summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/Source/WebKit/gtk/po/gr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'Source/WebKit/gtk/po/gr.po')
-rw-r--r--Source/WebKit/gtk/po/gr.po695
1 files changed, 695 insertions, 0 deletions
diff --git a/Source/WebKit/gtk/po/gr.po b/Source/WebKit/gtk/po/gr.po
new file mode 100644
index 0000000..ed7a255
--- /dev/null
+++ b/Source/WebKit/gtk/po/gr.po
@@ -0,0 +1,695 @@
+# translation of webkit.HEAD.po to Greek
+# This file is put in the public domain.
+#
+# Jennie Petoumenou <epetoumenou@gmail.com>, 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: webkit.HEAD\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.webkit.org/\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-09 19:09-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-07-24 08:35+0200\n"
+"Last-Translator: Jennie Petoumenou <epetoumenou@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Greek <team@gnome.gr>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ChromeClientGtk.cpp:425
+msgid "Upload File"
+msgstr "Αποστολή αρχείου"
+
+#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:61
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:139
+msgid "Input _Methods"
+msgstr "_Μέθοδοι εισαγωγής"
+
+#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:78
+msgid "LRM _Left-to-right mark"
+msgstr "_LRM Σημείο αριστερά προς δεξιά"
+
+#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:79
+msgid "RLM _Right-to-left mark"
+msgstr "_RLM Σημείο δεξιά προς αριστερά"
+
+#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:80
+msgid "LRE Left-to-right _embedding"
+msgstr "LRE _Ενσωμάτωση αριστερά προς δεξιά"
+
+#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:81
+msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
+msgstr "RLE Ενσω_μάτωση δεξιά προς αριστερά"
+
+#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:82
+msgid "LRO Left-to-right _override"
+msgstr "LRO _Αναγκαστικά αριστερά προς δεξιά"
+
+#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:83
+msgid "RLO Right-to-left o_verride"
+msgstr "RLO Αναγκαστι_κά δεξιά προς αριστερά"
+
+#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:84
+msgid "PDF _Pop directional formatting"
+msgstr "_PDF Αναίρεση τελευταίας ρύθμισης κατεύθυνσης"
+
+#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:85
+msgid "ZWS _Zero width space"
+msgstr "_ZWS Διάστημα μηδενικού πλάτους"
+
+#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:86
+msgid "ZWJ Zero width _joiner"
+msgstr "ZW_J Συνδετικό μηδενικού πλάτους"
+
+#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:87
+msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
+msgstr "ZW_NJ Μη συνδετικό μηδενικού πλάτους"
+
+#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:109
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:134
+msgid "_Insert Unicode Control Character"
+msgstr "_Εισαγωγή χαρακτήρα ελέγχου Unicode"
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:250
+msgid "Network Request"
+msgstr "Αίτημα δικτύου"
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:251
+msgid "The network request for the URI that should be downloaded"
+msgstr "Το αίτημα δικτύου για το URI που πρόκειται να ληφθεί"
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:265
+msgid "Destination URI"
+msgstr "URI προορισμού"
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:266
+msgid "The destination URI where to save the file"
+msgstr "Το URI προορισμού όπου θα αποθηκευτεί το αρχείο"
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:280
+msgid "Suggested Filename"
+msgstr "Προτεινόμενο όνομα αρχείου"
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:281
+msgid "The filename suggested as default when saving"
+msgstr "Το όνομα αρχείου που προτείνεται αυτόματα κατά την αποθήκευση"
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:294
+msgid "Progress"
+msgstr "Πρόοδος"
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:295
+msgid "Determines the current progress of the download"
+msgstr "Η τρέχουσα πρόοδος της λήψης"
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:308
+msgid "Status"
+msgstr "Κατάσταση"
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:309
+msgid "Determines the current status of the download"
+msgstr "Η τρέχουσα κατάσταση της λήψης"
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:324
+msgid "Current Size"
+msgstr "Τρέχον μέγεθος"
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:325
+msgid "The length of the data already downloaded"
+msgstr "Το μέγεθος των δεδομένων που έχουν ήδη ληφθεί"
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:339
+msgid "Total Size"
+msgstr "Συνολικό μέγεθος"
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:340
+msgid "The total size of the file"
+msgstr "Το συνολικό μέγεθος του αρχείου"
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:469
+msgid "User cancelled the download"
+msgstr "Η λήψη ακυρώθηκε από το χρήστη"
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:244
+#, c-format
+msgid "A username and password are being requested by the site %s"
+msgstr "Ο ιστότοπος %s απαιτεί όνομα χρήστη και συνθηματικό"
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:269
+msgid "Username:"
+msgstr "Όνομα χρήστη:"
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:271
+msgid "Password:"
+msgstr "Συνθηματικό:"
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:281
+msgid "Remember password"
+msgstr "Απομνημόνευση συνθηματικού"
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:211
+msgid "Name"
+msgstr "Όνομα"
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:212
+msgid "The name of the frame"
+msgstr "Το όνομα του πλαισίου"
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:218
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:154
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1715
+msgid "Title"
+msgstr "Τίτλος"
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:219
+msgid "The document title of the frame"
+msgstr "Ο τίτλος εγγράφου του πλαισίου"
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:225
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:186
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1729
+msgid "URI"
+msgstr "URI"
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:226
+msgid "The current URI of the contents displayed by the frame"
+msgstr "Το τρέχον URI των περιεχομένων που εμφανίζονται στο πλαίσιο"
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:155
+msgid "The title of the history item"
+msgstr "Ο τίτλος του αντικειμένου του ιστορικού"
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:170
+msgid "Alternate Title"
+msgstr "Εναλλακτικός τίτλος"
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:171
+msgid "The alternate title of the history item"
+msgstr "Ο εναλλακτικός τίτλος του αντικειμένου του ιστορικού"
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:187
+msgid "The URI of the history item"
+msgstr "Το URI του αντικειμένου του ιστορικού"
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:202
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:167
+msgid "Original URI"
+msgstr "Αρχικό URI"
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:203
+msgid "The original URI of the history item"
+msgstr "Το αρχικό URI του αντικειμένου του ιστορικού"
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:218
+msgid "Last visited Time"
+msgstr "Χρόνος τελευταίας επίσκεψης"
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:219
+msgid "The time at which the history item was last visited"
+msgstr "Η χρονική στιγμή της τελευταίας επίσκεψης στο αντικείμενο του ιστορικού"
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:260
+msgid "Web View"
+msgstr "Προβολή ιστού"
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:261
+msgid "The Web View that renders the Web Inspector itself"
+msgstr "Η Προβολή ιστού που εμφανίζει τον ίδιο τον Επιθεωρητή Ιστού"
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:274
+msgid "Inspected URI"
+msgstr "Επιθεωρούμενο URI"
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:275
+msgid "The URI that is currently being inspected"
+msgstr "Το URI του οποίου γίνεται επιθεώρηση"
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:291
+msgid "Enable JavaScript profiling"
+msgstr "Ενεργοποίηση προφίλ JavaScript"
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:292
+msgid "Profile the executed JavaScript."
+msgstr "Δημιουργία προφίλ του εκτελούμενου κώδικα JavaScript."
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:152
+msgid "Reason"
+msgstr "Αιτία"
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:153
+msgid "The reason why this navigation is occurring"
+msgstr "Η αιτία που προκάλεσε την πλοήγηση"
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:168
+msgid "The URI that was requested as the target for the navigation"
+msgstr "Το URI που ζητήθηκε ως προορισμός της πλοήγησης"
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:180
+msgid "Button"
+msgstr "Κουμπί"
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:181
+msgid "The button used to click"
+msgstr "Το κουμπί που χρησιμοποιείται για τα κλικ"
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:196
+msgid "Modifier state"
+msgstr "Κατάσταση τροποποιητή"
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:197
+msgid "A bitmask representing the state of the modifier keys"
+msgstr "Bitmask που αντιστοιχεί στην κατάσταση των πλήκτρων τροποποίησης"
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:129
+msgid "Default Encoding"
+msgstr "Προεπιλεγμένη κωδικοποίηση"
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:130
+msgid "The default encoding used to display text."
+msgstr "Η προεπιλεγμένη κωδικοποίηση που χρησιμοποιείται για την εμφάνιση κειμένου."
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:138
+msgid "Cursive Font Family"
+msgstr "Cursive οικογένεια γραμματοσειρών"
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:139
+msgid "The default Cursive font family used to display text."
+msgstr "Η προεπιλεγμένη Cursive οικογένεια γραμματοσειρών για την εμφάνιση πλάγιου κειμένου."
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:147
+msgid "Default Font Family"
+msgstr "Προεπιλεγμένη οικογένεια γραμματοσειρών"
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:148
+msgid "The default font family used to display text."
+msgstr "Η προεπιλεγμένη οικογένεια γραμματοσειρών για την εμφάνιση κειμένου."
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:156
+msgid "Fantasy Font Family"
+msgstr "Fantasy οικογένεια γραμματοσειρών"
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:157
+msgid "The default Fantasy font family used to display text."
+msgstr "Η προεπιλεγμένη Fantasy οικογένεια γραμματοσειρών για την εμφάνιση κειμένου."
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:165
+msgid "Monospace Font Family"
+msgstr "Monospace οικογένεια γραμματοσειρών"
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:166
+msgid "The default font family used to display monospace text."
+msgstr "Η προεπιλεγμένη οικογένεια γραμματοσειρών για την εμφάνιση κειμένου.σταθερού πλάτους."
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:174
+msgid "Sans Serif Font Family"
+msgstr "Sans Serif οικογένεια γραμματοσειρών"
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:175
+msgid "The default Sans Serif font family used to display text."
+msgstr "Η προεπιλεγμένη Sans Serif οικογένεια γραμματοσειρών για την εμφάνιση κειμένου."
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:183
+msgid "Serif Font Family"
+msgstr "Serif οικογένεια γραμματοσειρών"
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:184
+msgid "The default Serif font family used to display text."
+msgstr "Η προεπιλεγμένη Serif οικογένεια γραμματοσειρών για την εμφάνιση κειμένου."
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:192
+msgid "Default Font Size"
+msgstr "Μέγεθος προεπιλεγμένης γραμματοσειράς"
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:193
+msgid "The default font size used to display text."
+msgstr "Το προεπιλεγμένο μέγεθος γραμματοσειράς που χρησιμοποιείται για την εμφάνιση κειμένου."
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:201
+msgid "Default Monospace Font Size"
+msgstr "Μέγεθος προεπιλεγμένης Monospace γραμματοσειράς"
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:202
+msgid "The default font size used to display monospace text."
+msgstr "Το προεπιλεγμένο μέγεθος γραμματοσειράς που χρησιμοποιείται για την εμφάνιση κειμένου σταθερού πλάτους."
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:210
+msgid "Minimum Font Size"
+msgstr "Ελάχιστο μέγεθος γραμματοσειρών"
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:211
+msgid "The minimum font size used to display text."
+msgstr "Το ελάχιστο μέγεθος των γραμματοσειρών που χρησιμοποιούνται για την εμφάνιση κειμένου."
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:219
+msgid "Minimum Logical Font Size"
+msgstr "Ελάχιστο μέγεθος λογικών γραμματοσειρών"
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:220
+msgid "The minimum logical font size used to display text."
+msgstr "Το ελάχιστο μέγεθος των λογικών γραμματοσειρών που χρησιμοποιούνται για την εμφάνιση κειμένου."
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:239
+msgid "Enforce 96 DPI"
+msgstr "Επιβολή 96 DPI"
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:240
+msgid "Enforce a resolution of 96 DPI"
+msgstr "Επιβολή ανάλυσης 96 DPI"
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:248
+msgid "Auto Load Images"
+msgstr "Αυτόματη φόρτωση εικόνων"
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:249
+msgid "Load images automatically."
+msgstr "Αυτόματη φόρτωση εικόνων."
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:257
+msgid "Auto Shrink Images"
+msgstr "Αυτόματη σμίκρυνση εικόνων"
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:258
+msgid "Automatically shrink standalone images to fit."
+msgstr "Αυτόματη σμίκρυνση των αυτοτελών εικόνων ώστε να χωρούν."
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:266
+msgid "Print Backgrounds"
+msgstr "Εκτύπωση παρασκηνίου"
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:267
+msgid "Whether background images should be printed."
+msgstr "Αν θα εκτυπώνονται οι εικόνες παρασκηνίου."
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:275
+msgid "Enable Scripts"
+msgstr "Ενεργοποίηση σεναρίων"
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:276
+msgid "Enable embedded scripting languages."
+msgstr "Ενεργοποίηση ενσωματωμένων γλωσσών σεναρίων."
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:284
+msgid "Enable Plugins"
+msgstr "Ενεργοποίηση πρόσθετων"
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:285
+msgid "Enable embedded plugin objects."
+msgstr "Ενεργοποίηση ενσωματωμένων πρόσθετων αντικειμένων."
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:293
+msgid "Resizable Text Areas"
+msgstr "Προσαρμόσιμες περιοχές κειμένου"
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:294
+msgid "Whether text areas are resizable."
+msgstr "Αν θα επιτρέπεται η αλλαγή μεγέθους των περιοχών κειμένου."
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:301
+msgid "User Stylesheet URI"
+msgstr "URI φύλλου στυλ χρήστη"
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:302
+msgid "The URI of a stylesheet that is applied to every page."
+msgstr "Το URI του φύλλου στυλ που θα εφαρμόζεται σε όλες τις σελίδες."
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:317
+msgid "Zoom Stepping Value"
+msgstr "Τιμή βήματος μεγέθυνσης"
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:318
+msgid "The value by which the zoom level is changed when zooming in or out."
+msgstr "Το ποσό κατά το οποίο αλλάζει κάθε φορά το επίπεδο μεγέθυνσης/σμίκρυνσης."
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:336
+msgid "Enable Developer Extras"
+msgstr "Ενεργοποίηση προσθέτων προγραμματισμού"
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:337
+msgid "Enables special extensions that help developers"
+msgstr "Ενεργοποιεί τις ειδικές επεκτάσεις για προγραμματιστές"
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:357
+msgid "Enable Private Browsing"
+msgstr "Ενεργοποίηση ιδιωτικής περιήγησης"
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:358
+msgid "Enables private browsing mode"
+msgstr "Ενεργοποιεί τη λειτουργία ιδιωτικής περιήγησης"
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1716
+msgid "Returns the @web_view's document title"
+msgstr "Επιστρέφει τον τίτλο εγγράφου της @web_view"
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1730
+msgid "Returns the current URI of the contents displayed by the @web_view"
+msgstr "Επιστρέφει το τρέχον URI του περιεχομένου που εμφανίζεται στην @web_view"
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1743
+msgid "Copy target list"
+msgstr "Λίστα προορισμών αντιγραφής"
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1744
+msgid "The list of targets this web view supports for clipboard copying"
+msgstr "Η λίστα προορισμών για αντιγραφή στο πρόχειρο που υποστηρίζει αυτή η προβολή Ιστού"
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1757
+msgid "Paste target list"
+msgstr "Λίστα προορισμών επικόλλησης"
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1758
+msgid "The list of targets this web view supports for clipboard pasting"
+msgstr "Η λίστα προορισμών για επικόλληση στο πρόχειρο που υποστηρίζει αυτή η προβολή Ιστού"
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1764
+msgid "Settings"
+msgstr "Ρυθμίσεις"
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1765
+msgid "An associated WebKitWebSettings instance"
+msgstr "Μια συνδεδεμένη διεργασία WebKitWebSettings"
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1778
+msgid "Web Inspector"
+msgstr "Επιθεωρητής Ιστού"
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1779
+msgid "The associated WebKitWebInspector instance"
+msgstr "Η συνδεδεμένη διεργασία WebKitWebInspector"
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1799
+msgid "Editable"
+msgstr "Επεξεργάσιμο"
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1800
+msgid "Whether content can be modified by the user"
+msgstr "Αν επιτρέπεται η τροποποίηση του περιεχομένου από το χρήστη"
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1806
+msgid "Transparent"
+msgstr "Διάφανο"
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1807
+msgid "Whether content has a transparent background"
+msgstr "Αν το παρασκήνιο του περιεχομένου θα είναι διαφανές"
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1820
+msgid "Zoom level"
+msgstr "Επίπεδο μεγέθυνσης"
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1821
+msgid "The level of zoom of the content"
+msgstr "Το επίπεδο μεγέθυνσης/σμίκρυνσης του περιεχομένου"
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1836
+msgid "Full content zoom"
+msgstr "Μεγέθυνση πλήρους περιεχομένου"
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1837
+msgid "Whether the full content is scaled when zooming"
+msgstr "Αν η μεγέθυνση/σμίκρυνση θα εφαρμόζεται σε όλο το περιεχόμενο"
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1850
+msgid "Encoding"
+msgstr "Κωδικοποίηση"
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1851
+msgid "The default encoding of the web view"
+msgstr "Η προεπιλεγμένη κωδικοποίηση για την προβολή Ιστού"
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1864
+msgid "Custom Encoding"
+msgstr "Προσαρμοσμένη κωδικοποίηση"
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1865
+msgid "The custom encoding of the web view"
+msgstr "Η προσαρμοσμένη κωδικοποίηση για την προβολή Ιστού"
+
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:51
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:56
+msgid "Submit"
+msgstr "Υποβολή"
+
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:61
+msgid "Reset"
+msgstr "Επαναφορά"
+
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:66
+msgid "_Searchable Index"
+msgstr "_Ευρετήριο"
+
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:71
+msgid "Choose File"
+msgstr "Επιλογή αρχείου"
+
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:76
+msgid "(None)"
+msgstr "(Κανένα)"
+
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:81
+msgid "Open Link in New _Window"
+msgstr "Άνοιγμα συνδέσμου σε _νέο παράθυρο"
+
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:86
+msgid "_Download Linked File"
+msgstr "_Λήψη αρχείου συνδέσμου"
+
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:91
+msgid "Copy Link Loc_ation"
+msgstr "Αντιγραφή _τοποθεσίας συνδέσμου"
+
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:96
+msgid "Open _Image in New Window"
+msgstr "Άνοιγμα _εικόνας σε νέο παράθυρο"
+
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:101
+msgid "Sa_ve Image As"
+msgstr "Απο_θήκευση εικόνας"
+
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:106
+msgid "Cop_y Image"
+msgstr "Αντιγρα_φή εικόνας"
+
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:111
+msgid "Open _Frame in New Window"
+msgstr "Άνοιγμα _πλαισίου σε νέο παράθυρο"
+
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:162
+msgid "_Reload"
+msgstr "_Επαναφόρτωση"
+
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:179
+msgid "No Guesses Found"
+msgstr "Δε βρέθηκαν υποδείξεις"
+
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:184
+msgid "_Ignore Spelling"
+msgstr "_Αγνόηση ορθογραφίας"
+
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:189
+msgid "_Learn Spelling"
+msgstr "Εκ_μάθηση ορθογραφίας"
+
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:194
+msgid "_Search the Web"
+msgstr "Αναζήτηση στον _Ιστό"
+
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:199
+msgid "_Look Up in Dictionary"
+msgstr "Αναζήτηση στο _λεξικό"
+
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:204
+msgid "_Open Link"
+msgstr "Άν_οιγμα συνδέσμου"
+
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:209
+msgid "Ignore _Grammar"
+msgstr "Αγνόηση _γραμματικών λαθών"
+
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:214
+msgid "Spelling and _Grammar"
+msgstr "Ορθογραφικός και _γραμματικός έλεγχος"
+
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:219
+msgid "_Show Spelling and Grammar"
+msgstr "_Εμφάνιση ορθογραφικών και γραμματικών λαθών"
+
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:219
+msgid "_Hide Spelling and Grammar"
+msgstr "_Απόκρυψη ορθογραφικών και γραμματικών λαθών"
+
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:224
+msgid "_Check Document Now"
+msgstr "Έλεγχος εγγράφου _τώρα"
+
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:229
+msgid "Check Spelling While _Typing"
+msgstr "Ορθογραφικός έλεγχος κατά την _πληκτρολόγηση"
+
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:234
+msgid "Check _Grammar With Spelling"
+msgstr "Ταυτόχρονος _γραμματικός και ορθογραφικός έλεγχος"
+
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:239
+msgid "_Font"
+msgstr "_Γραμματοσειρά"
+
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:262
+msgid "_Outline"
+msgstr "Επ_ισκόπηση"
+
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:267
+msgid "Inspect _Element"
+msgstr "Επιθεώρηση στοι_χείου"
+
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:272
+msgid "No recent searches"
+msgstr "Καμία πρόσφατη αναζήτηση"
+
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:277
+msgid "Recent searches"
+msgstr "Πρόσφατες αναζητήσεις"
+
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:282
+msgid "_Clear recent searches"
+msgstr "Εκκα_θάριση πρόσφατων αναζητήσεων"
+
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:287
+msgid "term"
+msgstr "όρος"
+
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:292
+msgid "definition"
+msgstr "ορισμός"
+
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:297
+msgid "press"
+msgstr "πάτημα"
+
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:302
+msgid "select"
+msgstr "επιλογή"
+
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:307
+msgid "activate"
+msgstr "ενεργοποίηση"
+
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:312
+msgid "uncheck"
+msgstr "αποεπιλογή"
+
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:317
+msgid "check"
+msgstr "επιλογή"
+
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:322
+msgid "jump"
+msgstr "μετάβαση"
+
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:328
+msgid " files"
+msgstr "αρχεία"
+
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:333
+msgid "Unknown"
+msgstr "Άγνωστο"
+