diff options
author | Dirk Dougherty <ddougherty@google.com> | 2013-05-08 18:37:11 -0700 |
---|---|---|
committer | Dirk Dougherty <ddougherty@google.com> | 2013-05-14 00:43:56 -0700 |
commit | afc028071494d1c8acf4405f2ff2f606fc44375c (patch) | |
tree | 244259857e7ae659a5a4664e47300051cf02acb8 | |
parent | cd70c8736919a2750777ba5c7f655c650584fcf4 (diff) | |
download | frameworks_base-afc028071494d1c8acf4405f2ff2f606fc44375c.zip frameworks_base-afc028071494d1c8acf4405f2ff2f606fc44375c.tar.gz frameworks_base-afc028071494d1c8acf4405f2ff2f606fc44375c.tar.bz2 |
Doc change: Add localization checklist.
Change-Id: Ib5dbb72d99bb36a01e93256a8c4569cfba113651
-rw-r--r-- | docs/html/distribute/distribute_toc.cs | 3 | ||||
-rw-r--r-- | docs/html/distribute/googleplay/about/distribution.jd | 18 | ||||
-rw-r--r-- | docs/html/distribute/googleplay/publish/localizing.jd | 596 | ||||
-rw-r--r-- | docs/html/distribute/googleplay/publish/preparing.jd | 60 | ||||
-rw-r--r-- | docs/html/distribute/googleplay/quality/core.jd | 2 | ||||
-rwxr-xr-x | docs/html/guide/topics/resources/localization.jd | 158 | ||||
-rw-r--r-- | docs/html/sdk/installing/installing-adt.jd | 63 | ||||
-rw-r--r-- | docs/html/tools/publishing/preparing.jd | 4 | ||||
-rw-r--r-- | docs/html/tools/publishing/versioning.jd | 2 | ||||
-rw-r--r-- | docs/html/training/basics/supporting-devices/languages.jd | 4 |
10 files changed, 740 insertions, 170 deletions
diff --git a/docs/html/distribute/distribute_toc.cs b/docs/html/distribute/distribute_toc.cs index 3ea11bf..45ee22c 100644 --- a/docs/html/distribute/distribute_toc.cs +++ b/docs/html/distribute/distribute_toc.cs @@ -14,7 +14,8 @@ <ul> <li><a href="<?cs var:toroot ?>distribute/googleplay/publish/register.html">Get Started</a></li> <li><a href="<?cs var:toroot ?>distribute/googleplay/publish/console.html">Developer Console</a></li> - <li><a href="<?cs var:toroot ?>distribute/googleplay/publish/preparing.html">Publishing Checklist</a></li> + <li><a href="<?cs var:toroot ?>distribute/googleplay/publish/localizing.html">Localization Checklist</a></li> + <li><a href="<?cs var:toroot ?>distribute/googleplay/publish/preparing.html">Launch Checklist</a></li> </ul> </li> diff --git a/docs/html/distribute/googleplay/about/distribution.jd b/docs/html/distribute/googleplay/about/distribution.jd index 7d90426..8020110 100644 --- a/docs/html/distribute/googleplay/about/distribution.jd +++ b/docs/html/distribute/googleplay/about/distribution.jd @@ -109,6 +109,24 @@ choice.</p> <p>Google Play offers convenient options for managing how your apps are delivered to users.</p> +<h3 id="abc">Alpha and beta testing, staged rollouts</h3> + +<p>It's always valuable to get real-world feedback from users, especially before +launch. Google Play makes it easy to distribute pre-release versions of your app +to alpha and beta test groups anywhere in the world. You can start with a small +group of alpha testers, then move to a larger group of beta testers. Once users +are added, they access your app's store listing and install the app. User +feedback from alpha and beta testers goes directly to you and is not posted as +public reviews. </p> + +<p>To help you ensure quality and protect your app ratings, you can choose a +staged rollout when launching an app or an update. With staged rollout, you +distribute the production version of your app to a percentage of users. You can +adjust the percentage as you go, starting small and increasing until your app is +available to all users.</p> + +<h3 id="multiple-apk">Multiple APK support</h3> + <p>In most cases, it’s easy to create an app that supports all of your targeted screen sizes and platform versions from a single APK. Distributing a single APK to all of your users is a highly recommended approach, because it’s the easiest diff --git a/docs/html/distribute/googleplay/publish/localizing.jd b/docs/html/distribute/googleplay/publish/localizing.jd new file mode 100644 index 0000000..a7b4073 --- /dev/null +++ b/docs/html/distribute/googleplay/publish/localizing.jd @@ -0,0 +1,596 @@ +page.title=Localization Checklist +page.tags="localize","localization","resources", "formats", "l10n" +@jd:body + +<div id="qv-wrapper"><div id="qv"> +<h2>Checklist</h2> +<ol> +<li><a href="#target-languages">1. Identify target languages</a></li> +<li><a href="#design">2. Design for localization</a></li> +<li><a href="#strings">3. Manage strings for localization</a></li> +<li><a href="#translate">4. Translate UI strings</a></li> +<li><a href="#test">5. Test your localized app</a></li> +<li><a href="#prelaunch">6. Prepare for international launch</a></li> +<li><a href="#support">7. Support international users</a></li> +</ol> +<h2>See Also</h2> +<ol> +<li><a href="{@docRoot}distribute/googleplay/promote/badges.html">Google Play Badge Builder</a></li> +<li><a href="{@docRoot}distribute/promote/device-art.html">Device Art Generator</a></li> +<li><a href="#gp-trans">Translations in Google Play</a></li> +<li><a href="{@docRoot}sdk/installing/installing-adt.html#tmgr">ADT Translation Manager Plugin</a></li> +</ol> +</div></div> + +<p>Android and Google Play give you a worldwide audience for your app, with an +addressable user base that's growing very rapidly in countries such as Japan, +Korea, India, Brazil, Russia, and elsewhere. </p> + +<p>To maximize your app's distribution potential and earn high ratings from +users around the world, we strongly encourage you to localize your app. </p> + +<p>Localization involves a variety of tasks throughout your app's development +cycle, and advance planning is essential. Some of the tasks include +translating your UI strings and localizing dates and times, layouts, text +direction, and finally your Google Play store listing. </p> + +<p>This document helps you identify key aspects of localization to prepare for +and the tasks you'll need to perform, to get your app ready for a +successful worldwide launch on Google Play.</p> + + +<h2 id="target-languages">1. Identify target languages and locales</h2> + +<p>A basic but important step in preparing for localization is identifying the +countries where you will distribute your app and the languages spoken there. +Google Play lets you distribute your app broadly to hundreds of countries, reaching +users who speak a variety of languages. </p> + +<p>For international users, you can manage your app on three main dimensions: +country, locale, and language. Of those, language is the key consideration for +localization, although locale is also significant because of differences in +formats for dates, times, currencies, and similar information. Users control +both the language and locale used on their Android devices and in turn those +affect the display of your app, once installed.</p> + +<p>Typically, you would decide which countries to target first, based on overall +market size and opportunity, app category, competitive landscape, local pricing +and financial factors, and so on. Then, based on your country targeting, you +would determine the languages you need to support in your app. </p> + +<p>You will need to decide when to localize into some or all of the languages in your targeted countries. In some countries it might make most sense to deliver an app +in a major regional or international language only, rather than in all locally +spoken languages. Similarly, based on overall market size, you might decide to +deliver your app in only a small number of key languages and offer English or +another language for other countries. You can add more languages in the future +as your app's userbase grows.</p> + +<p>Localizing your app is particularly important in countries where there is a +large market opportunity and English or another international language is not +widely used. Once you have identified your target languages, you can focus your +development, translation, testing, and marketing efforts to these markets.</p> + + +<table> +<tr> +<td><p>Related resources:</p> +<ul style="margin-top:-.5em;"> +<li><strong><a href="http://support.google.com/googleplay/android-developer/bin/answer.py?hl=en&answer=138294&topic=2365624&ctx=topic">Supported locations for distributing applications</a></strong> on Google Play. +.</li> +</ul> +</td> +</tr> +</table> + + +<h2 id="design">2. Design for localization</h2> + +<p>After you've determined your target languages for localization, assess what +you'll need to do to support them in your app and plan the work early. Consider +the vocabulary expansion, script requirements, character spacing and wrapping +constraints, left-to-right and right-to-left support, and other potential +factors in each language. + +<h4>Design a single set of flexible layouts</h4> + +<p>As you create your layouts, make sure that any UI elements that hold text are +designed generously. It’s good to allow more space than necessary for your +language (up to 30% more is normal) to accommodate other languages.</p> + +<p>Also, elements should be able to expand horizontally or vertically to +accommodate variations in the width and height of UI strings or input text. Your +text strings should not overlap borders or the screen edge in any of your target +languages.</p> + +<p>If you design your UI carefully, you can typically use a single set of +layouts for all of the languages you support. See <a +href="{@docRoot}training/basics/fragments/fragment-ui.html">Building a Flexible +UI</a> for more information.</p> + +<h4 id="rtl">Use alternative layouts where needed</h4> + +<p>In cases where your UI can't accommodate text in one of your target +languages, you can create an <a +href="{@docRoot}guide/topics/resources/providing-resources. +html#AlternativeResources">alternative layout</a> for that language only. +Android makes it easy to declare sets of layouts and other resources to load for +specific languages, locales, screen sizes, and so on, simply by tagging them +with the appropriate resource qualifiers. </p> + +<p>Although you can use alternative layouts to work around isolated issues, they +can also make your app harder to maintain over time. In general, using a single, +more flexible layout is preferred. </p> + +<h4 id="rtl">Support RTL layouts and text</h4> + +<p>If you are distributing to countries where right-to-left (RTL) scripts are used, +should consider implementing support for RTL layouts and text display and +editing, to the extent possible. </p> + +<p>Android 4.1 introduced limited support for bidirectional text, allowing apps +to display and edit text in both left-to-right (LTR) and right-to-left (RTL) +scripts. Android 4.2 added <a +href="http://android-developers.blogspot.fr/2013/03/native-rtl-support-in- +android-42.html">full native support for RTL layouts</a>, including layout +mirroring, so that you can deliver the same great app experience to all of your +users. </p> + +<p>At a minimum, for Android 4.2 users, it's simple to add basic RTL layout +mirroring, which goes a long way toward meeting the needs of RTL users. </p> + +<h4 id="formats">Use system-provided formats for dates, times, numbers, and +currencies</h4> + +<p>Where your app specifies dates, times, numbers, currencies, and other +entities that can vary by locale, make sure to use the system-provided formats, +rather than app-specific formats. Keep in mind that not every locale uses the +same thousands separator, decimal separator, or percent sign. </p> + +<p>Android provides a variety of utilities for formatting and converting +patterns across locales, such as {@link android.text.format.DateUtils DateUtils} and +{@link java.text.DateFormat DateFormat} for +dates; {@link java.lang.String#format String.format()} or {@link java.text.DecimalFormat DecimalFormat} for +numbers and currency; {@link android.telephony.PhoneNumberUtils +PhoneNumberUtils} for phone numbers; and others.</p> + +<p>If you hard-code your formats based on assumptions about the user's locale, +your app could encounter problems when the user changes to another locale. The +easiest and most reliable approach is to always use system-provided formats and +utilities.</p> + +<h4 id="default-resources">Include a full set of default resources</h4> + +<p>Make sure that your app can run properly regardless of language or locale by +providing a complete set of default resources. The app's default resources are +those that are <em>not marked</em> with any language or locale qualifiers, for +example those stored in <code>res/drawable/</code> and <code>res/values/</code>. +If your app attempts to load a resource that isn't available in the current +language or in the default set, the app will crash. </p> + +<p>Whatever the default language you are using in your app, make sure that you +store the associated layouts, drawables, and strings in default resource +directories, without language or locale qualifiers. </p> + +<table> +<tr> +<td><p>Related resources:</p> +<ul style="margin-top:-.5em;"> +<li><strong><a href="http://android-developers.blogspot.fr/2013/03/native-rtl-support-in-android-42.html">Native RTL Support in Android 4.2</a></strong> — Blog post that explains how to support RTL in your UI.</li> +<li><strong><a href="{@docRoot}guide/topics/resources/string-resource.html#Plurals">Quantity Strings (Plurals)</a></strong> — Developer guide describing how to work with string plurals according to rules of grammar in a given locale. </li> +<li><strong>{@link java.util.Locale Locale}</strong> — Reference information about how to use locale data determine exactly what CLDR data or version of the Unicode spec a particular Android platform version uses.</li> +</ul> +</td> +</tr> +</table> + + +<h2 id="managing-strings">3. Manage strings for localization</h2> + +<p>It's important to manage your app's UI strings properly, so that you deliver +a great experience for users and make localization straightforward.</p> + +<h4 id="strings">Move all strings into strings.xml</h4> + +<p>As you build your app, remember that it's a best practice to keep all of your +UI strings in a single file that's easy to update and localize. Declare +<em>all</em> of your strings as resources in a default <code>strings.xml</code> +file. Do not hard-code any strings into your compiled code—hard-coded +strings are much more difficult to extract, translate, and load properly. + +<p>If you keep all of your default strings in a <code>strings.xml</code> file, +you can quickly extract them for translation, and once the translated strings +are integrated back into your app with appropriate qualifiers, your app can load +them without any changes to your compiled code.</p> + +<p>If you generate images with text, put those strings in <code>strings.xml</code> as well, +and regenerate the images after translation.</p> + +<h4 id="style">Follow Android guidelines for UI strings</h4> + +<p>As you design and develop your UI, make sure that you pay close attention to +<em>how</em> you talk to your user. In general, use a <a +href="{@docRoot}design/style/writing.html">succinct and compressed style</a> +that is friendly but brief, and use a consistent style throughout your UI. +</p> + +<p>Make sure that you read and follow the Android Design recommendations for <a +href="{@docRoot}design/style/writing.html">writing style and word choice</a>. +Doing so will make your app appear more polished to the user and will help users +understand your UI more quickly. </p> + +<p>Also, always use Android standard terminology wherever possible—such as +for UI elements such as "Action Bar," "Options Menu," "System Bar," +"Notifications," and so on. Using Android terms correctly and consistently +makes translation easier and results in a better end-product for users.</p> + +<h4 id="context">Provide sufficient context for declared strings</h4> + +<p>As you declare strings in your <code>strings.xml</code> file, make sure to describe the +context in which the string is used. Add comments before each string that may +need clarification. This information will be invaluable to translators and will +help you manage your strings more effectively over time.</p> + +<p>For example, background information to provide might include:</p> + +<ul> + <li>What is this string for? When/where is it presented to the user?</li> +<li>Where is this in the layout? For example, if it’s a button, translations are +less flexible than if it were a text box. </li> +</ul> + +<p>Here's an example: </p> + +<pre><!-- The action for submitting a form. This text is on a button that can fit 30 chars --> +<string name="login_submit_button">Sign in</string></pre> + +<h4 id="xliff">Mark message parts that should not be translated</h4> + +<p>Often strings contain contain text that should not be translated to other +languages. Common examples might be a piece of code, a placeholder for a value, +a special symbol, or a name. As you prepare you strings for translation, look +for and mark text that should remain as-is, without translation, so that +translators do not change it. </p> + +<p>To mark text that should not be translated, use an +<code><xliff:g></code> placeholder tag. Here's an example tag that ensures +the text “%1$s” will not be changed during translation (otherwise it could break +the message):</p> + +<pre><string name="countdown"> + <xliff:g id="time" example="5 days>%1$s</xliff:g>until holiday +</string></pre> + +<p>When you declare a placeholder tag, always add an <code>id</code> attribute +that explains what the placeholder is for. If your app will later replace the +placeholder value, be sure to provide an example attribute to clarify the expected +usage.</p> + +<p>Here are some more examples of placeholder tag usage:</p> +<pre><resources xmlns:xliff="urn:oasis:names:tc:xliff:document:1.2"> + <!-- Example placeholder for a special unicode symbol --> + <string name="star_rating">Check out our 5 + <xliff:g id="star">\u2605</xliff:g> + </string> + <!-- Example placeholder for a for a URL --> + <string name="app_homeurl"> + Visit us at <xliff:g id="application_homepage">http://my/app/home.html</xliff:g> + </string> + <!-- Example placeholder for a name --> + <string name="prod_name"> + Learn more at <xliff:g id="prod_gamegroup">Game Group</xliff:g> + </string> + <!-- Example placeholder for a literal --> + <string name="promo_message"> + Please use the ”<xliff:g id="promotion_code">ABCDEFG</xliff:g>” to get a discount. + </string> + ... +</resources></pre> +<!--<pre><string name="contact_info"> + You can see our posts at <xliff:g id="social_account_id">@superApp</xliff:g> +</string></pre>--> + +<table> +<tr> +<td><p>Related resources:</p> +<ul style="margin-top:-.5em;"> +<li><strong><a href="{@docRoot}topics/resources/string-resource.html">String Resources</a></strong> — Developer guide explaining how to use string resources in your UI.</li> +<li><strong><a href="{@docRoot}design/style/writing.html">Writing Style</a></strong> — Android Design guidelines for voice and style in your UI.</li> +<li><strong><a class="external-link" href="http://en.wikipedia.org/wiki/XLIFF">XML Localisation Interchange File Format (XLIFF)</a></strong> — Background information on XLIFF.</li> +</ul> +</td> +</tr> +</table> + + +<h2 id="translate">4. Translate UI strings and other resources</h2> + +<p>Translating your app's UI strings and resources to your target languages is +the key phase of localization, and it's the one that requires the most care and +planning.</p> + +<p>In general, it's recommended to work with a professional translator to ensure +that the work goes smoothly, stays on schedule, and results in a high-quality +product that will enhance the value of your app. If you are considering machine +translations as an alternative, keep in mind that automated translations are less +reliable than high-quality professional translations and may not produce as good an +experience for your users.</p> + +<h4>Prepare for translation</h4> + +<p>Getting high-quality translation output depends in part on your input. To get +ready for translation, make sure that your <code>strings.xml</code> file is well organized, +well commented, and accurate.</p> + +<p>Here are some ways to prepare your strings for translation:</p> +<ul> + <li>Make sure your strings are formatted correctly and consistently.</li> + <li>Follow the strings recommendations listed in <a href="#strings">Manage +strings for localization</a>, above.</li> + <li>Clean up the <code>strings.xml</code> file and remove unused strings.</li> + <li>Place comments in the file to identify the owner, origin, and the version +of the file, as well as any special instructions for translators.</li> +<li>Identify existing translations, if any, and include those in an outgoing +zip file or other package that you will send to translators.</li> +<li>Identify drawables or other resources that require translation and include +them in the outgoing package for translators.</li> +<p>Additionally, consider translating your app's store listing details — +app title and description, release notes, and so on — as +well as other international marketing materials.</p> +<li>Create a terminology list that explains the meaning and usage of key terms +used in your product, your market, or the underlying technology. Add the list to +the outgoing package.</li> +</ul> + +<h4 id="send">Send your strings for translation</h4> + +<p>Early in the development cycle, contact professional translation vendors for +your target languages to get an idea of cost, lead time required, turnaround +time, and so on. Then select a vendor and secure their services, making sure to +include multiple iterations in the cost as a safeguard. Google Play can help you +do this — see <a href="#gp-trans">Purchase professional +translations</a>, below.</p> + +<p>As soon as your app's UI strings and design are stable, work with your +development team to extract all of the strings and other resources from the app +and package them together for the translator. If appropriate, you can version +the outgoing package for later identification. </p> + +<p>When the outgoing package is ready, send it to the translator or share it +with them over a cloud platform such as Google Drive. Keep a record of what you +sent and when you sent it, to cross-reference against returning translations and +billing invoices from the translator.</p> + +<p>When your translations are complete, take a preliminary look at the +translations. Check that all files were translated, check for potential encoding +issues, and make sure that declaration formats are intact. </p> + +<p>If everything looks good, carefully move the localized directories and files +back into your app's resources. Make sure to tag the directories with the +appropriate language and locale qualifiers so that they'll later be loaded +properly.</p> + +<p>After the translations are merged back into your app, start <a +href="#testing">testing the localized app</a>.</p> + +<div class="sidebox-wrapper"> +<div class="sidebox"> +<h2>Join the translation pilot</h2> +<p>Google Play is offering translation services as part of a pilot +program. If you're interested, sign up on the APK page in your +Developer Console.</p> + +<p>If you join, also try the <a +href="{@docRoot}sdk/installing/installing-adt.html#tmgr"> +ADT Translation Manager Plugin</a>, which makes it easy to upload +your strings to the Developer Console and download translations +right into your project. </div> +</div> + +<h4 id="gp-trans">Purchase professional translations through the +Developer Console</h4> + +<p>Google Play can help you quickly find and purchase translations of your app. +In the Developer Console, you can browse a list of third-party vendors who are +pre-qualified by Google to offer high-quality translation at competitive prices. +You can upload the strings you want translated, select the languages you want to +translate into, and select your translation vendor based on time and price.</p> + +<p>Once you've purchased translations, you'll receive an email from your vendor. +Your translations are a direct business agreement between you and your vendor; +you'll need to work directly with the vendor to manage the translation process and +deliverables and resolve any support issues. </p> + + +<h2 id="testing">5. Test your localized app</h2> + +<p>Once you've received your translated strings and resources and moved them +back into your app, you need to test the app to make sure that it's ready for +distribution to your international users. </p> + +<p>Manual testing can help you discover localization issues in your layouts and +strings that can affect user satisfaction and, ultimately, your app's user +rating. </p> + +<h4 id="native">Set up a test environment</h4> + +<p>To test your localized app, you'll need to set up an environment consisting +of multiple devices (or virtual devices) and screen sizes, based on the markets +and form factors you are targeting. Note that the range of devices in specific +regions might be different. If possible, match your test devices to the actual +devices likely to be available to users.</p> + +<h4 id="native">Look for common localization issues</h4> + +<p>On each test device, set the language or locale in Settings. Install and +launch the app and then navigate through all of the UI flows, dialogs, and user +interactions. Enter text in inputs. Some things to look for include:</p> + +<ul> + <li>Clipped text, or text that overlaps the edge of UI elements or the +screen</li> + <li>Poor line wrapping</li> + <li>Incorrect word breaks or punctuation</li> + <li>Incorrect alphabetical sorting</li> + <li>Incorrect layout direction or text direction</li> + <li>Untranslated text — if your default strings are displayed instead of +translated strings, then you may have overlooked those strings for translation +or marked the resources directory with an incorrect language qualifier. </li> +</ul> + +<p>For cases where your strings have expanded in translation and no longer fit +your layouts, it's recommended to simplify your default text, simplify your +translated text, or adjust your default layouts. If none of those resolves the +issue, you can create a custom layout for the language. </p> + +<h4 id="default-test">Test for default resources</h4> + +<p>After you've tested your app in all of your supported languages and locales, +make sure to test it again in an <em>unsupported language</em> and locale. This +will help you make sure that your app includes a full set of default strings and +resources, so that your app is usable to all users, regardless of their +preferred language. </p> + +<h4 id="native">Review with native-language speakers</h4> + +<p>During or after testing, it's recommended that you let native speakers review +your localized app. One way to do that is through beta testing with regional +users — Google Play can help you do this. See <a href="#beta">Plan a beta +release</a> for more information.</p> + + +<h2 id="prelaunch">Prepare for international launch</h2> + +<p>Getting your app translated is a key part of localization, but to help your +product attract users and gain visibility, you should prepare for launch in your +target countries and create a broader launch and marketing plan for +international users. </p> + + +<h4 id="listing">Localize your Google Play listing</h4> + +<div class="sidebox-wrapper"> +<div class="sidebox"> +<h2>Localize your Google Play listing</h2> +<p>Highlight what's great about your app to all of your users! Localize your +listing in the Developer Console: </p> +<ul> + <li>App title and description</li> + <li>App screenshots on phones and tablets</li> + <li>Promotional graphics and videos.</li> +</ul> +</div> +</div> +<p>If you want your app to be successful in international markets, it's +essential to localize your Google Play store listing. You can manage your +localized listing in the Developer Console.</p> + +<p>Well before launch, decide on your app title, description, promotional text, +marketing names and programs, and other text and images. Send your +listing text and images for translation early, so that you have them ready when +beta testing begins. When your translated text is available, you can add it +through the Developer Console.</p> + +<p>Also, since you've made the effort to create a great localized app, let users +know about it! Take screenshots of your UI in each language, for phones and 7- +and 10- inch tablets. You can upload screenshots to the Developer Console for +each language you support. These will be of great value to users browsing your +app listing in other languages. </p> + +<p>It's also essential to create localized versions of your promotional graphics +and videos. For example, your app's feature graphic might include text that +should be translated, for maximum effectiveness, or you might want to take a +different visual approach in one country than you do in another. You can create +different versions of your promotional graphics for each language and upload +them to the Developer Console. If you offer a promotional video, you can create +localized versions of it and then add a link to the correct localized video for +each language you support.</p> +<h4 id="beta">Plan a beta release in key countries</h4> + +<div class="sidebox-wrapper"> +<div class="sidebox"> +<h2>Easy beta testing</h2> +<p>Google Play now lets you set up groups of alpha and beta testers, anywhere +around the world. Check out this powerful feature next time you sign in to the +Developer Console.</p> +</div> +</div> + +<p>Before launching your app, it's always valuable to get real-world feedback +from users — even more so when you are launching an app in a new language, +country, or region. In those cases, it's highly recommended that you distribute +a pre-release version of your app to users across your key markets and provide +an easy means for them to provide feedback and report bugs. </p> + +<p>Google Play can help you set up a beta program for your app. After you sign +in to the Developer Console and upload your APK, you can set up groups of users +for alpha testing and beta testing the app. You can start with a small group of +alpha testers, then move to a larger group of beta testers. Once users are +added, they access your app's store listing and install the app. User feedback +from alpha and beta testers goes directly to you and is not posted as public +reviews. </p> + +<p>The feedback you receive will help you adjust your UI, translations, and +store listing to ensure a great experience for users. </p> + +<h4 id="beta">Plan for international marketing</h4> + +<p>For highest visibility across countries, consider an international marketing +or advertising campaign. The scope of the campaign might vary based on the +budget you can support, but in general it's cost-effective and productive to do +regional or country-specific marketing at launch and after. </p> + +<h4 id="badges">Create localized Google Play badges</h4> + +<p>If you are preparing international marketing, make sure to include a <a +href="{@docRoot}distribute/googleplay/promote/badges.html">localized Google Play +badge</a> to tell users you're on Google Play. You can use the badge generator +to quickly build localized badges that you can use on web sites or marketing +materials. High-resolution assets are also available.</p> + +<h4 id="deviceart">Create Localized Device Art</h4> + +<p>If you feature product shots of your app running on Android devices, make +sure that those shots look great and reflect the latest in Android devices. To +help you create high-quality marketing materials, use the drag-and-drop <a +href="{@docRoot}distribute/promote/device-art.html">Device Art Generator</a> to +quickly frame your screen shot on a Nexus device. </p> + + +<h2 id="support">Support International Users after Launch</h2> + +<p>After you launch your app internationally, you should be prepared to support +users in a variety of languages and time zones. The extent of your international +user support depends on your budget, but at a minimum you should watch your +ratings, reviews, and download stats carefully after launch. + +<p>Here are some suggestions: </p> + +<ul> + <li>Use the app stats in the Developer Console to compare your downloads, +installs, and uninstalls, and ratings across languages and countries—If +your downloads or ratings are not keeping up in specific languages or countries, +consider options for improving your product or changing your marketing approach. +</li> + <li>Check reviews regularly—Google Play translates all user reviews for +you, so you can stay in touch with how international users feel about your app, +what features they like and what issues are affecting them. By watching reviews, +you can spot technical issues that may affect many users in a particular +country, then fix and update your app.</li> + <li>Respond to reviews if possible—It's good to engage with +international users in their language or a common language if possible. If not, +you can try using translation tools, although results may not be predictable. If +your app gets very popular in a language, consider getting support help from +native-language speakers. </li> + <li>Make sure there's a link to any support resources on your web site. +Consider setting up language-specific user groups, Google+ communities, or other +support forums. +</ul> + +<p>By following these practices for localizing your app, promoting and marketing +to international users, and providing ongoing support, you can attract many new +users to your app and maintain their loyalty.</p> + +<p>Make sure to read the <a +href="{@docRoot}distribute/googleplay/publish/preparing.html">Launch +Checklist</a> to learn more about how to plan, build, and launch your app on +Google Play. </p> diff --git a/docs/html/distribute/googleplay/publish/preparing.jd b/docs/html/distribute/googleplay/publish/preparing.jd index b4b8c22..0cbc270 100644 --- a/docs/html/distribute/googleplay/publish/preparing.jd +++ b/docs/html/distribute/googleplay/publish/preparing.jd @@ -1,4 +1,5 @@ -page.title=Publishing Checklist for Google Play +page.title=Launch Checklist +page.tags="publishing","launch","Google Play", "Developer Console" @jd:body <div id="qv-wrapper"><div id="qv"> @@ -6,7 +7,7 @@ page.title=Publishing Checklist for Google Play <ol> <li><a href="#process">1. Understand the publishing process</a></li> <li><a href="#policies">2. Understand Google Play policies</a></li> -<li><a href="#core-app-quality">3. Test for Core App Quality</a></li> +<li><a href="#core-app-quality">3. Test for core app quality</a></li> <li><a href="#rating">4. Determine your content rating</a></li> <li><a href="#countries">5. Determine country distribution</a></li> <li><a href="#size">6. Confirm the app's overall size</a></li> @@ -17,10 +18,11 @@ page.title=Publishing Checklist for Google Play <li><a href="#localize">11. Start localization early</a></li> <li><a href="#graphics">12. Prepare promotional graphics</a></li> <li><a href="#apk">13. Build the release-ready APK</a></li> -<li><a href="#product-page">14. Complete the product details</a></li> -<li><a href="#badges">15. Use Google Play badges</a></li> -<li><a href="#final-checks">16. Final checks and publishing</a></li> -<li><a href="#support">17. Support users after launch</a></li> +<li><a href="#beta">14. Plan a beta release</a></li> +<li><a href="#product-page">15. Complete the product details</a></li> +<li><a href="#badges">16. Use Google Play badges</a></li> +<li><a href="#final-checks">17. Final checks and publishing</a></li> +<li><a href="#support">18. Support users after launch</a></li> </ol> </div></div> @@ -171,10 +173,14 @@ your localization needs are, both in your app and in its Google Play listing details, and start the work of localization well in advance of your launch target date.</p> +<p>See <a href="{@docRoot}distribute/googleplay/publish/localizing.html">Localization +Checklist</a> for key steps and considerations in the localizing process. </p> + <table> <tr> <td><p>Related resources:</p> <ul style="margin-top:-.5em;"> +<li><strong><a href="{@docRoot}distribute/googleplay/publish/localizing.html">Localization Checklist</a></strong> — Overview of key steps and considerations for localizing your Android app.</li> <li><strong><a href="http://support.google.com/googleplay/android-developer/bin/answer.py?hl=en&answer=138294&topic=2365624&ctx=topic">Supported locations for distributing applications</a></strong> on Google Play. .</li> </ul> @@ -363,10 +369,7 @@ launch date.</p> <li>Localizing the app's graphic assets, screenshots, and videos that accompany your store listing.</li> </ul> -<p>To get started localizing your app, work with your development team to extract -any resource or coded strings for translation. Also identify images, icons, or -other assets that should be language- or locale-specific. Hand these off to -a translator.</p> +<p>See <a href="{@docRoot}distribute/googleplay/publish/localizing.html">Localization Checklist</a> for key steps and considerations in the localizing process. </p> <p>To localize your store listing, first create and finalize your app title, description, and promotional text. Collect and send all of these for localization. You can optionally @@ -391,7 +394,8 @@ when you upload assets and configure your product details.</p> <tr> <td><p>Related resources:</p> <ul style="margin-top:-.5em;"> -<li><strong><a href="{@docRoot}guide/topics/resources/localization.html">Localization</a></strong> — How to supply localized resources in your app.</li> +<li><strong><a href="{@docRoot}distribute/googleplay/publish/localizing.html">Localization Checklist</a></strong> — Overview of key steps and considerations for localizing your Android app.</li> +<li><strong><a href="{@docRoot}guide/topics/resources/localization.html">Localizing with Resources</a></strong> — Developer guide to localizing resources in your app.</li> </ul> </td> </tr> @@ -478,7 +482,33 @@ recent version before publishing. </p> </tr> </table> -<h2 id="product-page">14. Complete the app's product details</h2> +<h2 id="beta">14. Plan a beta release</h2> + +<div class="sidebox-wrapper"> +<div class="sidebox"> +<h2>Easy beta testing</h2> +<p>Google Play now lets you set up groups of alpha and beta testers, anywhere around the world. Check out this powerful feature next time you sign in to the Developer Console.</p> +</div> +</div> + +<p>Before launching your app, it's always valuable to get real-world feedback +from users — even more so when you are launching a new app. It's highly +recommended that you distribute a pre-release version of your app to users +across your key markets and provide an easy means for them to provide feedback +and report bugs. </p> + +<p>Google Play can help you set up a beta program for your app. After you sign +in to the Developer Console and upload your APK, you can set up groups of users +for alpha testing and beta testing the app. You can start with a small group of +alpha testers, then move to a larger group of beta testers. Once users are +added, they access your app's store listing and install the app. User feedback +from alpha and beta testers goes directly to you and is not posted as public +reviews. </p> + +<p>The feedback you receive will help you adjust your UI, translations, and +store listing to ensure a great experience for users. </p> + +<h2 id="product-page">15. Complete the app's product details</h2> <p>On Google Play, your app's product information is shown to users on its product details page, the page that users visit to learn more about your app and @@ -523,7 +553,7 @@ in the app description, release notes, promotional campaigns, and elsewhere.</p> </tr> </table> -<h2 id="badges">15. Use Google Play badges and links in your promotional +<h2 id="badges">16. Use Google Play badges and links in your promotional campaigns</h2> <p>Google Play badges give you an officially branded way of promoting your app @@ -552,7 +582,7 @@ and reviews, or any other channel available.</p> </tr> </table> -<h2 id="final-checks">16. Final checks and publishing</h2> +<h2 id="final-checks">17. Final checks and publishing</h2> <p>When you think you are ready to publish, sign in to the Developer Console and take a few moments for a few final checks.</p> @@ -590,7 +620,7 @@ final checks.</p> </table> -<h2 id="support">17. Support users after launch</h2> +<h2 id="support">18. Support users after launch</h2> <p>After you publish an app or an app update, it's crucial for you to support your customers. Prompt and courteous support can provide a better experience for diff --git a/docs/html/distribute/googleplay/quality/core.jd b/docs/html/distribute/googleplay/quality/core.jd index c1ef68c..9e23bcc 100644 --- a/docs/html/distribute/googleplay/quality/core.jd +++ b/docs/html/distribute/googleplay/quality/core.jd @@ -562,7 +562,7 @@ criteria below.</p> <tr> <td><p>Related resources:</p> <ul style="margin-top:-.5em;"> -<li><strong><a href="https://play.google.com/apps/publish/">Publishing Checklist</a></strong> — Recommendations on how to prepare your app for publishing, test it, and launch successfully on Google Play.</li> +<li><strong><a href="https://play.google.com/apps/publish/">Launch Checklist</a></strong> — Recommendations on how to prepare your app for publishing, test it, and launch successfully on Google Play.</li> <li><strong><a href="http://play.google.com/about/developer-content-policy.html">Google Play Developer Program Policies</a></strong> — Guidelines for what is acceptable conent in Google Play. Please read and understand the and understand the policies before publishing.</p> <li><strong><a href="http://support.google.com/googleplay/android-developer/bin/answer.py?hl=en&answer=188189">Rating your application content for Google Play</a></strong> — Help Center document describing content ratings levels and how to choose the appropriate one for your app.</li> <li><strong><a href="http://support.google.com/googleplay/android-developer/bin/answer.py?hl=en&answer=1078870">Graphic Assets for your Application diff --git a/docs/html/guide/topics/resources/localization.jd b/docs/html/guide/topics/resources/localization.jd index 983aef8..480fe65 100755 --- a/docs/html/guide/topics/resources/localization.jd +++ b/docs/html/guide/topics/resources/localization.jd @@ -1,53 +1,31 @@ -page.title=Localization
+page.title=Localizing with Resources
parent.title=Application Resources
+page.tags="localizing","localization","resources", "formats", "l10n"
parent.link=index.html
@jd:body
<div id="qv-wrapper">
<div id="qv">
-<h2>Localization quickview</h2>
+<h2>Quickview</h2>
<ul>
- <li>Android lets you create different resource sets for different locales.</li>
- <li>When your application runs, Android will load the resource set
-that match the device's locale.</li>
- <li>If locale-specific resources are not available, Android falls back to
-defaults.</li>
- <li>The emulator has features for testing localized apps. </li>
+ <li>Use resource sets to create a localized app.</li>
+ <li>Android loads the correct resource set for the user's language and locale.</li>
+ <li>If localized resources are not available, Android loads your default resources.</li>
</ul>
<h2>In this document</h2>
<ol>
- <li><a href="#resource-switching">Overview: Resource-Switching in Android</a>
-
-</li>
-<ol><li><a href="#defaults-r-important">Why Default Resources Are Important</a></li></ol>
-<li><a href="#using-framework">Using Resources for Localization</a>
- <ol>
- <li><a href="#creating-defaults">How to Create Default Resources</a></li>
- <li><a href="#creating-alternatives">How to Create Alternative Resources</a></li>
- <li><a href="#resource-precedence">Which Resources Take Precedence?</a></li>
- <li><a href="#referring-to-resources">Referring to Resources in Java</a></li>
- </ol>
-</li>
+ <li><a href="#resource-switching">Overview: Resource-Switching in Android</a></li>
+<li><a href="#using-framework">Using Resources for Localization</a></li>
<li><a href="#strategies">Localization Strategies</a></li>
<li><a href="#testing">Testing Localized Applications</a></li>
- <ol>
- <li><a href="#device">Testing on a Device</a></li>
- <li><a href="#emulator">Testing on an Emulator</a></li>
- <li><a href="#test-for-default">Testing for Default Resources</a></li>
- </ol>
-<li><a href="#checklist">Localization Checklists</a></li>
- <ol>
- <li><a href="#planning-checklist">Planning and Design Checklist</a></li>
- <li><a href="#content-checklist">Content Checklist</a></li>
- <li><a href="#testing-checklist">Testing and Publishing Checklist</a></li>
- </ol>
</ol>
<h2>See also</h2>
<ol>
+ <li><a href="{@docRoot}distribute/googleplay/publish/localizing.html">Localization Checklist</a></li>
<li><a href="{@docRoot}guide/topics/resources/providing-resources.html">Providing Resources</a></li>
<li><a href="{@docRoot}guide/topics/ui/declaring-layout.html">Layouts</a></li>
<li><a href="{@docRoot}reference/android/app/Activity.html#ActivityLifecycle">Activity Lifecycle</a></li>
@@ -500,120 +478,6 @@ the new locale. </p> portrait orientation and see if the application will run.
-<h2 id="checklist">Localization Checklists</h2>
+<h2 id="checklist">Localization Checklist</h2>
-<p>These checklists summarize the process of localizing an Android application.
-Not everything on these lists will apply to every application.</p>
-
-<h3 id="planning-checklist">Planning and Design Checklist</h3>
-
-<table width="100%" border="0" cellpadding="5" cellspacing="0">
- <tr>
- <td valign="top" align="center"><img src="../../../images/resources/arrow.png" alt="arrow" width="26"
-border="0"></td>
- <td>Choose a localization strategy. Which countries and which languages will
-your application support? What is your application's default country and
-language? How will your application behave when it does not have specific
-resources available for a given locale?</td>
- </tr>
- <tr>
- <td valign="top" align="center"><img src="../../../images/resources/arrow.png" alt="arrow" width="26"
-border="0"></td>
- <td><p>Identify everything in your application that will need to be
-localized: </p>
- <ul>
- <li>Consider specific details of your application — text, images,
-sounds, music, numbers, money, dates and times. You might not need to localize
-everything. For example, you don't need to localize text that the user never
-sees, or images that are culturally neutral, or icons that convey the same
-meaning in every locale. </li>
- <li>Consider broad themes. For example, if you hope to sell your
-application in two very culturally different markets, you might want to design
-your UI and present your application in an entirely different way for each
-locale.</li>
- </ul></td>
- </tr>
- <tr>
- <td valign="top" align="center"><img src="../../../images/resources/arrow.png" alt="arrow" width="26"
-border="0"></td>
- <td><p>Design your Java code to externalize resources wherever possible:</p>
- <ul>
- <li>Use <code>R.string</code> and <code>strings.xml</code> files instead
-of hard-coded strings or string constants. </li>
- <li>Use <code>R.drawable</code> and <code>R.layout</code> instead of
-hard-coded drawables or layouts. </li>
- </ul></td>
- </tr>
-</table>
-<h3 id="content-checklist">Content Checklist</h3>
-<table border="0" cellspacing="0" cellpadding="5" width="100%">
- <tr>
- <td valign="top" align="center"><img src="../../../images/resources/arrow.png" alt="arrow" width="26"
-border="0"></td>
- <td>Create a full set of default resources in <code>res/values/</code> and
-other <code>res/</code> folders, as described in <a
-href="#creating-defaults">Creating Default Resources</a>.</td>
- </tr>
- <tr>
- <td valign="top" align="center"><img src="../../../images/resources/arrow.png" alt="arrow" width="26"
-border="0"></td>
- <td>Obtain reliable translations of the static text, including menu text,
-button names, error messages, and help text. Place the translated strings in
-<code>res/values-<em><qualifiers></em>/strings.xml</code> files. </td>
- </tr>
- <tr>
- <td valign="top" align="center"><img src="../../../images/resources/arrow.png" alt="arrow" width="26"
-border="0"></td>
- <td>Make sure that your application correctly formats dynamic text (for
-example numbers and dates) for each supported locale. Make sure that your
-application handles word breaks, punctuation, and alphabetical sorting correctly
-for each supported language.</td>
- </tr>
- <tr>
- <td valign="top" align="center"><img src="../../../images/resources/arrow.png" alt="arrow" width="26"
-border="0"></td>
- <td>If necessary, create locale-specific versions of your graphics and
-layout, and place them in <code>res/drawable-<em><qualifiers></em>/</code> and
-<code>res/layout-<em><qualifiers></em>/</code> folders.</td>
- </tr>
- <tr>
- <td valign="top" align="center"><img src="../../../images/resources/arrow.png" alt="arrow" width="26"
-border="0"></td>
- <td>Create any other localized content that your application requires; for
-example, create recordings of sound files for each language, as needed.</td>
- </tr>
-</table>
-<h3 id="testing-checklist">Testing and Publishing Checklist</h3>
- <table border="0" cellspacing="0" cellpadding="5" width="100%">
- <tr>
- <td valign="top" align="center"><img src="../../../images/resources/arrow.png" alt="arrow" width="26"
-border="0"></td>
- <td>Test your application for each supported locale. If possible, have a
-person who is native to each locale test your application and give you
-feedback.</td>
- </tr>
- <tr>
- <td valign="top" align="center"><img src="../../../images/resources/arrow.png" alt="arrow" width="26"
-border="0"></td>
- <td>Test the default resources by loading a locale that is not available on
- the device or emulator. For instructions, see <a href="#test-for-default">
- Testing for Default Resources</a>. </td>
- </tr>
- <tr>
- <td valign="top" align="center"><img src="../../../images/resources/arrow.png" alt="arrow" width="26"
-border="0"></td>
- <td>Test the localized strings in both landscape and portrait display modes.</td>
- </tr>
- <tr>
- <td valign="top" align="center"><img src="../../../images/resources/arrow.png" alt="arrow" width="26"
-border="0"></td>
- <td>Sign your application and create your final build or builds.</td>
- </tr>
- <tr>
- <td valign="top" align="center"><img src="../../../images/resources/arrow.png" alt="arrow" width="26"
-border="0"></td>
- <td>Upload your .apk file or files to Google Play, selecting the appropriate
-languages as
- you upload.</td>
- </tr>
-</table>
\ No newline at end of file +<p>For an overview of the process of localizing an Android application, see the <a href="{@docRoot}distribute/googleplay/publish/localization.html">Localization Checklist</a>.</p>
diff --git a/docs/html/sdk/installing/installing-adt.jd b/docs/html/sdk/installing/installing-adt.jd index d956af2..06eac1a 100644 --- a/docs/html/sdk/installing/installing-adt.jd +++ b/docs/html/sdk/installing/installing-adt.jd @@ -51,7 +51,6 @@ the software can't be established, click <strong>OK</strong>.</p></li> - <h2 id="Configure">Configure the ADT Plugin</h2> <p>Once Eclipse restarts, you @@ -71,11 +70,71 @@ To get these packages for your SDK, continue to <a href="{@docRoot}sdk/installing/adding-packages.html">Adding Platforms and Packages</a>.</p> +<h2 id="tmgr">Download the ADT Translation Manager Plugin</h2> + +<div class="sidebox-wrapper"> +<div class="sidebox"> +<h2>Join the translation pilot</h2> +<p>Google Play is offering <a +href="{@docRoot}distribute/googleplay/publish/localizing.html#gp-trans"> +translation services</a> as part of a pilot program. If you are interested, +sign up for the pilot program on the APK page in your Developer Console.</p> +</div></div> + +<p>ADT Translation Manager Plugin is an Android SDK Tools plugin that helps +you work with strings that you are localizing. It's designed to work +with the translation services built into the Google Play Developer +Console that let you quickly find and purchase translations of +your app from a list of pre-qualified vendors. </p> + +<p>The plugin simplifies the management of strings +during translation. It lets you easily export your default strings +and upload them directly to the Developer Console, from which you +can get estimates or purchase translations. When your translations +are ready, the plugin lets you quickly download and import them +back into your project. During import, it moves all of the translated resources into +the correct locations under <code>res/values</code>, so that +localization works instantly.</p> + +<p>For more information about translation services in Google Play, see <a +href="{@docRoot}distribute/googleplay/publish/localizing.html#gp-trans">Purchase professional translations through the Developer Console</a>.</p> + +<p>To install the ADT Translation Manager Plugin follow these steps:</p> + +<ol> + <li>Install the ADT Plugin, as described above. </li> + <li>In Eclipse, select <strong>Help</strong> > <strong>Install New +Software</strong>.</li> + <li>Click <strong>Add</strong>, in the top-right corner.</li> + <li>In the Add Repository dialog that appears, enter "Translation Manager Plugin" for the <em>Name</em> and the +following URL for the <em>Location</em>: + <pre>https://dl.google.com/alt/</pre> + </li> + <li>Click <strong>OK</strong>. + <li>In the Available Software dialog, select the checkbox next to Translation Manager Plugin and click +<strong>Next</strong>.</li> + <li>In the next window, you'll see a list of the tools to be downloaded. Click +<strong>Next</strong>. </li> + <li>Read and accept the license agreements, then click <strong>Finish</strong>. + <p>If you get a security warning saying that the authenticity or validity of +the software can't be established, click <strong>OK</strong>.</p></li> + <li>When the installation completes, restart Eclipse. </li> +</ol> + +<h4 id="translation-manager-notes">Installation notes</h4> +<ul> +<li>The full ADT Plugin must be installed in your Eclipse environment before you install the ADT Translation Manager Plugin.</li> +<li>ADT Translation Manager Plugin is designed for use with the translation services offered through the Google Play Developer Console. It is not designed for general purpose import/export of strings. </li> +<li>To use the plugin, you must <a href="{@docRoot}distribute/googleplay/publish/register.html">set up a Developer Console account</a>. </li> +<li>Currently, translation services are available through the Developer Console only as part of a pilot program. To use the plugin, you must first sign up for the pilot program by visiting the Developer Console.</li> +<li>If you downloaded ADT as part of the SDK ADT bundle, you may encounter an error when attempting to download the ADT Translation Manager Plugin from the remote repository. In that case, open the <strong>Install New +Software</strong>, uncheck "Contact all update sites during install to find required software" at the bottom and try again. </li> +</ul> -<h2 id="Troubleshooting">Troubleshooting Installation</h2> +<h2 id="Troubleshooting">Troubleshooting ADT Installation</h2> <p> If you are having trouble downloading the ADT plugin after following the steps above, here are some suggestions: </p> diff --git a/docs/html/tools/publishing/preparing.jd b/docs/html/tools/publishing/preparing.jd index b1585f0..8e265f6 100644 --- a/docs/html/tools/publishing/preparing.jd +++ b/docs/html/tools/publishing/preparing.jd @@ -22,7 +22,7 @@ page.title=Preparing for Release <ol> <li><a href="{@docRoot}tools/publishing/publishing_overview.html">Publishing Overview</a></li> <li><a href="{@docRoot}tools/publishing/app-signing.html">Signing Your Applications</a></li> - <li><a href="{@docRoot}distribute/googleplay/publish/preparing.html">Publishing Checklist for Google Play</a></li> + <li><a href="{@docRoot}distribute/googleplay/publish/preparing.html">Launch Checklist for Google Play</a></li> </ol> </div> </div> @@ -353,7 +353,7 @@ done testing and you are satisfied that the release version of your application behaves correctly, you can release your application to users. For more information, see <a href="{@docRoot}tools/publishing/publishing_overview.html#publishing-release">Releasing Your Application to Users</a>. If you are publishing your application on Google Play, see -<a href="{@docRoot}distribute/googleplay/publish/preparing.html">Publishing Checklist +<a href="{@docRoot}distribute/googleplay/publish/preparing.html">Launch Checklist for Google Play</a>.</p> diff --git a/docs/html/tools/publishing/versioning.jd b/docs/html/tools/publishing/versioning.jd index 8f602b4..a1cfb30 100644 --- a/docs/html/tools/publishing/versioning.jd +++ b/docs/html/tools/publishing/versioning.jd @@ -25,7 +25,7 @@ page.title=Versioning Your Applications <ol> <li><a href="{@docRoot}tools/publishing/preparing.html">Preparing to Publish Your Application</a></li> -<li><a href="{@docRoot}distribute/googleplay/publish/preparing.html">Publishing Checklist for Google Play</a></li> +<li><a href="{@docRoot}distribute/googleplay/publish/preparing.html">Launch Checklist for Google Play</a></li> <li><a href="{@docRoot}guide/topics/manifest/manifest-intro.html">The AndroidManifest.xml File</a></li> </ol> diff --git a/docs/html/training/basics/supporting-devices/languages.jd b/docs/html/training/basics/supporting-devices/languages.jd index 739c282..130848e 100644 --- a/docs/html/training/basics/supporting-devices/languages.jd +++ b/docs/html/training/basics/supporting-devices/languages.jd @@ -1,5 +1,6 @@ page.title=Supporting Different Languages parent.title=Supporting Different Devices +page.tags="localizing","localization","resources", "formats", "l10n" parent.link=index.html trainingnavtop=true @@ -18,7 +19,8 @@ next.link=screens.html </ol> <h2>You should also read</h2> <ul> - <li><a href="{@docRoot}guide/topics/resources/localization.html">Localization</a></li> + <li><a href="{@docRoot}distribute/googleplay/publish/localizing.html">Localization Checklist</a></li> + <li><a href="{@docRoot}guide/topics/resources/localization.html">Localization with Resources</a></li> </ul> </div> </div> |