diff options
Diffstat (limited to 'WebKit/gtk/po')
| -rw-r--r-- | WebKit/gtk/po/ChangeLog | 15 | ||||
| -rw-r--r-- | WebKit/gtk/po/ko.po | 1382 |
2 files changed, 1397 insertions, 0 deletions
diff --git a/WebKit/gtk/po/ChangeLog b/WebKit/gtk/po/ChangeLog index 29bef79..99a60ee 100644 --- a/WebKit/gtk/po/ChangeLog +++ b/WebKit/gtk/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,18 @@ +2010-12-08 Gustavo Noronha Silva <gustavo.noronha@collabora.co.uk> + + Fix name of the Korean translation file. + + * kr.po -> ko.po: renamed to correct name. + +2010-12-07 Chyangwoo Ryu <cwryu@debian.org> + + Reviewed by Gustavo Noronha. + + Korean message translation + https://bugs.webkit.org/show_bug.cgi?id=42465 + + * kr.po: Added. + 2010-09-29 Gustavo Noronha Silva <gustavo.noronha@collabora.co.uk> Reviewed by Martin Robinson. diff --git a/WebKit/gtk/po/ko.po b/WebKit/gtk/po/ko.po new file mode 100644 index 0000000..4d45f18 --- /dev/null +++ b/WebKit/gtk/po/ko.po @@ -0,0 +1,1382 @@ +# Korean translation for webkit. +# This file is distributed under the same license as the webkit package. +# +# Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: webkit HEAD\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.webkit.org\n" +"POT-Creation-Date: 2010-09-22 03:26+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-09-26 00:38+0900\n" +"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n" +"Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr@googlegroups.com>\n" +"Language: Korean\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: ../WebCoreSupport/ChromeClientGtk.cpp:569 +msgid "Upload File" +msgstr "파일 업로드" + +#: ../WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:61 +#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:194 +msgid "Input _Methods" +msgstr "입력기(_M)" + +#: ../WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:78 +msgid "LRM _Left-to-right mark" +msgstr "LRM 왼쪽에서-오른쪽으로 표시(_L)" + +#: ../WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:79 +msgid "RLM _Right-to-left mark" +msgstr "RLM 오른쪽에서-왼쪽으로 표시(_R)" + +#: ../WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:80 +msgid "LRE Left-to-right _embedding" +msgstr "LRE 왼쪽에서-오른쪽으로 임베딩(_E)" + +#: ../WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:81 +msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" +msgstr "RLE 오른쪽에서-왼쪽으로 임베딩(_M)" + +#: ../WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:82 +msgid "LRO Left-to-right _override" +msgstr "LRO 왼쪽에서-오른쪽으로 번복(_O)" + +#: ../WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:83 +msgid "RLO Right-to-left o_verride" +msgstr "RLO 오른쪽에서-왼쪽으로 번복(_V)" + +#: ../WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:84 +msgid "PDF _Pop directional formatting" +msgstr "PDF 방향 형식 팝(pop)하기(_P)" + +#: ../WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:85 +msgid "ZWS _Zero width space" +msgstr "ZWS 너비 0 공백(_Z)" + +#: ../WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:86 +msgid "ZWJ Zero width _joiner" +msgstr "ZWJ 너비 0 결합(_J)" + +#: ../WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:87 +msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" +msgstr "ZWNJ 너비 0 결합 금지(_N)" + +#: ../WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:109 +#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:189 +msgid "_Insert Unicode Control Character" +msgstr "유니코드 제어 문자 넣기(_I)" + +#: ../WebCoreSupport/FrameLoaderClientGtk.cpp:1140 +msgid "Load request cancelled" +msgstr "읽어들이기 요청 취소" + +#: ../WebCoreSupport/FrameLoaderClientGtk.cpp:1146 +msgid "Not allowed to use restricted network port" +msgstr "제한된 네트워크 포트 사용을 허용하지 않습니다" + +#: ../WebCoreSupport/FrameLoaderClientGtk.cpp:1152 +msgid "URL cannot be shown" +msgstr "URL를 표시할 수 없습니다" + +#: ../WebCoreSupport/FrameLoaderClientGtk.cpp:1158 +msgid "Frame load was interrupted" +msgstr "프레임 읽어들이기가 중지되었습니다" + +#: ../WebCoreSupport/FrameLoaderClientGtk.cpp:1164 +msgid "Content with the specified MIME type cannot be shown" +msgstr "지정한 MIME 형식의 컨텐트를 표시할 수 없습니다" + +#: ../WebCoreSupport/FrameLoaderClientGtk.cpp:1170 +msgid "File does not exist" +msgstr "파일이 없습니다" + +#: ../WebCoreSupport/FrameLoaderClientGtk.cpp:1176 +msgid "Plugin will handle load" +msgstr "플러그인이 읽어들이기를 처리합니다" + +#: ../WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:386 +msgid "Play" +msgstr "재생" + +#: ../WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:388 +msgid "Pause" +msgstr "일시 중지" + +#: ../WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:534 +msgid "Play / Pause" +msgstr "재생 / 일시 중지" + +#: ../WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:534 +msgid "Play or pause the media" +msgstr "미디어를 재생 또는 일시 중지합니다" + +#: ../WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:542 +msgid "Time:" +msgstr "시간:" + +#: ../WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:566 +msgid "Exit Fullscreen" +msgstr "전체 화면 끝내기" + +#: ../WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:566 +msgid "Exit from fullscreen mode" +msgstr "전체 화면 모드 끝내기" + +#: ../webkit/webkitdownload.cpp:272 +msgid "Network Request" +msgstr "네트워크 요청" + +#: ../webkit/webkitdownload.cpp:273 +msgid "The network request for the URI that should be downloaded" +msgstr "다운로드할 URI의 네트워크 요청" + +#: ../webkit/webkitdownload.cpp:287 +msgid "Network Response" +msgstr "네트워크 응답" + +#: ../webkit/webkitdownload.cpp:288 +msgid "The network response for the URI that should be downloaded" +msgstr "다운로드할 URI의 네트워크 응답" + +#: ../webkit/webkitdownload.cpp:302 +msgid "Destination URI" +msgstr "저장 URI" + +#: ../webkit/webkitdownload.cpp:303 +msgid "The destination URI where to save the file" +msgstr "파일을 저장할 위치의 URI" + +#: ../webkit/webkitdownload.cpp:317 +msgid "Suggested Filename" +msgstr "파일 이름 제안" + +#: ../webkit/webkitdownload.cpp:318 +msgid "The filename suggested as default when saving" +msgstr "저장할 때 기본으로 제안할 파일 이름" + +#: ../webkit/webkitdownload.cpp:335 +msgid "Progress" +msgstr "진행률" + +#: ../webkit/webkitdownload.cpp:336 +msgid "Determines the current progress of the download" +msgstr "다운로드의 현재 진행률" + +#: ../webkit/webkitdownload.cpp:349 +msgid "Status" +msgstr "상태" + +#: ../webkit/webkitdownload.cpp:350 +msgid "Determines the current status of the download" +msgstr "다운로드의 현재 상태" + +#: ../webkit/webkitdownload.cpp:365 +msgid "Current Size" +msgstr "현재 크기" + +#: ../webkit/webkitdownload.cpp:366 +msgid "The length of the data already downloaded" +msgstr "지금까지 다운로드한 데이터의 길이" + +#: ../webkit/webkitdownload.cpp:380 +msgid "Total Size" +msgstr "전체 크기" + +#: ../webkit/webkitdownload.cpp:381 +msgid "The total size of the file" +msgstr "파일의 전체 크기" + +#: ../webkit/webkitdownload.cpp:533 +msgid "User cancelled the download" +msgstr "사용자가 다운로드를 취소했습니다" + +#: ../webkit/webkithittestresult.cpp:148 +msgid "Context" +msgstr "컨텍스트" + +#: ../webkit/webkithittestresult.cpp:149 +msgid "Flags indicating the kind of target that received the event." +msgstr "이벤트를 받는 대상의 종류를 나타내는 플래그." + +#: ../webkit/webkithittestresult.cpp:163 +msgid "Link URI" +msgstr "링크 URI" + +#: ../webkit/webkithittestresult.cpp:164 +msgid "The URI to which the target that received the event points, if any." +msgstr "이벤트 포인트를 받는 대상의 URI (있다면)." + +#: ../webkit/webkithittestresult.cpp:177 +msgid "Image URI" +msgstr "그림 URI" + +#: ../webkit/webkithittestresult.cpp:178 +msgid "" +"The URI of the image that is part of the target that received the event, if " +"any." +msgstr "이벤트를 받는 대상에 들어 있는 그림 URI (있다면)." + +#: ../webkit/webkithittestresult.cpp:191 +msgid "Media URI" +msgstr "미디어 URI" + +#: ../webkit/webkithittestresult.cpp:192 +msgid "" +"The URI of the media that is part of the target that received the event, if " +"any." +msgstr "이벤트를 받는 대상에 들어 있는 미디어 URI (있다면)." + +#: ../webkit/webkithittestresult.cpp:213 +msgid "Inner node" +msgstr "내부 노드" + +#: ../webkit/webkithittestresult.cpp:214 +msgid "The inner DOM node associated with the hit test result." +msgstr "히트 테스트 결과와 관련된 내부 DOM 노드." + +#: ../webkit/webkitnetworkrequest.cpp:136 +#: ../webkit/webkitnetworkresponse.cpp:134 ../webkit/webkitwebframe.cpp:315 +#: ../webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:178 ../webkit/webkitwebresource.cpp:126 +#: ../webkit/webkitwebview.cpp:2603 +msgid "URI" +msgstr "URI" + +#: ../webkit/webkitnetworkrequest.cpp:137 +msgid "The URI to which the request will be made." +msgstr "요청을 할 URI." + +#: ../webkit/webkitnetworkrequest.cpp:150 +#: ../webkit/webkitnetworkresponse.cpp:148 +msgid "Message" +msgstr "메시지" + +#: ../webkit/webkitnetworkrequest.cpp:151 +msgid "The SoupMessage that backs the request." +msgstr "요청이 들어 있는 SoupMessage." + +#: ../webkit/webkitnetworkresponse.cpp:135 +msgid "The URI to which the response will be made." +msgstr "응답을 할 URI." + +#: ../webkit/webkitnetworkresponse.cpp:149 +msgid "The SoupMessage that backs the response." +msgstr "응답이 들어 있는 SoupMessage." + +#: ../webkit/webkitsecurityorigin.cpp:151 +msgid "Protocol" +msgstr "프로토콜" + +#: ../webkit/webkitsecurityorigin.cpp:152 +msgid "The protocol of the security origin" +msgstr "보안 원본의 프로토콜" + +#: ../webkit/webkitsecurityorigin.cpp:165 +msgid "Host" +msgstr "호스트" + +#: ../webkit/webkitsecurityorigin.cpp:166 +msgid "The host of the security origin" +msgstr "보안 원본의 호스트" + +#: ../webkit/webkitsecurityorigin.cpp:179 +msgid "Port" +msgstr "포트" + +#: ../webkit/webkitsecurityorigin.cpp:180 +msgid "The port of the security origin" +msgstr "보안 원본의 포트" + +#: ../webkit/webkitsecurityorigin.cpp:193 +msgid "Web Database Usage" +msgstr "웹 데이터베이스 사용" + +#: ../webkit/webkitsecurityorigin.cpp:194 +msgid "The cumulative size of all web databases in the security origin" +msgstr "보안 원본의 웹 데이터베이스 총 크기" + +#: ../webkit/webkitsecurityorigin.cpp:206 +msgid "Web Database Quota" +msgstr "웹 데이터베이스 제한 용량" + +#: ../webkit/webkitsecurityorigin.cpp:207 +msgid "The web database quota of the security origin in bytes" +msgstr "보안 원본의 웹 데이터베이스 제한 용량, 바이트 단위" + +#: ../webkit/webkitsoupauthdialog.c:251 +#, c-format +msgid "A username and password are being requested by the site %s" +msgstr "사용자 이름과 암호를 %s 사이트에서 요청했습니다" + +#: ../webkit/webkitsoupauthdialog.c:281 +msgid "Server message:" +msgstr "서버 메시지:" + +#: ../webkit/webkitsoupauthdialog.c:294 +msgid "Username:" +msgstr "사용자 이름:" + +#: ../webkit/webkitsoupauthdialog.c:296 +msgid "Password:" +msgstr "암호:" + +#: ../webkit/webkitsoupauthdialog.c:305 +msgid "_Remember password" +msgstr "암호 저장(_R)" + +#: ../webkit/webkitwebdatabase.cpp:176 +msgid "Security Origin" +msgstr "보안 원본" + +#: ../webkit/webkitwebdatabase.cpp:177 +msgid "The security origin of the database" +msgstr "데이터베이스의 보안 원본" + +#: ../webkit/webkitwebdatabase.cpp:190 ../webkit/webkitwebframe.cpp:301 +msgid "Name" +msgstr "이름" + +#: ../webkit/webkitwebdatabase.cpp:191 +msgid "The name of the Web Database database" +msgstr "웹 데이터베이스의 이름" + +#: ../webkit/webkitwebdatabase.cpp:204 +msgid "Display Name" +msgstr "표시할 이름" + +#: ../webkit/webkitwebdatabase.cpp:205 +msgid "The display name of the Web Storage database" +msgstr "웹 저장 데이터베이스의 표시할 이름" + +#: ../webkit/webkitwebdatabase.cpp:218 +msgid "Expected Size" +msgstr "예상 크기" + +#: ../webkit/webkitwebdatabase.cpp:219 +msgid "The expected size of the Web Database database" +msgstr "웹 데이터베이스의 예상 크기" + +#: ../webkit/webkitwebdatabase.cpp:231 +msgid "Size" +msgstr "크기" + +#: ../webkit/webkitwebdatabase.cpp:232 +msgid "The current size of the Web Database database" +msgstr "웹 데이터베이스의 현재 크기" + +#: ../webkit/webkitwebdatabase.cpp:244 +msgid "Filename" +msgstr "파일 이름" + +#: ../webkit/webkitwebdatabase.cpp:245 +msgid "The absolute filename of the Web Storage database" +msgstr "웹 저장 데이터베이스의 절대 경로 파일 이름" + +#: ../webkit/webkitwebframe.cpp:302 +msgid "The name of the frame" +msgstr "프레임의 이름" + +#: ../webkit/webkitwebframe.cpp:308 ../webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:146 +#: ../webkit/webkitwebview.cpp:2589 +msgid "Title" +msgstr "제목" + +#: ../webkit/webkitwebframe.cpp:309 +msgid "The document title of the frame" +msgstr "프레임의 문서 제목" + +#: ../webkit/webkitwebframe.cpp:316 +msgid "The current URI of the contents displayed by the frame" +msgstr "현재 프레임이 표시하는 내용의 URI" + +#: ../webkit/webkitwebframe.cpp:347 +msgid "Horizontal Scrollbar Policy" +msgstr "가로 스크롤 막대 정책" + +#: ../webkit/webkitwebframe.cpp:348 +msgid "" +"Determines the current policy for the horizontal scrollbar of the frame." +msgstr "프레임의 가로 스크롤 막대에 대한 현재 정책." + +#: ../webkit/webkitwebframe.cpp:365 +msgid "Vertical Scrollbar Policy" +msgstr "세로 스크롤 막대 정책" + +#: ../webkit/webkitwebframe.cpp:366 +msgid "Determines the current policy for the vertical scrollbar of the frame." +msgstr "프레임의 세로 스크롤 막대에 대한 현재 정책." + +#: ../webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:147 +msgid "The title of the history item" +msgstr "기록 항목의 제목" + +#: ../webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:162 +msgid "Alternate Title" +msgstr "다른 제목" + +#: ../webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:163 +msgid "The alternate title of the history item" +msgstr "기록 항목의 다른 제목" + +#: ../webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:179 +msgid "The URI of the history item" +msgstr "기록 항목의 URI" + +#: ../webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:194 +#: ../webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:173 +msgid "Original URI" +msgstr "원래 URI" + +#: ../webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:195 +msgid "The original URI of the history item" +msgstr "기록 항목의 원래 URI" + +#: ../webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:210 +msgid "Last visited Time" +msgstr "최근 방문 시각" + +#: ../webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:211 +msgid "The time at which the history item was last visited" +msgstr "기록 항목을 최근 방문한 시각" + +#: ../webkit/webkitwebinspector.cpp:269 +msgid "Web View" +msgstr "웹 뷰" + +#: ../webkit/webkitwebinspector.cpp:270 +msgid "The Web View that renders the Web Inspector itself" +msgstr "웹 점검 자체를 렌더링할 웹 뷰" + +#: ../webkit/webkitwebinspector.cpp:283 +msgid "Inspected URI" +msgstr "점검할 URI" + +#: ../webkit/webkitwebinspector.cpp:284 +msgid "The URI that is currently being inspected" +msgstr "현재 점검하고 있는 URI" + +#: ../webkit/webkitwebinspector.cpp:300 +msgid "Enable JavaScript profiling" +msgstr "자바스크립트 프로파일링 사용" + +#: ../webkit/webkitwebinspector.cpp:301 +msgid "Profile the executed JavaScript." +msgstr "실행하는 자바스크립트를 프로파일링합니다." + +#: ../webkit/webkitwebinspector.cpp:316 +msgid "Enable Timeline profiling" +msgstr "시간별 프로파일링 사용" + +#: ../webkit/webkitwebinspector.cpp:317 +msgid "Profile the WebCore instrumentation." +msgstr "WebCore 기능을 프로파일링합니다." + +#: ../webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:158 +msgid "Reason" +msgstr "이유" + +#: ../webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:159 +msgid "The reason why this navigation is occurring" +msgstr "이 네비게이션이 이루어지는 이유" + +#: ../webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:174 +msgid "The URI that was requested as the target for the navigation" +msgstr "네비게이션의 대상으로 요청한 URI" + +#: ../webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:188 +msgid "Button" +msgstr "단추" + +#: ../webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:189 +msgid "The button used to click" +msgstr "마우스로 누를 수 있는 단추" + +#: ../webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:204 +msgid "Modifier state" +msgstr "조합키 상태" + +#: ../webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:205 +msgid "A bitmask representing the state of the modifier keys" +msgstr "조합키 상태를 나타내는 비트마스크" + +#: ../webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:220 +msgid "Target frame" +msgstr "대상 프레임" + +#: ../webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:221 +msgid "The target frame for the navigation" +msgstr "네비게이션 대상 프레임" + +#: ../webkit/webkitwebresource.cpp:127 +msgid "The uri of the resource" +msgstr "자원의 URI" + +#: ../webkit/webkitwebresource.cpp:141 +msgid "MIME Type" +msgstr "MIME 형식" + +#: ../webkit/webkitwebresource.cpp:142 +msgid "The MIME type of the resource" +msgstr "자원의 MIME 형식" + +#: ../webkit/webkitwebresource.cpp:156 ../webkit/webkitwebview.cpp:2724 +msgid "Encoding" +msgstr "인코딩" + +#: ../webkit/webkitwebresource.cpp:157 +msgid "The text encoding name of the resource" +msgstr "자원의 텍스트 인코딩 이름" + +#: ../webkit/webkitwebresource.cpp:172 +msgid "Frame Name" +msgstr "프레임 이름" + +#: ../webkit/webkitwebresource.cpp:173 +msgid "The frame name of the resource" +msgstr "자원의 프레임 이름" + +#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:247 +msgid "Default Encoding" +msgstr "기본 인코딩" + +#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:248 +msgid "The default encoding used to display text." +msgstr "글을 표시할 때 사용할 기본 인코딩." + +#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:256 +msgid "Cursive Font Family" +msgstr "필기체 글꼴 계열" + +#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:257 +msgid "The default Cursive font family used to display text." +msgstr "글을 표시할 때 사용할 기본 필기체 글꼴 계열." + +#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:265 +msgid "Default Font Family" +msgstr "기본 글꼴 계열" + +#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:266 +msgid "The default font family used to display text." +msgstr "글을 표시할 때 사용할 기본 글꼴 계열." + +#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:274 +msgid "Fantasy Font Family" +msgstr "고어체 글꼴 계열" + +#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:275 +msgid "The default Fantasy font family used to display text." +msgstr "글을 표시할 때 사용할 기본 고어체 글꼴 계열." + +#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:283 +msgid "Monospace Font Family" +msgstr "고정폭 글꼴 계열" + +#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:284 +msgid "The default font family used to display monospace text." +msgstr "글을 표시할 때 사용할 기본 고정폭 글꼴 계열." + +#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:292 +msgid "Sans Serif Font Family" +msgstr "돋움체 글꼴 계열" + +#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:293 +msgid "The default Sans Serif font family used to display text." +msgstr "글을 표시할 때 사용할 기본 돋움체 글꼴 계열." + +#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:301 +msgid "Serif Font Family" +msgstr "바탕체 글꼴 계열" + +#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:302 +msgid "The default Serif font family used to display text." +msgstr "글을 표시할 때 사용할 기본 바탕체 글꼴 계열." + +#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:310 +msgid "Default Font Size" +msgstr "기본 글꼴 크기" + +#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:311 +msgid "The default font size used to display text." +msgstr "글을 표시할 때 사용할 기본 글꼴 크기." + +#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:319 +msgid "Default Monospace Font Size" +msgstr "기본 고정폭 글꼴 크기" + +#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:320 +msgid "The default font size used to display monospace text." +msgstr "글을 표시할 때 사용할 기본 고정폭 글꼴 크기." + +#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:328 +msgid "Minimum Font Size" +msgstr "최소 글꼴 크기" + +#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:329 +msgid "The minimum font size used to display text." +msgstr "글을 표시할 때 사용할 최소 글꼴 크기." + +#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:337 +msgid "Minimum Logical Font Size" +msgstr "최소 논리적 글꼴 크기" + +#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:338 +msgid "The minimum logical font size used to display text." +msgstr "글을 표시할 때 사용할 최소 논리적 글꼴 크기." + +#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:357 +msgid "Enforce 96 DPI" +msgstr "96 DPI 강제" + +#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:358 +msgid "Enforce a resolution of 96 DPI" +msgstr "해상도를 96 DPI로 강제" + +#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:366 +msgid "Auto Load Images" +msgstr "그림 읽어들이기 자동" + +#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:367 +msgid "Load images automatically." +msgstr "자동으로 그림을 읽어들입니다." + +#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:375 +msgid "Auto Shrink Images" +msgstr "그림 축소 자동" + +#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:376 +msgid "Automatically shrink standalone images to fit." +msgstr "자동으로 그림을 축소해서 크기에 맞춥니다." + +#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:384 +msgid "Print Backgrounds" +msgstr "배경 그림 인쇄" + +#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:385 +msgid "Whether background images should be printed." +msgstr "배경 그림을 인쇄할지 여부." + +#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:393 +msgid "Enable Scripts" +msgstr "스크립트 사용" + +#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:394 +msgid "Enable embedded scripting languages." +msgstr "내장 스크립트 언어를 사용합니다." + +#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:402 +msgid "Enable Plugins" +msgstr "플러그인 사용" + +#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:403 +msgid "Enable embedded plugin objects." +msgstr "내장 플러그인 오브젝트를 사용합니다." + +#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:411 +msgid "Resizable Text Areas" +msgstr "글 입력란 크기 조정 가능" + +#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:412 +msgid "Whether text areas are resizable." +msgstr "글 입력란이 크기 조정 가능한지 여부." + +#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:419 +msgid "User Stylesheet URI" +msgstr "사용자 설정 스타일시트 URI" + +#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:420 +msgid "The URI of a stylesheet that is applied to every page." +msgstr "모든 페이지에 적용할 스타일시트의 URI." + +#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:435 +msgid "Zoom Stepping Value" +msgstr "확대/축소 단계 값" + +#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:436 +msgid "The value by which the zoom level is changed when zooming in or out." +msgstr "확대나 축소할 때마다 바꿀 단계 값." + +#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:454 +msgid "Enable Developer Extras" +msgstr "개발자 추가 기능 사용" + +#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:455 +msgid "Enables special extensions that help developers" +msgstr "개발자에게 도움이 되는 특수 추가 기능을 사용합니다" + +#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:475 +msgid "Enable Private Browsing" +msgstr "사생활 보호 기능 사용" + +#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:476 +msgid "Enables private browsing mode" +msgstr "사생활 보호 브라우저 모드를 사용합니다" + +#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:491 +msgid "Enable Spell Checking" +msgstr "맞춤법 검사 사용" + +#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:492 +msgid "Enables spell checking while typing" +msgstr "입력할 때 맞춤법 검사 기능을 사용합니다" + +#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:515 +msgid "Languages to use for spell checking" +msgstr "맞춤법 검사에 사용할 언어" + +#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:516 +msgid "Comma separated list of languages to use for spell checking" +msgstr "맞춤법 검사에 사용할 언어의 목록, 쉼표로 구분" + +#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:530 +msgid "Enable Caret Browsing" +msgstr "캐럿 모드 사용" + +#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:531 +msgid "Whether to enable accesibility enhanced keyboard navigation" +msgstr "키보드 네비게이션 기능을 사용할지 여부" + +#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:546 +msgid "Enable HTML5 Database" +msgstr "HTML5 데이터베이스 사용" + +#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:547 +msgid "Whether to enable HTML5 database support" +msgstr "HTML5 데이터베이스 기능을 사용할지 여부" + +#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:562 +msgid "Enable HTML5 Local Storage" +msgstr "HTML5 로컬 저장 공간 사용" + +#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:563 +msgid "Whether to enable HTML5 Local Storage support" +msgstr "HTML5 로컬 저장 공간 기능을 사용할지 여부" + +#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:577 +msgid "Enable XSS Auditor" +msgstr "XSS 검사 기능 사용" + +#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:578 +msgid "Whether to enable the XSS auditor" +msgstr "XSS 검사 기능을 사용할지 여부" + +#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:596 +msgid "Enable Spatial Navigation" +msgstr "스페이셜 네비게이션 사용" + +#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:597 +#, fuzzy +msgid "Whether to enable Spatial Navigation" +msgstr "스페이셜 네비게이션을 사용할지 여부" + +#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:614 +msgid "User Agent" +msgstr "User Agent" + +#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:615 +msgid "The User-Agent string used by WebKitGtk" +msgstr "WebKitGtk에서 사용할 User-Agent 문자열" + +#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:630 +msgid "JavaScript can open windows automatically" +msgstr "자바스크립트에서 창을 열 수 있음" + +#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:631 +msgid "Whether JavaScript can open windows automatically" +msgstr "자바스크립트에서 창을 열 수 있는지 여부" + +#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:645 +msgid "JavaScript can access Clipboard" +msgstr "자바스크립트에서 클립보드 접근 가능" + +#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:646 +msgid "Whether JavaScript can access Clipboard" +msgstr "자바스크립트에서 클립보드를 열 수 있는지 여부" + +#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:662 +msgid "Enable offline web application cache" +msgstr "오프라인 웹 프로그램 캐시 사용" + +#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:663 +msgid "Whether to enable offline web application cache" +msgstr "오프라인 웹 프로그램 캐시를 사용할지 여부" + +#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:690 +msgid "Editing behavior" +msgstr "편집 방식" + +#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:691 +msgid "The behavior mode to use in editing mode" +msgstr "편집 모드에서 사용할 방식" + +#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:707 +msgid "Enable universal access from file URIs" +msgstr "file URI에서 일반 접근 사용" + +#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:708 +msgid "Whether to allow universal access from file URIs" +msgstr "file URI에서 일반 접근을 허용할지 여부" + +#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:723 +msgid "Enable DOM paste" +msgstr "DOM 붙여넣기 사용" + +#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:724 +msgid "Whether to enable DOM paste" +msgstr "DOM 붙여넣기를 사용할지 여부" + +#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:742 +msgid "Tab key cycles through elements" +msgstr "Tab 키로 엘리먼트 돌아보기" + +#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:743 +msgid "Whether the tab key cycles through elements on the page." +msgstr "Tab 키로 페이지의 엘리먼트 돌아보는지 여부." + +#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:763 +msgid "Enable Default Context Menu" +msgstr "기본 팝업 메뉴 사용" + +#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:764 +msgid "" +"Enables the handling of right-clicks for the creation of the default context " +"menu" +msgstr "오른쪽 마우스 단추를 누를 때 기본 팝업 메뉴를 사용합니다" + +#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:784 +msgid "Enable Site Specific Quirks" +msgstr "사이트별 특수 처리 사용" + +#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:785 +msgid "Enables the site-specific compatibility workarounds" +msgstr "사이트별 호환성 회피 기능 사용" + +#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:807 +msgid "Enable page cache" +msgstr "페이지 캐시 사용" + +#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:808 +msgid "Whether the page cache should be used" +msgstr "페이지 캐시를 사용할지 여부" + +#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:828 +msgid "Auto Resize Window" +msgstr "자동 창 크기 조절" + +#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:829 +msgid "Automatically resize the toplevel window when a page requests it" +msgstr "페이지가 요청하면 자동으로 최상위의 창 크기를 조정합니다." + +#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:861 +msgid "Enable Java Applet" +msgstr "자바 애플릿 사용" + +#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:862 +msgid "Whether Java Applet support through <applet> should be enabled" +msgstr "<applet>을 통한 자바 애플릿 기능을 사용할지 여부" + +#: ../webkit/webkitwebview.cpp:2590 +msgid "Returns the @web_view's document title" +msgstr "@web_view의 문서 제목을 리턴합니다" + +#: ../webkit/webkitwebview.cpp:2604 +msgid "Returns the current URI of the contents displayed by the @web_view" +msgstr "web_view에서 표시하는 내용의 현재 URI를 리턴합니다" + +#: ../webkit/webkitwebview.cpp:2617 +msgid "Copy target list" +msgstr "복사 대상 목록" + +#: ../webkit/webkitwebview.cpp:2618 +msgid "The list of targets this web view supports for clipboard copying" +msgstr "이 웹 뷰가 클립보드 복사에 지원하는 대상 목록" + +#: ../webkit/webkitwebview.cpp:2631 +msgid "Paste target list" +msgstr "붙여넣기 대상 목록" + +#: ../webkit/webkitwebview.cpp:2632 +msgid "The list of targets this web view supports for clipboard pasting" +msgstr "이 웹 뷰가 클립보드 붙여넣기에 지원하는 대상 목록" + +#: ../webkit/webkitwebview.cpp:2638 +msgid "Settings" +msgstr "설정" + +#: ../webkit/webkitwebview.cpp:2639 +msgid "An associated WebKitWebSettings instance" +msgstr "관련 WebKitWebSettings 인스턴스" + +#: ../webkit/webkitwebview.cpp:2652 +msgid "Web Inspector" +msgstr "웹 점검" + +#: ../webkit/webkitwebview.cpp:2653 +msgid "The associated WebKitWebInspector instance" +msgstr "관련 WebKitWebInspector 인스턴스" + +#: ../webkit/webkitwebview.cpp:2673 +msgid "Editable" +msgstr "편집 가능" + +#: ../webkit/webkitwebview.cpp:2674 +msgid "Whether content can be modified by the user" +msgstr "사용자가 페이지 내용을 바꿀 수 있는지 여부" + +#: ../webkit/webkitwebview.cpp:2680 +msgid "Transparent" +msgstr "투명" + +#: ../webkit/webkitwebview.cpp:2681 +msgid "Whether content has a transparent background" +msgstr "페이지 내용에 투명 배경이 있는지 여부" + +#: ../webkit/webkitwebview.cpp:2694 +msgid "Zoom level" +msgstr "확대/축소 단계" + +#: ../webkit/webkitwebview.cpp:2695 +msgid "The level of zoom of the content" +msgstr "페이지 내용의 확대/축소 단계" + +#: ../webkit/webkitwebview.cpp:2710 +msgid "Full content zoom" +msgstr "전체 내용 확대/축소" + +#: ../webkit/webkitwebview.cpp:2711 +msgid "Whether the full content is scaled when zooming" +msgstr "확대/축소할 때 전체 내용의 크기를 조절할지 여부" + +#: ../webkit/webkitwebview.cpp:2725 +msgid "The default encoding of the web view" +msgstr "웹 뷰의 기본 인코딩" + +#: ../webkit/webkitwebview.cpp:2738 +msgid "Custom Encoding" +msgstr "사용자 설정 인코딩" + +#: ../webkit/webkitwebview.cpp:2739 +msgid "The custom encoding of the web view" +msgstr "웹 뷰의 사용자 설정 인코딩" + +#: ../webkit/webkitwebview.cpp:2791 +msgid "Icon URI" +msgstr "아이콘 URI" + +#: ../webkit/webkitwebview.cpp:2792 +msgid "The URI for the favicon for the #WebKitWebView." +msgstr "#WebKitWebView 사용할 파비콘 URI." + +#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:56 +#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:61 +msgid "Submit" +msgstr "제출" + +#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:66 +msgid "Reset" +msgstr "초기화" + +#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:71 +msgid "This is a searchable index. Enter search keywords: " +msgstr "검색이 가능한 인덱스입니다. 검색어를 입력하십시오: " + +#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:76 +msgid "Choose File" +msgstr "파일 선택" + +#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:81 +msgid "(None)" +msgstr "(없음)" + +#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:86 +msgid "Open Link in New _Window" +msgstr "새 창에서 링크 열기(_W)" + +#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:91 +msgid "_Download Linked File" +msgstr "링크한 파일 다운로드(_D)" + +#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:96 +msgid "Copy Link Loc_ation" +msgstr "링크 위치 복사(_A)" + +#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:101 +msgid "Open _Image in New Window" +msgstr "새 창에서 그림 열기(_I)" + +#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:106 +msgid "Sa_ve Image As" +msgstr "그림을 다른 이름으로 저장(_V)" + +#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:111 +msgid "Cop_y Image" +msgstr "그림 복사(_Y)" + +#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:116 +msgid "Open _Video in New Window" +msgstr "새 창에서 영상 열기(_V)" + +#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:121 +msgid "Open _Audio in New Window" +msgstr "새 창에서 오디오 열기(_A)" + +#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:126 +msgid "Cop_y Video Link Location" +msgstr "영상 링크 위치 복사(_Y)" + +#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:131 +msgid "Cop_y Audio Link Location" +msgstr "오디오 링크 위치 복사(_Y)" + +#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:136 +msgid "_Toggle Media Controls" +msgstr "미디어 조정판 토글(_T)" + +#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:141 +msgid "Toggle Media _Loop Playback" +msgstr "미디어 반복 재생 토글(_L)" + +#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:146 +msgid "Switch Video to _Fullscreen" +msgstr "영상을 전체 화면으로 전환(_F)" + +#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:151 +msgid "_Play" +msgstr "재생(_P)" + +#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:156 +msgid "_Pause" +msgstr "일시 중지(_P)" + +#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:161 +msgid "_Mute" +msgstr "묵음(_M)" + +#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:166 +msgid "Open _Frame in New Window" +msgstr "프레임을 새 창에서 열기(_F)" + +#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:217 +msgid "_Reload" +msgstr "다시 읽기(_R)" + +# 맞춤법 +#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:234 +msgid "No Guesses Found" +msgstr "예상 단어 없음" + +#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:239 +msgid "_Ignore Spelling" +msgstr "맞춤법 무시(_I)" + +#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:244 +msgid "_Learn Spelling" +msgstr "맞춤법 추가(_L)" + +#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:249 +msgid "_Search the Web" +msgstr "웹 검색(_S)" + +#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:254 +msgid "_Look Up in Dictionary" +msgstr "사전에서 찾아보기(_L)" + +#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:259 +msgid "_Open Link" +msgstr "링크 열기(_O)" + +#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:264 +msgid "Ignore _Grammar" +msgstr "문법 무시(_G)" + +#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:269 +msgid "Spelling and _Grammar" +msgstr "맞춤법/문법(_G)" + +#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:274 +msgid "_Show Spelling and Grammar" +msgstr "맞춤법/문법 보이기(_S)" + +#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:274 +msgid "_Hide Spelling and Grammar" +msgstr "맞춤법/문법 숨기기(_H)" + +#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:279 +msgid "_Check Document Now" +msgstr "지금 문서 검사(_C)" + +#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:284 +msgid "Check Spelling While _Typing" +msgstr "입력할 때 맞춤법 검사(_T)" + +#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:289 +msgid "Check _Grammar With Spelling" +msgstr "맞춤법과 같이 문법 검사(_G)" + +#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:294 +msgid "_Font" +msgstr "글꼴(_F)" + +#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:317 +msgid "_Outline" +msgstr "외곽선(_O)" + +#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:322 +msgid "Inspect _Element" +msgstr "엘리먼트 검사(_E)" + +#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:327 +msgid "No recent searches" +msgstr "최근 검색 없음" + +#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:332 +msgid "Recent searches" +msgstr "최근 검색" + +#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:337 +msgid "_Clear recent searches" +msgstr "최근 검색 지우기(_C)" + +# 사전 +#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:342 +msgid "term" +msgstr "용어" + +# 사전 +#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:347 +msgid "definition" +msgstr "설명" + +#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:352 +msgid "press" +msgstr "누르기" + +#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:357 +msgid "select" +msgstr "선택" + +#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:362 +msgid "activate" +msgstr "활성화" + +#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:367 +msgid "uncheck" +msgstr "표시 해제" + +#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:372 +msgid "check" +msgstr "표시" + +#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:377 +msgid "jump" +msgstr "이동" + +#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:392 +msgid "Missing Plug-in" +msgstr "플러그인 없음" + +#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:398 +msgid "Plug-in Failure" +msgstr "플러그인 실패" + +#. FIXME: If this file gets localized, this should really be localized as one string with a wildcard for the number. +#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:404 +msgid " files" +msgstr " 파일" + +#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:409 +msgid "Unknown" +msgstr "알 수 없음" + +#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:414 +#, c-format +msgctxt "Title string for images" +msgid "%s (%dx%d pixels)" +msgstr "%s (%dx%d 픽셀)" + +#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:426 +msgid "Loading..." +msgstr "읽어들이는 중..." + +#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:431 +msgid "Live Broadcast" +msgstr "생방송" + +#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:437 +msgid "audio element controller" +msgstr "오디오 엘리먼트 조정" + +#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:439 +msgid "video element controller" +msgstr "비디오 엘리먼트 조정" + +#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:441 +msgid "mute" +msgstr "묵음" + +#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:443 +msgid "unmute" +msgstr "묵음 해제" + +#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:445 +msgid "play" +msgstr "재생" + +#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:447 +msgid "pause" +msgstr "일시 중지" + +#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:449 +msgid "movie time" +msgstr "동영상 시간" + +#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:451 +msgid "timeline slider thumb" +msgstr "시간별 슬라이드 표시" + +#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:453 +msgid "back 30 seconds" +msgstr "뒤로 30초" + +#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:455 +msgid "return to realtime" +msgstr "실제 시간으로 돌아가기" + +#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:457 +msgid "elapsed time" +msgstr "지난 시간" + +#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:459 +msgid "remaining time" +msgstr "남은 시간" + +#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:461 +msgid "status" +msgstr "상태" + +#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:463 +msgid "fullscreen" +msgstr "전체 화면" + +#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:465 +msgid "fast forward" +msgstr "빨리 앞으로" + +#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:467 +msgid "fast reverse" +msgstr "빨리 뒤로" + +#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:469 +msgid "show closed captions" +msgstr "자막 보이기" + +#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:471 +msgid "hide closed captions" +msgstr "자막 감추기" + +#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:480 +msgid "audio element playback controls and status display" +msgstr "오디오 엘리먼트 재생 조정 및 상태 표시" + +#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:482 +msgid "video element playback controls and status display" +msgstr "비디오 엘리먼트 재생 조정 및 상태 표시" + +#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:484 +msgid "mute audio tracks" +msgstr "오디오 트랙 묵음" + +#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:486 +msgid "unmute audio tracks" +msgstr "오디오 트랙 묵음 해제" + +#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:488 +msgid "begin playback" +msgstr "재생 시작" + +#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:490 +msgid "pause playback" +msgstr "재생 일시 중지" + +#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:492 +msgid "movie time scrubber" +msgstr "동영상 시간 표시" + +#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:494 +msgid "movie time scrubber thumb" +msgstr "동영상 시간 표시 자" + +#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:496 +msgid "seek movie back 30 seconds" +msgstr "동영상을 뒤로 30초 이동" + +#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:498 +msgid "return streaming movie to real time" +msgstr "스트리밍 동영상을 실제 시간으로 돌아가기" + +#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:500 +msgid "current movie time in seconds" +msgstr "현재 동영상 시간, 초 단위" + +#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:502 +msgid "number of seconds of movie remaining" +msgstr "남은 동영상 시간, 초 단위" + +#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:504 +msgid "current movie status" +msgstr "현재 동영상 상태" + +#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:506 +msgid "seek quickly back" +msgstr "빠르게 뒤 위치로 이동" + +#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:508 +msgid "seek quickly forward" +msgstr "빠르게 앞 위치로 이동" + +#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:510 +msgid "Play movie in fullscreen mode" +msgstr "전체 화면 모드에서 동영상 재생" + +#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:512 +msgid "start displaying closed captions" +msgstr "자막 표시 시작" + +#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:514 +msgid "stop displaying closed captions" +msgstr "자막 표시 중지" + +#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:523 +msgid "indefinite time" +msgstr "시간 미지정" + +#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:553 +msgid "value missing" +msgstr "값 없음" + +#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:559 +msgid "type mismatch" +msgstr "타입 불일치" + +#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:564 +msgid "pattern mismatch" +msgstr "패턴 불일치" + +#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:569 +msgid "too long" +msgstr "너무 깁니다" + +#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:574 +msgid "range underflow" +msgstr "범위 언더플로우" + +#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:579 +msgid "range overflow" +msgstr "범위 오버플로우" + +#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:584 +msgid "step mismatch" +msgstr "단계 불일치" |
