1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
|
# Korean translation for webkit.
# This file is distributed under the same license as the webkit package.
#
# Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: webkit HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.webkit.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-22 03:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-26 00:38+0900\n"
"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
"Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr@googlegroups.com>\n"
"Language: Korean\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: ../WebCoreSupport/ChromeClientGtk.cpp:569
msgid "Upload File"
msgstr "파일 업로드"
#: ../WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:61
#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:194
msgid "Input _Methods"
msgstr "입력기(_M)"
#: ../WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:78
msgid "LRM _Left-to-right mark"
msgstr "LRM 왼쪽에서-오른쪽으로 표시(_L)"
#: ../WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:79
msgid "RLM _Right-to-left mark"
msgstr "RLM 오른쪽에서-왼쪽으로 표시(_R)"
#: ../WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:80
msgid "LRE Left-to-right _embedding"
msgstr "LRE 왼쪽에서-오른쪽으로 임베딩(_E)"
#: ../WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:81
msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
msgstr "RLE 오른쪽에서-왼쪽으로 임베딩(_M)"
#: ../WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:82
msgid "LRO Left-to-right _override"
msgstr "LRO 왼쪽에서-오른쪽으로 번복(_O)"
#: ../WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:83
msgid "RLO Right-to-left o_verride"
msgstr "RLO 오른쪽에서-왼쪽으로 번복(_V)"
#: ../WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:84
msgid "PDF _Pop directional formatting"
msgstr "PDF 방향 형식 팝(pop)하기(_P)"
#: ../WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:85
msgid "ZWS _Zero width space"
msgstr "ZWS 너비 0 공백(_Z)"
#: ../WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:86
msgid "ZWJ Zero width _joiner"
msgstr "ZWJ 너비 0 결합(_J)"
#: ../WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:87
msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
msgstr "ZWNJ 너비 0 결합 금지(_N)"
#: ../WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:109
#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:189
msgid "_Insert Unicode Control Character"
msgstr "유니코드 제어 문자 넣기(_I)"
#: ../WebCoreSupport/FrameLoaderClientGtk.cpp:1140
msgid "Load request cancelled"
msgstr "읽어들이기 요청 취소"
#: ../WebCoreSupport/FrameLoaderClientGtk.cpp:1146
msgid "Not allowed to use restricted network port"
msgstr "제한된 네트워크 포트 사용을 허용하지 않습니다"
#: ../WebCoreSupport/FrameLoaderClientGtk.cpp:1152
msgid "URL cannot be shown"
msgstr "URL를 표시할 수 없습니다"
#: ../WebCoreSupport/FrameLoaderClientGtk.cpp:1158
msgid "Frame load was interrupted"
msgstr "프레임 읽어들이기가 중지되었습니다"
#: ../WebCoreSupport/FrameLoaderClientGtk.cpp:1164
msgid "Content with the specified MIME type cannot be shown"
msgstr "지정한 MIME 형식의 컨텐트를 표시할 수 없습니다"
#: ../WebCoreSupport/FrameLoaderClientGtk.cpp:1170
msgid "File does not exist"
msgstr "파일이 없습니다"
#: ../WebCoreSupport/FrameLoaderClientGtk.cpp:1176
msgid "Plugin will handle load"
msgstr "플러그인이 읽어들이기를 처리합니다"
#: ../WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:386
msgid "Play"
msgstr "재생"
#: ../WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:388
msgid "Pause"
msgstr "일시 중지"
#: ../WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:534
msgid "Play / Pause"
msgstr "재생 / 일시 중지"
#: ../WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:534
msgid "Play or pause the media"
msgstr "미디어를 재생 또는 일시 중지합니다"
#: ../WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:542
msgid "Time:"
msgstr "시간:"
#: ../WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:566
msgid "Exit Fullscreen"
msgstr "전체 화면 끝내기"
#: ../WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:566
msgid "Exit from fullscreen mode"
msgstr "전체 화면 모드 끝내기"
#: ../webkit/webkitdownload.cpp:272
msgid "Network Request"
msgstr "네트워크 요청"
#: ../webkit/webkitdownload.cpp:273
msgid "The network request for the URI that should be downloaded"
msgstr "다운로드할 URI의 네트워크 요청"
#: ../webkit/webkitdownload.cpp:287
msgid "Network Response"
msgstr "네트워크 응답"
#: ../webkit/webkitdownload.cpp:288
msgid "The network response for the URI that should be downloaded"
msgstr "다운로드할 URI의 네트워크 응답"
#: ../webkit/webkitdownload.cpp:302
msgid "Destination URI"
msgstr "저장 URI"
#: ../webkit/webkitdownload.cpp:303
msgid "The destination URI where to save the file"
msgstr "파일을 저장할 위치의 URI"
#: ../webkit/webkitdownload.cpp:317
msgid "Suggested Filename"
msgstr "파일 이름 제안"
#: ../webkit/webkitdownload.cpp:318
msgid "The filename suggested as default when saving"
msgstr "저장할 때 기본으로 제안할 파일 이름"
#: ../webkit/webkitdownload.cpp:335
msgid "Progress"
msgstr "진행률"
#: ../webkit/webkitdownload.cpp:336
msgid "Determines the current progress of the download"
msgstr "다운로드의 현재 진행률"
#: ../webkit/webkitdownload.cpp:349
msgid "Status"
msgstr "상태"
#: ../webkit/webkitdownload.cpp:350
msgid "Determines the current status of the download"
msgstr "다운로드의 현재 상태"
#: ../webkit/webkitdownload.cpp:365
msgid "Current Size"
msgstr "현재 크기"
#: ../webkit/webkitdownload.cpp:366
msgid "The length of the data already downloaded"
msgstr "지금까지 다운로드한 데이터의 길이"
#: ../webkit/webkitdownload.cpp:380
msgid "Total Size"
msgstr "전체 크기"
#: ../webkit/webkitdownload.cpp:381
msgid "The total size of the file"
msgstr "파일의 전체 크기"
#: ../webkit/webkitdownload.cpp:533
msgid "User cancelled the download"
msgstr "사용자가 다운로드를 취소했습니다"
#: ../webkit/webkithittestresult.cpp:148
msgid "Context"
msgstr "컨텍스트"
#: ../webkit/webkithittestresult.cpp:149
msgid "Flags indicating the kind of target that received the event."
msgstr "이벤트를 받는 대상의 종류를 나타내는 플래그."
#: ../webkit/webkithittestresult.cpp:163
msgid "Link URI"
msgstr "링크 URI"
#: ../webkit/webkithittestresult.cpp:164
msgid "The URI to which the target that received the event points, if any."
msgstr "이벤트 포인트를 받는 대상의 URI (있다면)."
#: ../webkit/webkithittestresult.cpp:177
msgid "Image URI"
msgstr "그림 URI"
#: ../webkit/webkithittestresult.cpp:178
msgid ""
"The URI of the image that is part of the target that received the event, if "
"any."
msgstr "이벤트를 받는 대상에 들어 있는 그림 URI (있다면)."
#: ../webkit/webkithittestresult.cpp:191
msgid "Media URI"
msgstr "미디어 URI"
#: ../webkit/webkithittestresult.cpp:192
msgid ""
"The URI of the media that is part of the target that received the event, if "
"any."
msgstr "이벤트를 받는 대상에 들어 있는 미디어 URI (있다면)."
#: ../webkit/webkithittestresult.cpp:213
msgid "Inner node"
msgstr "내부 노드"
#: ../webkit/webkithittestresult.cpp:214
msgid "The inner DOM node associated with the hit test result."
msgstr "히트 테스트 결과와 관련된 내부 DOM 노드."
#: ../webkit/webkitnetworkrequest.cpp:136
#: ../webkit/webkitnetworkresponse.cpp:134 ../webkit/webkitwebframe.cpp:315
#: ../webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:178 ../webkit/webkitwebresource.cpp:126
#: ../webkit/webkitwebview.cpp:2603
msgid "URI"
msgstr "URI"
#: ../webkit/webkitnetworkrequest.cpp:137
msgid "The URI to which the request will be made."
msgstr "요청을 할 URI."
#: ../webkit/webkitnetworkrequest.cpp:150
#: ../webkit/webkitnetworkresponse.cpp:148
msgid "Message"
msgstr "메시지"
#: ../webkit/webkitnetworkrequest.cpp:151
msgid "The SoupMessage that backs the request."
msgstr "요청이 들어 있는 SoupMessage."
#: ../webkit/webkitnetworkresponse.cpp:135
msgid "The URI to which the response will be made."
msgstr "응답을 할 URI."
#: ../webkit/webkitnetworkresponse.cpp:149
msgid "The SoupMessage that backs the response."
msgstr "응답이 들어 있는 SoupMessage."
#: ../webkit/webkitsecurityorigin.cpp:151
msgid "Protocol"
msgstr "프로토콜"
#: ../webkit/webkitsecurityorigin.cpp:152
msgid "The protocol of the security origin"
msgstr "보안 원본의 프로토콜"
#: ../webkit/webkitsecurityorigin.cpp:165
msgid "Host"
msgstr "호스트"
#: ../webkit/webkitsecurityorigin.cpp:166
msgid "The host of the security origin"
msgstr "보안 원본의 호스트"
#: ../webkit/webkitsecurityorigin.cpp:179
msgid "Port"
msgstr "포트"
#: ../webkit/webkitsecurityorigin.cpp:180
msgid "The port of the security origin"
msgstr "보안 원본의 포트"
#: ../webkit/webkitsecurityorigin.cpp:193
msgid "Web Database Usage"
msgstr "웹 데이터베이스 사용"
#: ../webkit/webkitsecurityorigin.cpp:194
msgid "The cumulative size of all web databases in the security origin"
msgstr "보안 원본의 웹 데이터베이스 총 크기"
#: ../webkit/webkitsecurityorigin.cpp:206
msgid "Web Database Quota"
msgstr "웹 데이터베이스 제한 용량"
#: ../webkit/webkitsecurityorigin.cpp:207
msgid "The web database quota of the security origin in bytes"
msgstr "보안 원본의 웹 데이터베이스 제한 용량, 바이트 단위"
#: ../webkit/webkitsoupauthdialog.c:251
#, c-format
msgid "A username and password are being requested by the site %s"
msgstr "사용자 이름과 암호를 %s 사이트에서 요청했습니다"
#: ../webkit/webkitsoupauthdialog.c:281
msgid "Server message:"
msgstr "서버 메시지:"
#: ../webkit/webkitsoupauthdialog.c:294
msgid "Username:"
msgstr "사용자 이름:"
#: ../webkit/webkitsoupauthdialog.c:296
msgid "Password:"
msgstr "암호:"
#: ../webkit/webkitsoupauthdialog.c:305
msgid "_Remember password"
msgstr "암호 저장(_R)"
#: ../webkit/webkitwebdatabase.cpp:176
msgid "Security Origin"
msgstr "보안 원본"
#: ../webkit/webkitwebdatabase.cpp:177
msgid "The security origin of the database"
msgstr "데이터베이스의 보안 원본"
#: ../webkit/webkitwebdatabase.cpp:190 ../webkit/webkitwebframe.cpp:301
msgid "Name"
msgstr "이름"
#: ../webkit/webkitwebdatabase.cpp:191
msgid "The name of the Web Database database"
msgstr "웹 데이터베이스의 이름"
#: ../webkit/webkitwebdatabase.cpp:204
msgid "Display Name"
msgstr "표시할 이름"
#: ../webkit/webkitwebdatabase.cpp:205
msgid "The display name of the Web Storage database"
msgstr "웹 저장 데이터베이스의 표시할 이름"
#: ../webkit/webkitwebdatabase.cpp:218
msgid "Expected Size"
msgstr "예상 크기"
#: ../webkit/webkitwebdatabase.cpp:219
msgid "The expected size of the Web Database database"
msgstr "웹 데이터베이스의 예상 크기"
#: ../webkit/webkitwebdatabase.cpp:231
msgid "Size"
msgstr "크기"
#: ../webkit/webkitwebdatabase.cpp:232
msgid "The current size of the Web Database database"
msgstr "웹 데이터베이스의 현재 크기"
#: ../webkit/webkitwebdatabase.cpp:244
msgid "Filename"
msgstr "파일 이름"
#: ../webkit/webkitwebdatabase.cpp:245
msgid "The absolute filename of the Web Storage database"
msgstr "웹 저장 데이터베이스의 절대 경로 파일 이름"
#: ../webkit/webkitwebframe.cpp:302
msgid "The name of the frame"
msgstr "프레임의 이름"
#: ../webkit/webkitwebframe.cpp:308 ../webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:146
#: ../webkit/webkitwebview.cpp:2589
msgid "Title"
msgstr "제목"
#: ../webkit/webkitwebframe.cpp:309
msgid "The document title of the frame"
msgstr "프레임의 문서 제목"
#: ../webkit/webkitwebframe.cpp:316
msgid "The current URI of the contents displayed by the frame"
msgstr "현재 프레임이 표시하는 내용의 URI"
#: ../webkit/webkitwebframe.cpp:347
msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
msgstr "가로 스크롤 막대 정책"
#: ../webkit/webkitwebframe.cpp:348
msgid ""
"Determines the current policy for the horizontal scrollbar of the frame."
msgstr "프레임의 가로 스크롤 막대에 대한 현재 정책."
#: ../webkit/webkitwebframe.cpp:365
msgid "Vertical Scrollbar Policy"
msgstr "세로 스크롤 막대 정책"
#: ../webkit/webkitwebframe.cpp:366
msgid "Determines the current policy for the vertical scrollbar of the frame."
msgstr "프레임의 세로 스크롤 막대에 대한 현재 정책."
#: ../webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:147
msgid "The title of the history item"
msgstr "기록 항목의 제목"
#: ../webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:162
msgid "Alternate Title"
msgstr "다른 제목"
#: ../webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:163
msgid "The alternate title of the history item"
msgstr "기록 항목의 다른 제목"
#: ../webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:179
msgid "The URI of the history item"
msgstr "기록 항목의 URI"
#: ../webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:194
#: ../webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:173
msgid "Original URI"
msgstr "원래 URI"
#: ../webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:195
msgid "The original URI of the history item"
msgstr "기록 항목의 원래 URI"
#: ../webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:210
msgid "Last visited Time"
msgstr "최근 방문 시각"
#: ../webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:211
msgid "The time at which the history item was last visited"
msgstr "기록 항목을 최근 방문한 시각"
#: ../webkit/webkitwebinspector.cpp:269
msgid "Web View"
msgstr "웹 뷰"
#: ../webkit/webkitwebinspector.cpp:270
msgid "The Web View that renders the Web Inspector itself"
msgstr "웹 점검 자체를 렌더링할 웹 뷰"
#: ../webkit/webkitwebinspector.cpp:283
msgid "Inspected URI"
msgstr "점검할 URI"
#: ../webkit/webkitwebinspector.cpp:284
msgid "The URI that is currently being inspected"
msgstr "현재 점검하고 있는 URI"
#: ../webkit/webkitwebinspector.cpp:300
msgid "Enable JavaScript profiling"
msgstr "자바스크립트 프로파일링 사용"
#: ../webkit/webkitwebinspector.cpp:301
msgid "Profile the executed JavaScript."
msgstr "실행하는 자바스크립트를 프로파일링합니다."
#: ../webkit/webkitwebinspector.cpp:316
msgid "Enable Timeline profiling"
msgstr "시간별 프로파일링 사용"
#: ../webkit/webkitwebinspector.cpp:317
msgid "Profile the WebCore instrumentation."
msgstr "WebCore 기능을 프로파일링합니다."
#: ../webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:158
msgid "Reason"
msgstr "이유"
#: ../webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:159
msgid "The reason why this navigation is occurring"
msgstr "이 네비게이션이 이루어지는 이유"
#: ../webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:174
msgid "The URI that was requested as the target for the navigation"
msgstr "네비게이션의 대상으로 요청한 URI"
#: ../webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:188
msgid "Button"
msgstr "단추"
#: ../webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:189
msgid "The button used to click"
msgstr "마우스로 누를 수 있는 단추"
#: ../webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:204
msgid "Modifier state"
msgstr "조합키 상태"
#: ../webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:205
msgid "A bitmask representing the state of the modifier keys"
msgstr "조합키 상태를 나타내는 비트마스크"
#: ../webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:220
msgid "Target frame"
msgstr "대상 프레임"
#: ../webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:221
msgid "The target frame for the navigation"
msgstr "네비게이션 대상 프레임"
#: ../webkit/webkitwebresource.cpp:127
msgid "The uri of the resource"
msgstr "자원의 URI"
#: ../webkit/webkitwebresource.cpp:141
msgid "MIME Type"
msgstr "MIME 형식"
#: ../webkit/webkitwebresource.cpp:142
msgid "The MIME type of the resource"
msgstr "자원의 MIME 형식"
#: ../webkit/webkitwebresource.cpp:156 ../webkit/webkitwebview.cpp:2724
msgid "Encoding"
msgstr "인코딩"
#: ../webkit/webkitwebresource.cpp:157
msgid "The text encoding name of the resource"
msgstr "자원의 텍스트 인코딩 이름"
#: ../webkit/webkitwebresource.cpp:172
msgid "Frame Name"
msgstr "프레임 이름"
#: ../webkit/webkitwebresource.cpp:173
msgid "The frame name of the resource"
msgstr "자원의 프레임 이름"
#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:247
msgid "Default Encoding"
msgstr "기본 인코딩"
#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:248
msgid "The default encoding used to display text."
msgstr "글을 표시할 때 사용할 기본 인코딩."
#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:256
msgid "Cursive Font Family"
msgstr "필기체 글꼴 계열"
#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:257
msgid "The default Cursive font family used to display text."
msgstr "글을 표시할 때 사용할 기본 필기체 글꼴 계열."
#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:265
msgid "Default Font Family"
msgstr "기본 글꼴 계열"
#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:266
msgid "The default font family used to display text."
msgstr "글을 표시할 때 사용할 기본 글꼴 계열."
#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:274
msgid "Fantasy Font Family"
msgstr "고어체 글꼴 계열"
#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:275
msgid "The default Fantasy font family used to display text."
msgstr "글을 표시할 때 사용할 기본 고어체 글꼴 계열."
#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:283
msgid "Monospace Font Family"
msgstr "고정폭 글꼴 계열"
#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:284
msgid "The default font family used to display monospace text."
msgstr "글을 표시할 때 사용할 기본 고정폭 글꼴 계열."
#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:292
msgid "Sans Serif Font Family"
msgstr "돋움체 글꼴 계열"
#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:293
msgid "The default Sans Serif font family used to display text."
msgstr "글을 표시할 때 사용할 기본 돋움체 글꼴 계열."
#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:301
msgid "Serif Font Family"
msgstr "바탕체 글꼴 계열"
#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:302
msgid "The default Serif font family used to display text."
msgstr "글을 표시할 때 사용할 기본 바탕체 글꼴 계열."
#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:310
msgid "Default Font Size"
msgstr "기본 글꼴 크기"
#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:311
msgid "The default font size used to display text."
msgstr "글을 표시할 때 사용할 기본 글꼴 크기."
#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:319
msgid "Default Monospace Font Size"
msgstr "기본 고정폭 글꼴 크기"
#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:320
msgid "The default font size used to display monospace text."
msgstr "글을 표시할 때 사용할 기본 고정폭 글꼴 크기."
#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:328
msgid "Minimum Font Size"
msgstr "최소 글꼴 크기"
#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:329
msgid "The minimum font size used to display text."
msgstr "글을 표시할 때 사용할 최소 글꼴 크기."
#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:337
msgid "Minimum Logical Font Size"
msgstr "최소 논리적 글꼴 크기"
#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:338
msgid "The minimum logical font size used to display text."
msgstr "글을 표시할 때 사용할 최소 논리적 글꼴 크기."
#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:357
msgid "Enforce 96 DPI"
msgstr "96 DPI 강제"
#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:358
msgid "Enforce a resolution of 96 DPI"
msgstr "해상도를 96 DPI로 강제"
#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:366
msgid "Auto Load Images"
msgstr "그림 읽어들이기 자동"
#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:367
msgid "Load images automatically."
msgstr "자동으로 그림을 읽어들입니다."
#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:375
msgid "Auto Shrink Images"
msgstr "그림 축소 자동"
#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:376
msgid "Automatically shrink standalone images to fit."
msgstr "자동으로 그림을 축소해서 크기에 맞춥니다."
#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:384
msgid "Print Backgrounds"
msgstr "배경 그림 인쇄"
#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:385
msgid "Whether background images should be printed."
msgstr "배경 그림을 인쇄할지 여부."
#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:393
msgid "Enable Scripts"
msgstr "스크립트 사용"
#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:394
msgid "Enable embedded scripting languages."
msgstr "내장 스크립트 언어를 사용합니다."
#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:402
msgid "Enable Plugins"
msgstr "플러그인 사용"
#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:403
msgid "Enable embedded plugin objects."
msgstr "내장 플러그인 오브젝트를 사용합니다."
#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:411
msgid "Resizable Text Areas"
msgstr "글 입력란 크기 조정 가능"
#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:412
msgid "Whether text areas are resizable."
msgstr "글 입력란이 크기 조정 가능한지 여부."
#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:419
msgid "User Stylesheet URI"
msgstr "사용자 설정 스타일시트 URI"
#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:420
msgid "The URI of a stylesheet that is applied to every page."
msgstr "모든 페이지에 적용할 스타일시트의 URI."
#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:435
msgid "Zoom Stepping Value"
msgstr "확대/축소 단계 값"
#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:436
msgid "The value by which the zoom level is changed when zooming in or out."
msgstr "확대나 축소할 때마다 바꿀 단계 값."
#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:454
msgid "Enable Developer Extras"
msgstr "개발자 추가 기능 사용"
#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:455
msgid "Enables special extensions that help developers"
msgstr "개발자에게 도움이 되는 특수 추가 기능을 사용합니다"
#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:475
msgid "Enable Private Browsing"
msgstr "사생활 보호 기능 사용"
#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:476
msgid "Enables private browsing mode"
msgstr "사생활 보호 브라우저 모드를 사용합니다"
#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:491
msgid "Enable Spell Checking"
msgstr "맞춤법 검사 사용"
#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:492
msgid "Enables spell checking while typing"
msgstr "입력할 때 맞춤법 검사 기능을 사용합니다"
#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:515
msgid "Languages to use for spell checking"
msgstr "맞춤법 검사에 사용할 언어"
#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:516
msgid "Comma separated list of languages to use for spell checking"
msgstr "맞춤법 검사에 사용할 언어의 목록, 쉼표로 구분"
#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:530
msgid "Enable Caret Browsing"
msgstr "캐럿 모드 사용"
#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:531
msgid "Whether to enable accessibility enhanced keyboard navigation"
msgstr "키보드 네비게이션 기능을 사용할지 여부"
#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:546
msgid "Enable HTML5 Database"
msgstr "HTML5 데이터베이스 사용"
#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:547
msgid "Whether to enable HTML5 database support"
msgstr "HTML5 데이터베이스 기능을 사용할지 여부"
#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:562
msgid "Enable HTML5 Local Storage"
msgstr "HTML5 로컬 저장 공간 사용"
#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:563
msgid "Whether to enable HTML5 Local Storage support"
msgstr "HTML5 로컬 저장 공간 기능을 사용할지 여부"
#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:577
msgid "Enable XSS Auditor"
msgstr "XSS 검사 기능 사용"
#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:578
msgid "Whether to enable the XSS auditor"
msgstr "XSS 검사 기능을 사용할지 여부"
#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:596
msgid "Enable Spatial Navigation"
msgstr "스페이셜 네비게이션 사용"
#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:597
#, fuzzy
msgid "Whether to enable Spatial Navigation"
msgstr "스페이셜 네비게이션을 사용할지 여부"
#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:614
msgid "User Agent"
msgstr "User Agent"
#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:615
msgid "The User-Agent string used by WebKitGtk"
msgstr "WebKitGtk에서 사용할 User-Agent 문자열"
#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:630
msgid "JavaScript can open windows automatically"
msgstr "자바스크립트에서 창을 열 수 있음"
#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:631
msgid "Whether JavaScript can open windows automatically"
msgstr "자바스크립트에서 창을 열 수 있는지 여부"
#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:645
msgid "JavaScript can access Clipboard"
msgstr "자바스크립트에서 클립보드 접근 가능"
#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:646
msgid "Whether JavaScript can access Clipboard"
msgstr "자바스크립트에서 클립보드를 열 수 있는지 여부"
#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:662
msgid "Enable offline web application cache"
msgstr "오프라인 웹 프로그램 캐시 사용"
#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:663
msgid "Whether to enable offline web application cache"
msgstr "오프라인 웹 프로그램 캐시를 사용할지 여부"
#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:690
msgid "Editing behavior"
msgstr "편집 방식"
#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:691
msgid "The behavior mode to use in editing mode"
msgstr "편집 모드에서 사용할 방식"
#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:707
msgid "Enable universal access from file URIs"
msgstr "file URI에서 일반 접근 사용"
#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:708
msgid "Whether to allow universal access from file URIs"
msgstr "file URI에서 일반 접근을 허용할지 여부"
#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:723
msgid "Enable DOM paste"
msgstr "DOM 붙여넣기 사용"
#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:724
msgid "Whether to enable DOM paste"
msgstr "DOM 붙여넣기를 사용할지 여부"
#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:742
msgid "Tab key cycles through elements"
msgstr "Tab 키로 엘리먼트 돌아보기"
#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:743
msgid "Whether the tab key cycles through elements on the page."
msgstr "Tab 키로 페이지의 엘리먼트 돌아보는지 여부."
#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:763
msgid "Enable Default Context Menu"
msgstr "기본 팝업 메뉴 사용"
#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:764
msgid ""
"Enables the handling of right-clicks for the creation of the default context "
"menu"
msgstr "오른쪽 마우스 단추를 누를 때 기본 팝업 메뉴를 사용합니다"
#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:784
msgid "Enable Site Specific Quirks"
msgstr "사이트별 특수 처리 사용"
#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:785
msgid "Enables the site-specific compatibility workarounds"
msgstr "사이트별 호환성 회피 기능 사용"
#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:807
msgid "Enable page cache"
msgstr "페이지 캐시 사용"
#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:808
msgid "Whether the page cache should be used"
msgstr "페이지 캐시를 사용할지 여부"
#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:828
msgid "Auto Resize Window"
msgstr "자동 창 크기 조절"
#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:829
msgid "Automatically resize the toplevel window when a page requests it"
msgstr "페이지가 요청하면 자동으로 최상위의 창 크기를 조정합니다."
#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:861
msgid "Enable Java Applet"
msgstr "자바 애플릿 사용"
#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:862
msgid "Whether Java Applet support through <applet> should be enabled"
msgstr "<applet>을 통한 자바 애플릿 기능을 사용할지 여부"
#: ../webkit/webkitwebview.cpp:2590
msgid "Returns the @web_view's document title"
msgstr "@web_view의 문서 제목을 리턴합니다"
#: ../webkit/webkitwebview.cpp:2604
msgid "Returns the current URI of the contents displayed by the @web_view"
msgstr "web_view에서 표시하는 내용의 현재 URI를 리턴합니다"
#: ../webkit/webkitwebview.cpp:2617
msgid "Copy target list"
msgstr "복사 대상 목록"
#: ../webkit/webkitwebview.cpp:2618
msgid "The list of targets this web view supports for clipboard copying"
msgstr "이 웹 뷰가 클립보드 복사에 지원하는 대상 목록"
#: ../webkit/webkitwebview.cpp:2631
msgid "Paste target list"
msgstr "붙여넣기 대상 목록"
#: ../webkit/webkitwebview.cpp:2632
msgid "The list of targets this web view supports for clipboard pasting"
msgstr "이 웹 뷰가 클립보드 붙여넣기에 지원하는 대상 목록"
#: ../webkit/webkitwebview.cpp:2638
msgid "Settings"
msgstr "설정"
#: ../webkit/webkitwebview.cpp:2639
msgid "An associated WebKitWebSettings instance"
msgstr "관련 WebKitWebSettings 인스턴스"
#: ../webkit/webkitwebview.cpp:2652
msgid "Web Inspector"
msgstr "웹 점검"
#: ../webkit/webkitwebview.cpp:2653
msgid "The associated WebKitWebInspector instance"
msgstr "관련 WebKitWebInspector 인스턴스"
#: ../webkit/webkitwebview.cpp:2673
msgid "Editable"
msgstr "편집 가능"
#: ../webkit/webkitwebview.cpp:2674
msgid "Whether content can be modified by the user"
msgstr "사용자가 페이지 내용을 바꿀 수 있는지 여부"
#: ../webkit/webkitwebview.cpp:2680
msgid "Transparent"
msgstr "투명"
#: ../webkit/webkitwebview.cpp:2681
msgid "Whether content has a transparent background"
msgstr "페이지 내용에 투명 배경이 있는지 여부"
#: ../webkit/webkitwebview.cpp:2694
msgid "Zoom level"
msgstr "확대/축소 단계"
#: ../webkit/webkitwebview.cpp:2695
msgid "The level of zoom of the content"
msgstr "페이지 내용의 확대/축소 단계"
#: ../webkit/webkitwebview.cpp:2710
msgid "Full content zoom"
msgstr "전체 내용 확대/축소"
#: ../webkit/webkitwebview.cpp:2711
msgid "Whether the full content is scaled when zooming"
msgstr "확대/축소할 때 전체 내용의 크기를 조절할지 여부"
#: ../webkit/webkitwebview.cpp:2725
msgid "The default encoding of the web view"
msgstr "웹 뷰의 기본 인코딩"
#: ../webkit/webkitwebview.cpp:2738
msgid "Custom Encoding"
msgstr "사용자 설정 인코딩"
#: ../webkit/webkitwebview.cpp:2739
msgid "The custom encoding of the web view"
msgstr "웹 뷰의 사용자 설정 인코딩"
#: ../webkit/webkitwebview.cpp:2791
msgid "Icon URI"
msgstr "아이콘 URI"
#: ../webkit/webkitwebview.cpp:2792
msgid "The URI for the favicon for the #WebKitWebView."
msgstr "#WebKitWebView 사용할 파비콘 URI."
#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:56
#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:61
msgid "Submit"
msgstr "제출"
#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:66
msgid "Reset"
msgstr "초기화"
#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:71
msgid "This is a searchable index. Enter search keywords: "
msgstr "검색이 가능한 인덱스입니다. 검색어를 입력하십시오: "
#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:76
msgid "Choose File"
msgstr "파일 선택"
#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:81
msgid "(None)"
msgstr "(없음)"
#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:86
msgid "Open Link in New _Window"
msgstr "새 창에서 링크 열기(_W)"
#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:91
msgid "_Download Linked File"
msgstr "링크한 파일 다운로드(_D)"
#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:96
msgid "Copy Link Loc_ation"
msgstr "링크 위치 복사(_A)"
#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:101
msgid "Open _Image in New Window"
msgstr "새 창에서 그림 열기(_I)"
#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:106
msgid "Sa_ve Image As"
msgstr "그림을 다른 이름으로 저장(_V)"
#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:111
msgid "Cop_y Image"
msgstr "그림 복사(_Y)"
#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:116
msgid "Open _Video in New Window"
msgstr "새 창에서 영상 열기(_V)"
#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:121
msgid "Open _Audio in New Window"
msgstr "새 창에서 오디오 열기(_A)"
#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:126
msgid "Cop_y Video Link Location"
msgstr "영상 링크 위치 복사(_Y)"
#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:131
msgid "Cop_y Audio Link Location"
msgstr "오디오 링크 위치 복사(_Y)"
#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:136
msgid "_Toggle Media Controls"
msgstr "미디어 조정판 토글(_T)"
#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:141
msgid "Toggle Media _Loop Playback"
msgstr "미디어 반복 재생 토글(_L)"
#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:146
msgid "Switch Video to _Fullscreen"
msgstr "영상을 전체 화면으로 전환(_F)"
#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:151
msgid "_Play"
msgstr "재생(_P)"
#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:156
msgid "_Pause"
msgstr "일시 중지(_P)"
#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:161
msgid "_Mute"
msgstr "묵음(_M)"
#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:166
msgid "Open _Frame in New Window"
msgstr "프레임을 새 창에서 열기(_F)"
#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:217
msgid "_Reload"
msgstr "다시 읽기(_R)"
# 맞춤법
#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:234
msgid "No Guesses Found"
msgstr "예상 단어 없음"
#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:239
msgid "_Ignore Spelling"
msgstr "맞춤법 무시(_I)"
#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:244
msgid "_Learn Spelling"
msgstr "맞춤법 추가(_L)"
#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:249
msgid "_Search the Web"
msgstr "웹 검색(_S)"
#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:254
msgid "_Look Up in Dictionary"
msgstr "사전에서 찾아보기(_L)"
#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:259
msgid "_Open Link"
msgstr "링크 열기(_O)"
#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:264
msgid "Ignore _Grammar"
msgstr "문법 무시(_G)"
#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:269
msgid "Spelling and _Grammar"
msgstr "맞춤법/문법(_G)"
#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:274
msgid "_Show Spelling and Grammar"
msgstr "맞춤법/문법 보이기(_S)"
#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:274
msgid "_Hide Spelling and Grammar"
msgstr "맞춤법/문법 숨기기(_H)"
#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:279
msgid "_Check Document Now"
msgstr "지금 문서 검사(_C)"
#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:284
msgid "Check Spelling While _Typing"
msgstr "입력할 때 맞춤법 검사(_T)"
#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:289
msgid "Check _Grammar With Spelling"
msgstr "맞춤법과 같이 문법 검사(_G)"
#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:294
msgid "_Font"
msgstr "글꼴(_F)"
#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:317
msgid "_Outline"
msgstr "외곽선(_O)"
#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:322
msgid "Inspect _Element"
msgstr "엘리먼트 검사(_E)"
#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:327
msgid "No recent searches"
msgstr "최근 검색 없음"
#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:332
msgid "Recent searches"
msgstr "최근 검색"
#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:337
msgid "_Clear recent searches"
msgstr "최근 검색 지우기(_C)"
# 사전
#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:342
msgid "term"
msgstr "용어"
# 사전
#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:347
msgid "definition"
msgstr "설명"
#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:352
msgid "press"
msgstr "누르기"
#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:357
msgid "select"
msgstr "선택"
#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:362
msgid "activate"
msgstr "활성화"
#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:367
msgid "uncheck"
msgstr "표시 해제"
#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:372
msgid "check"
msgstr "표시"
#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:377
msgid "jump"
msgstr "이동"
#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:392
msgid "Missing Plug-in"
msgstr "플러그인 없음"
#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:398
msgid "Plug-in Failure"
msgstr "플러그인 실패"
#. FIXME: If this file gets localized, this should really be localized as one string with a wildcard for the number.
#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:404
msgid " files"
msgstr " 파일"
#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:409
msgid "Unknown"
msgstr "알 수 없음"
#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:414
#, c-format
msgctxt "Title string for images"
msgid "%s (%dx%d pixels)"
msgstr "%s (%dx%d 픽셀)"
#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:426
msgid "Loading..."
msgstr "읽어들이는 중..."
#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:431
msgid "Live Broadcast"
msgstr "생방송"
#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:437
msgid "audio element controller"
msgstr "오디오 엘리먼트 조정"
#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:439
msgid "video element controller"
msgstr "비디오 엘리먼트 조정"
#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:441
msgid "mute"
msgstr "묵음"
#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:443
msgid "unmute"
msgstr "묵음 해제"
#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:445
msgid "play"
msgstr "재생"
#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:447
msgid "pause"
msgstr "일시 중지"
#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:449
msgid "movie time"
msgstr "동영상 시간"
#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:451
msgid "timeline slider thumb"
msgstr "시간별 슬라이드 표시"
#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:453
msgid "back 30 seconds"
msgstr "뒤로 30초"
#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:455
msgid "return to realtime"
msgstr "실제 시간으로 돌아가기"
#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:457
msgid "elapsed time"
msgstr "지난 시간"
#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:459
msgid "remaining time"
msgstr "남은 시간"
#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:461
msgid "status"
msgstr "상태"
#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:463
msgid "fullscreen"
msgstr "전체 화면"
#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:465
msgid "fast forward"
msgstr "빨리 앞으로"
#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:467
msgid "fast reverse"
msgstr "빨리 뒤로"
#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:469
msgid "show closed captions"
msgstr "자막 보이기"
#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:471
msgid "hide closed captions"
msgstr "자막 감추기"
#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:480
msgid "audio element playback controls and status display"
msgstr "오디오 엘리먼트 재생 조정 및 상태 표시"
#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:482
msgid "video element playback controls and status display"
msgstr "비디오 엘리먼트 재생 조정 및 상태 표시"
#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:484
msgid "mute audio tracks"
msgstr "오디오 트랙 묵음"
#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:486
msgid "unmute audio tracks"
msgstr "오디오 트랙 묵음 해제"
#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:488
msgid "begin playback"
msgstr "재생 시작"
#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:490
msgid "pause playback"
msgstr "재생 일시 중지"
#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:492
msgid "movie time scrubber"
msgstr "동영상 시간 표시"
#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:494
msgid "movie time scrubber thumb"
msgstr "동영상 시간 표시 자"
#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:496
msgid "seek movie back 30 seconds"
msgstr "동영상을 뒤로 30초 이동"
#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:498
msgid "return streaming movie to real time"
msgstr "스트리밍 동영상을 실제 시간으로 돌아가기"
#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:500
msgid "current movie time in seconds"
msgstr "현재 동영상 시간, 초 단위"
#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:502
msgid "number of seconds of movie remaining"
msgstr "남은 동영상 시간, 초 단위"
#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:504
msgid "current movie status"
msgstr "현재 동영상 상태"
#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:506
msgid "seek quickly back"
msgstr "빠르게 뒤 위치로 이동"
#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:508
msgid "seek quickly forward"
msgstr "빠르게 앞 위치로 이동"
#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:510
msgid "Play movie in fullscreen mode"
msgstr "전체 화면 모드에서 동영상 재생"
#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:512
msgid "start displaying closed captions"
msgstr "자막 표시 시작"
#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:514
msgid "stop displaying closed captions"
msgstr "자막 표시 중지"
#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:523
msgid "indefinite time"
msgstr "시간 미지정"
#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:553
msgid "value missing"
msgstr "값 없음"
#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:559
msgid "type mismatch"
msgstr "타입 불일치"
#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:564
msgid "pattern mismatch"
msgstr "패턴 불일치"
#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:569
msgid "too long"
msgstr "너무 깁니다"
#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:574
msgid "range underflow"
msgstr "범위 언더플로우"
#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:579
msgid "range overflow"
msgstr "범위 오버플로우"
#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:584
msgid "step mismatch"
msgstr "단계 불일치"
|