diff options
Diffstat (limited to 'docs/html/distribute/stories/localization.jd')
-rw-r--r-- | docs/html/distribute/stories/localization.jd | 330 |
1 files changed, 330 insertions, 0 deletions
diff --git a/docs/html/distribute/stories/localization.jd b/docs/html/distribute/stories/localization.jd new file mode 100644 index 0000000..d6e6ccf --- /dev/null +++ b/docs/html/distribute/stories/localization.jd @@ -0,0 +1,330 @@ +page.title=Developer Stories: Localization in Google Play +meta.tags="google play, developer story, localization, global" +page.tags="stories", "video", "case study" +page.image=/images/distribute/zombie-ragdoll-n5-land.jpg +page.metaDescription=Hear from Android developers who have successfully used the Google Play App Translation Service. + +@jd:body + +<p> + As you build your app and distribute it across the world through Google Play, + localization becomes an increasingly important tool to reach more users. + Localization involves a <a href= + "{@docRoot}distribute/googleplay/publish/localizing.html">variety of tasks</a>, but + most important is creating quality translations of your app's UI strings and + marketing materials. +</p> + +<p> + Managing the translation process across multiple languages can be a + challenge, especially if you need to locate translators on your own. That’s + why Google Play offers the App Translation Service right from the Developer + Console. It's a single place where you can go to source professional + translators, get cost estimates, and then send your strings and other + materials for translation. +</p> + +<p> + Here are some stories from developers who have used Google Play's App Translation + Service to localize their apps and the results they've seen as they've + expand their offerings beyond a single language. +</p> + +<!-- START STORY --> + +<div style="margin-bottom:2em;padding-top:10px;" id="zombieragdoll"> + +<h3 style="line-height:1.25em">Zombie Ragdoll: Improved user engagement<br /> with localized versions</h3> + + <img alt="" class="screenshot thumbnail" style="-webkit-border-radius: 5px; + -moz-border-radius: 5px; + border-radius: 5px height:78px; + width: 78px; + float: left; + margin: 12px 20px 9px 20px;" src= + "https://lh4.ggpht.com/m-Ew8c8C_nGctbP6PSPGOaVNnGFryReOE2yHXJ9Z6Prk1nsDyx5w5TmWfg-P5N3HypA=w124"> + + <div style="list-style: none;height:100%; + float: right; + border-top: 1px solid #9C0; + width: 220px; + margin: 4px 20px;padding: .5em;"> + + <h5>About the app</h5> + + <ul> + <li><a href="https://play.google.com/store/apps/details?id=com.rvappstudios.zombieragdoll">Zombie Ragdoll</a></li> + <li>A fun zombie-based physics game</li> + </ul> + + <h5>Localization Results</h5> + + <ul> + <li>Increased engagement because of appeal of the localized version</li> + <li>80% of installs came from users of non-English languages</li> + </ul> + + <div style="padding:.5em 0 0 1em;"> + <a href="https://play.google.com/store/apps/details?id=com.rvappstudios.zombieragdoll"> + <img alt="Android app on Google Play" + src="{@docRoot}images/brand/en_generic_rgb_wo_45.png" /> + </a> + + </div> + </div> + + <div style="line-height:1.4em;"> + +<p> + The 2013 Google I/O talks about <a href= + "https://developers.google.com/events/io/sessions/326345917">Building Android + Apps for a Global Audience</a> and <a href= + "https://developers.google.com/events/io/sessions/326455375">What’s New for + Developers in Google Play</a> inspired developers at RV AppStudios to go global + from very beginning for their new game, Zombie Ragdoll. They launched Zombie + Ragdoll in August 2013, localized into 20 languages. +</p> + +<p> + They quickly saw the impact of their decision to ship simultaneously in + multiple languages through increased non-English installs and improved + engagement with users worldwide. In addition, they started getting + significant usage in countries where their apps had not been as popular + before. They are seeing great traction in countries like Vietnam, Russia, + Philippines and Thailand. +</p> + +<p> + Vivek Dave, founder of RV AppStudios, credits the success of Zombie Ragdoll + to localization: +</p> + +<p> + "The value of localization is clear, it helps discoverability and helps + connect with the users in other countries. So when the localization + opportunity arose, we immediately jumped on it. Android is worldwide, and we + would be severely limiting ourselves if we focused on English as the only + language. +</p> + +<p> + "The App Translation Service offered in the Google Play Developer Console is + extremely easy to use and the pricing is very attractive. Developers with + limited localization experience can easily create, upload, and translate + their app." +</p> + + +<p> + RV AppStudios not only localizes the text within the game, but also localizes + the game assets to a specific country/culture. Dave says, “Users want a + personalized experience, and by offering a localized game with translation of + text and graphic assets, we believe users will connect at a much deeper level + with the game.” +</p> + + + <div style="margin-top:8px;float:left;margin-right:24px;"> + <img src="{@docRoot}images/distribute/zombie-ragdoll-n5-land.jpg" style="width:470px;"> + </div> + + + <div style="margin-top:128px;"> + <p class="img-caption"><strong>Hindi version of Zombie Ragdoll</strong>: + Localized screenshots and videos in the app's Google Play listing go a + long way toward increasing the number of installs.</p> + </div> + + </div> + +</div> <!-- END STORY --> + +<!-- START STORY --> + +<div style="margin-bottom:2em;padding-top:18px;clear:both;" id="sayhichat"> + +<h3>SayHi Chat: Install growth and user engagement<br /> + from professional translations</h3> + + <img alt="" class="screenshot thumbnail" style="-webkit-border-radius: 5px; + -moz-border-radius: 5px; + border-radius: 5px height:78px; + width: 78px; + float: left; + margin: 12px 20px 9px 20px;" src= + "https://lh5.ggpht.com/qiL6CF1Hktz618T3mbGrxvm_OoeheQ78FgG7zr90C2MCRiz4IDQsbKuHT4xQGiWEU8o=w124"> + + <div style="list-style: none;height:100%; + float: right; + border-top: 1px solid #9C0; + width: 220px; + margin: 4px 20px;padding: .5em;"> + + <h5>About the app</h5> + + <ul> + <li><a href="https://play.google.com/store/apps/details?id=com.unearby.sayhi">SayHi Chat, + Love, Meet, Dating</a></li> + <li>A social app to help you find people nearby</li> + </ul> + + <h5>Localization Results</h5> + + <ul> + <li>120% growth in language installs for new languages added</li> + <li>~20% increase in revenue and ~50% increase in User Reviews in the new + languages</li> + </ul> + + <div style="padding:.5em 0 0 1em;"> + <a href="https://play.google.com/store/apps/details?id=com.unearby.sayhi"> + <img alt="Android app on Google Play" + src="{@docRoot}images/brand/en_generic_rgb_wo_45.png" /> + </a> + + </div> + </div> + + <div style="line-height:1.4em;"> + +<p> + The SayHi Chat app started out only in Japanese, Chinese and English. It soon + became one of the most popular apps in Japan, Hong Kong, and Taiwan. The + SayHi team realized it was time to launch in more languages, as the language + barrier was restricting how fast SayHi could grow globally. </p> + + <p>Yan Shi, senior + developer at SayHi, says: "We checked Google Analytics for our DAU and user + growth numbers in each country, we also looked at total Android and iOS users + in those markets before finalizing our next set of languages. +</p> + + <div style="margin-top:8px;float:left;width:270px;"> + <img src="{@docRoot}images/distribute/hichat-n5-port.jpg" style="width:240px;margin-right:48px;"> + </div> + +<p> + SayHi used the App Translation Service to launch in 13 additional languages + in August 2013 and immediately saw 120% increase in install rates. In + addition, they are seeing their app ranked in Top 10 apps in countries like + Poland and Italy. +</p> + +<p>Notably, they saw steady growth in Spain after replacing their previous + non-professional Spanish translation with a professional one produced through + the App Translation Service.</p> + +<p> + Yan Shi adds, “The App Translation Service is really easy to use and + the completion time for translation requests is very good.” +</p> + + <div style="width:600px;margin-top:98px;padding:0;"> + <p class="img-caption"><strong>Arabic version of SayHi Chat</strong>: + User engagement increased significantly with + the localized version.</p> + </div> + + </div> +</div> <!-- END STORY --> + + +<div style="margin-bottom:2em;clear:both;padding-top:18px;" id="g4a"><!-- START STORY --> + +<h3 style="line-spacing:1.25em;">G4A Indian Rummy: Benefitting from ease-of-use and<br /> fast turnaround time</h3> + + <img alt="" class="screenshot thumbnail" style="-webkit-border-radius: 5px; + -moz-border-radius: 5px; + border-radius: 5px height:78px; + width: 78px; + float: left; + margin: 12px 20px 9px 20px;" src= + "https://lh4.ggpht.com/IxSyQgO0LWzPRoLfCrER06-0kr6aMAa2azF7eNYB30EBZAGOLYJUZulknPockbTlDYU=w124"> + + <div style="list-style: none;height:100%; + float: right; + border-top: 1px solid #9C0; + width: 220px; + margin: 4px 20px;padding: .5em;"> + + <h5>About the app</h5> + + <ul> + <li><a href="https://play.google.com/store/apps/details?id=org.games4all.android.games.indianrummy.prod">G4A Indian Rummy</a></li> + <li>A card game in which the players try to form sets and sequences of cards</li> + </ul> + + <h5>Localization Results</h5> + + <ul> + <li>Double the number of users in French and German languages</li> + <li>300% increase in user engagement with localized version</li> + </ul> + + <div style="padding:.5em 0 0 1em;"> + <a href="https://play.google.com/store/apps/details?id=com.rvappstudios.zombieragdoll"> + <img alt="Android app on Google Play" + src="{@docRoot}images/brand/en_generic_rgb_wo_45.png" /> + </a> + </div> + </div> + + <div style="line-height:1.4em;"> + +<p> + Games4All (G4A) is the developer of Indian Rummy and a variety of games that + they distribute broadly to users around the world. After noticing that + certain apps had become especially popular in specific countries, they + decided to localize those apps. Initially they used a local agency to do + the translation and got great results — the number of users in + that language increased tremendously when they released the localized + version. +</p> + +<p> + Building on that success, G4A expanded their localization goals but + found that translation quality varied across their vendors and costs limited the + language/game combinations they could try. That's when G4A decided to try the + App Translation Service. +</p> + +<p> + Founder Pieter Olivier says, "When we heard that the App Translation + Service was available in the Developer Console, we jumped at the opportunity. + We've now been using the App Translation Service for several months and found + that the cost per translation is much lower than with local companies and the + process is much easier." +</p> + +<p>So far, G4A has translated the game Indian Rummy into five languages through + the App Translation Service.</p> + +<p> + Olivier continues, "The first thing we did was convert all of our texts into + the strings.xml format. After that using the service was extremely easy and + straightforward. In contrast, our previous experiences with translation + agencies were much more difficult: files often required extensive conversion + operations to make them usable, and turnaround times varied wildly. +</p> + +<p> + "With the App Translation Service, the turnaround time is usually measured in + days instead of weeks that we were used to with traditional translation + agencies." +</p> + + <div style="margin-top:14px;float:left;margin-right:24px;"> + <img src="{@docRoot}images/distribute/indian-rummy-n4-land.jpg" style="width:470px;"> + </div> + + <div style="margin-top:158px;"> + <p class="img-caption"><strong>Dutch + version of Indian Rummy</strong>: Making slight changes to games rules based on + local nuances was key to success of the game.</p> + </div> + + </div> + + + +</div> <!-- END STORY -->
\ No newline at end of file |