379 +#: ../webkit/webkitwebview.cpp:2703 msgid "The associated WebKitWebInspector instance" msgstr "De geassocieerde instantie van WebKitWebInspector" -#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2399 +#: ../webkit/webkitwebview.cpp:2723 msgid "Editable" msgstr "Bewerkbaar" -#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2400 +#: ../webkit/webkitwebview.cpp:2724 msgid "Whether content can be modified by the user" msgstr "Of de tekst gewijzigd kan worden door de gebruiker" -#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2406 +#: ../webkit/webkitwebview.cpp:2730 msgid "Transparent" msgstr "Transparant" -#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2407 +#: ../webkit/webkitwebview.cpp:2731 msgid "Whether content has a transparent background" msgstr "Of de inhoud een transparante achtergrond heeft" -#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2420 +#: ../webkit/webkitwebview.cpp:2744 msgid "Zoom level" msgstr "Zoomniveau" -#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2421 +#: ../webkit/webkitwebview.cpp:2745 msgid "The level of zoom of the content" msgstr "Zoomfactor van de inhoud" -#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2436 +#: ../webkit/webkitwebview.cpp:2760 msgid "Full content zoom" msgstr "Zoomen op volledige inhoud" -#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2437 +#: ../webkit/webkitwebview.cpp:2761 msgid "Whether the full content is scaled when zooming" msgstr "Of de volledige inhoud op schaal wordt gebracht bij het zoomen" -#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2450 -msgid "Encoding" -msgstr "Codering" - -#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2451 +#: ../webkit/webkitwebview.cpp:2775 msgid "The default encoding of the web view" msgstr "Standaard codering van de webweergave" -#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2464 +#: ../webkit/webkitwebview.cpp:2788 msgid "Custom Encoding" msgstr "Aangepaste codering" -#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2465 +#: ../webkit/webkitwebview.cpp:2789 msgid "The custom encoding of the web view" msgstr "De aangepaste codering van de webweergave" -#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2517 +#: ../webkit/webkitwebview.cpp:2841 msgid "Icon URI" msgstr "Pictogram-URI" -#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2518 +#: ../webkit/webkitwebview.cpp:2842 msgid "The URI for the favicon for the #WebKitWebView." msgstr "De URI voor het favicon van de #WebKitWebView." -#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:55 -#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:60 +#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:55 +#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:60 msgid "Submit" msgstr "Indienen" -#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:65 +#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:65 msgid "Reset" msgstr "Herinitialiseren" -#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:70 -msgid "_Searchable Index" -msgstr "Door_zoekbare index" +#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:70 +msgid "This is a searchable index. Enter search keywords: " +msgstr "Dit is een doorzoekbare index. Voer zoekwoorden in: " -#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:75 +#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:75 msgid "Choose File" msgstr "Kies een bestand" -#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:80 +#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:80 msgid "(None)" msgstr "(Geen)" -#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:85 +#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:85 msgid "Open Link in New _Window" msgstr "Verwijzing openen in _nieuw venster" -#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:90 +#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:90 msgid "_Download Linked File" msgstr "Bestand _downloaden" -#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:95 +#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:95 msgid "Copy Link Loc_ation" msgstr "Verwijzings_adres kopiëren" -#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:100 +#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:100 msgid "Open _Image in New Window" msgstr "Af_beelding openen in nieuw venster" -#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:105 +#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:105 msgid "Sa_ve Image As" msgstr "Afbeelding opslaan _als…" -#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:110 +#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:110 msgid "Cop_y Image" msgstr "Afbeelding _kopiëren" -#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:115 +#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:115 msgid "Open _Frame in New Window" msgstr "_Deelvenster openen in nieuw venster" -#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:166 +#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:166 msgid "_Reload" msgstr "Ve_rversen" -#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:183 +#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:183 msgid "No Guesses Found" msgstr "Geen suggesties gevonden" -#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:188 +#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:188 msgid "_Ignore Spelling" msgstr "Spelling _negeren" -#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:193 +#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:193 msgid "_Learn Spelling" msgstr "_Spelling leren" -#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:198 +#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:198 msgid "_Search the Web" msgstr "Het web door_zoeken" -#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:203 +#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:203 msgid "_Look Up in Dictionary" msgstr "O_pzoeken in woordenboek" -#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:208 +#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:208 msgid "_Open Link" msgstr "Koppeling _openen" -#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:213 +#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:213 msgid "Ignore _Grammar" msgstr "_Grammatica negeren" -#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:218 +#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:218 msgid "Spelling and _Grammar" msgstr "Spelling en _grammatica" -#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:223 +#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:223 msgid "_Show Spelling and Grammar" msgstr "Spelling en grammatica _tonen" -#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:223 +#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:223 msgid "_Hide Spelling and Grammar" msgstr "Spelling en grammatica ver_bergen" -#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:228 +#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:228 msgid "_Check Document Now" msgstr "Het document nu _controleren" -#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:233 +#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:233 msgid "Check Spelling While _Typing" msgstr "_Spelling controleren tijdens het typen" -#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:238 +#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:238 msgid "Check _Grammar With Spelling" msgstr "_Grammatica controleren naast spelling" -#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:243 +#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:243 msgid "_Font" msgstr "_Lettertype" -#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:266 +#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:266 msgid "_Outline" msgstr "_Omtrek" -#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:271 +#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:271 msgid "Inspect _Element" msgstr "_Element inspecteren" -#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:276 +#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:276 msgid "No recent searches" msgstr "Geen recente zoekopdrachten" -#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:281 +#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:281 msgid "Recent searches" msgstr "Recente zoekopdrachten" -#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:286 +#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:286 msgid "_Clear recent searches" msgstr "Recente zoekopdrachten _wissen" -#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:291 +#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:291 msgid "term" msgstr "term" -#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:296 +#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:296 msgid "definition" msgstr "definitie" -#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:301 +#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:301 msgid "press" msgstr "druk" -#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:306 +#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:306 msgid "select" msgstr "selecteren" -#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:311 +#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:311 msgid "activate" msgstr "activeren" # check / uncheck is aankruisen / deselecteren? -#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:316 +#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:316 msgid "uncheck" msgstr "deselecteren" # check / uncheck is aankruisen / deselecteren? -#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:321 +#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:321 msgid "check" msgstr "aankruisen" -#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:326 +#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:326 msgid "jump" msgstr "springen" -#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:342 +#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:341 +msgid "Missing Plug-in" +msgstr "Ontbrekende plug-in" + +#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:347 +msgid "Plug-in Failure" +msgstr "Fout in plug-in" + +#. FIXME: If this file gets localized, this should really be localized as one string with a wildcard for the number. +#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:353 msgid " files" msgstr " bestanden" -#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:347 +#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:358 msgid "Unknown" msgstr "Onbekend" -#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:364 +#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:363 +#, c-format +msgctxt "Title string for images" +msgid "%s (%dx%d pixels)" +msgstr "%s (%d×%d pixels)" + +#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:375 msgid "Loading..." msgstr "Laden…" -#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:369 +#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:380 msgid "Live Broadcast" msgstr "Live-uitzending" -#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:375 +#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:386 msgid "audio element controller" msgstr "besturing audio-element" -#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:377 +#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:388 msgid "video element controller" msgstr "besturing video-element" -#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:379 +#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:390 msgid "mute" msgstr "dempen" -#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:381 +#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:392 msgid "unmute" msgstr "geluid aan" -#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:383 +#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:394 msgid "play" msgstr "afspelen" -#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:385 +#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:396 msgid "pause" msgstr "pauze" -#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:387 +#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:398 msgid "movie time" msgstr "afspeelduur" -#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:389 +#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:400 msgid "timeline slider thumb" -msgstr "" +msgstr "tijdschuifbalk-miniatuur" -#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:391 +#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:402 msgid "back 30 seconds" msgstr "30 seconden terug" -#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:393 +#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:404 msgid "return to realtime" msgstr "terug naar realtime" -#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:395 +#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:406 msgid "elapsed time" msgstr "verstreken tijd" -#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:397 +#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:408 msgid "remaining time" msgstr "tijd te gaan" -#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:399 +#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:410 msgid "status" msgstr "status" -#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:401 +#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:412 msgid "fullscreen" msgstr "volledig scherm" -#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:403 +#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:414 msgid "fast forward" msgstr "snel vooruit" -#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:405 +#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:416 msgid "fast reverse" msgstr "snel achteruit" -#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:407 +#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:418 msgid "show closed captions" msgstr "ondertiteling tonen" -#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:409 +#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:420 msgid "hide closed captions" msgstr "ondertiteling verbergen" -#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:418 +#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:429 msgid "audio element playback controls and status display" msgstr "afspeelbesturing en statusweergave audio-element" -#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:420 +#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:431 msgid "video element playback controls and status display" msgstr "afspeelbesturing en statusweergave video-element" -#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:422 +#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:433 msgid "mute audio tracks" msgstr "audiosporen dempen" -#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:424 +#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:435 msgid "unmute audio tracks" msgstr "audiosporen laten horen" -#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:426 +#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:437 msgid "begin playback" msgstr "afspelen beginnen" -#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:428 +#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:439 msgid "pause playback" msgstr "afspelen pauzeren" -#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:430 +#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:441 msgid "movie time scrubber" -msgstr "" +msgstr "filmtijdscrubber" -#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:432 +#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:443 msgid "movie time scrubber thumb" -msgstr "" +msgstr "filmtijdscrubber-miniatuur" -#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:434 +#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:445 msgid "seek movie back 30 seconds" msgstr "30 seconden terugzoeken in film" -#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:436 +#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:447 msgid "return streaming movie to real time" msgstr "terugkeren naar realtime in streamende film" -#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:438 +#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:449 msgid "current movie time in seconds" msgstr "huidige filmtijd in seconden" -#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:440 +#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:451 msgid "number of seconds of movie remaining" msgstr "aantal seconden film te gaan" -#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:442 +#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:453 msgid "current movie status" msgstr "huidige filmstatus" -#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:444 +#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:455 msgid "seek quickly back" msgstr "snel achteruit zoeken" -#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:446 +#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:457 msgid "seek quickly forward" msgstr "snel vooruit zoeken" -#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:448 +#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:459 msgid "Play movie in fullscreen mode" msgstr "Film afspelen in volledig scherm" -#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:450 +#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:461 msgid "start displaying closed captions" msgstr "beginnen met tonen van ondertiteling" -#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:452 +#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:463 msgid "stop displaying closed captions" msgstr "stoppen met tonen van ondertiteling" -#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:461 +#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:472 msgid "indefinite time" msgstr "onbepaalde tijd" -#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:491 +#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:502 msgid "value missing" msgstr "waarde ontbreekt" -#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:497 +#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:508 msgid "type mismatch" msgstr "type komt niet overeen" -#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:502 +#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:513 msgid "pattern mismatch" msgstr "patroon komt niet overeen" -#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:507 +#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:518 msgid "too long" msgstr "te lang" -#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:512 +#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:523 msgid "range underflow" msgstr "onder bereik" -#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:517 +#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:528 msgid "range overflow" msgstr "over bereik" -#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:522 +#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:533 msgid "step mismatch" msgstr "stap komt niet overeen" + +#~ msgid "_Searchable Index" +#~ msgstr "Door_zoekbare index" |