diff options
Diffstat (limited to 'Source/WebKit/gtk/po/gr.po')
-rw-r--r-- | Source/WebKit/gtk/po/gr.po | 695 |
1 files changed, 695 insertions, 0 deletions
diff --git a/Source/WebKit/gtk/po/gr.po b/Source/WebKit/gtk/po/gr.po new file mode 100644 index 0000000..ed7a255 --- /dev/null +++ b/Source/WebKit/gtk/po/gr.po @@ -0,0 +1,695 @@ +# translation of webkit.HEAD.po to Greek +# This file is put in the public domain. +# +# Jennie Petoumenou <epetoumenou@gmail.com>, 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: webkit.HEAD\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.webkit.org/\n" +"POT-Creation-Date: 2009-04-09 19:09-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2009-07-24 08:35+0200\n" +"Last-Translator: Jennie Petoumenou <epetoumenou@gmail.com>\n" +"Language-Team: Greek <team@gnome.gr>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ChromeClientGtk.cpp:425 +msgid "Upload File" +msgstr "Αποστολή αρχείου" + +#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:61 +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:139 +msgid "Input _Methods" +msgstr "_Μέθοδοι εισαγωγής" + +#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:78 +msgid "LRM _Left-to-right mark" +msgstr "_LRM Σημείο αριστερά προς δεξιά" + +#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:79 +msgid "RLM _Right-to-left mark" +msgstr "_RLM Σημείο δεξιά προς αριστερά" + +#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:80 +msgid "LRE Left-to-right _embedding" +msgstr "LRE _Ενσωμάτωση αριστερά προς δεξιά" + +#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:81 +msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" +msgstr "RLE Ενσω_μάτωση δεξιά προς αριστερά" + +#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:82 +msgid "LRO Left-to-right _override" +msgstr "LRO _Αναγκαστικά αριστερά προς δεξιά" + +#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:83 +msgid "RLO Right-to-left o_verride" +msgstr "RLO Αναγκαστι_κά δεξιά προς αριστερά" + +#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:84 +msgid "PDF _Pop directional formatting" +msgstr "_PDF Αναίρεση τελευταίας ρύθμισης κατεύθυνσης" + +#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:85 +msgid "ZWS _Zero width space" +msgstr "_ZWS Διάστημα μηδενικού πλάτους" + +#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:86 +msgid "ZWJ Zero width _joiner" +msgstr "ZW_J Συνδετικό μηδενικού πλάτους" + +#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:87 +msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" +msgstr "ZW_NJ Μη συνδετικό μηδενικού πλάτους" + +#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:109 +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:134 +msgid "_Insert Unicode Control Character" +msgstr "_Εισαγωγή χαρακτήρα ελέγχου Unicode" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:250 +msgid "Network Request" +msgstr "Αίτημα δικτύου" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:251 +msgid "The network request for the URI that should be downloaded" +msgstr "Το αίτημα δικτύου για το URI που πρόκειται να ληφθεί" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:265 +msgid "Destination URI" +msgstr "URI προορισμού" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:266 +msgid "The destination URI where to save the file" +msgstr "Το URI προορισμού όπου θα αποθηκευτεί το αρχείο" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:280 +msgid "Suggested Filename" +msgstr "Προτεινόμενο όνομα αρχείου" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:281 +msgid "The filename suggested as default when saving" +msgstr "Το όνομα αρχείου που προτείνεται αυτόματα κατά την αποθήκευση" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:294 +msgid "Progress" +msgstr "Πρόοδος" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:295 +msgid "Determines the current progress of the download" +msgstr "Η τρέχουσα πρόοδος της λήψης" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:308 +msgid "Status" +msgstr "Κατάσταση" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:309 +msgid "Determines the current status of the download" +msgstr "Η τρέχουσα κατάσταση της λήψης" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:324 +msgid "Current Size" +msgstr "Τρέχον μέγεθος" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:325 +msgid "The length of the data already downloaded" +msgstr "Το μέγεθος των δεδομένων που έχουν ήδη ληφθεί" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:339 +msgid "Total Size" +msgstr "Συνολικό μέγεθος" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:340 +msgid "The total size of the file" +msgstr "Το συνολικό μέγεθος του αρχείου" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:469 +msgid "User cancelled the download" +msgstr "Η λήψη ακυρώθηκε από το χρήστη" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:244 +#, c-format +msgid "A username and password are being requested by the site %s" +msgstr "Ο ιστότοπος %s απαιτεί όνομα χρήστη και συνθηματικό" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:269 +msgid "Username:" +msgstr "Όνομα χρήστη:" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:271 +msgid "Password:" +msgstr "Συνθηματικό:" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:281 +msgid "Remember password" +msgstr "Απομνημόνευση συνθηματικού" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:211 +msgid "Name" +msgstr "Όνομα" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:212 +msgid "The name of the frame" +msgstr "Το όνομα του πλαισίου" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:218 +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:154 +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1715 +msgid "Title" +msgstr "Τίτλος" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:219 +msgid "The document title of the frame" +msgstr "Ο τίτλος εγγράφου του πλαισίου" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:225 +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:186 +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1729 +msgid "URI" +msgstr "URI" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:226 +msgid "The current URI of the contents displayed by the frame" +msgstr "Το τρέχον URI των περιεχομένων που εμφανίζονται στο πλαίσιο" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:155 +msgid "The title of the history item" +msgstr "Ο τίτλος του αντικειμένου του ιστορικού" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:170 +msgid "Alternate Title" +msgstr "Εναλλακτικός τίτλος" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:171 +msgid "The alternate title of the history item" +msgstr "Ο εναλλακτικός τίτλος του αντικειμένου του ιστορικού" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:187 +msgid "The URI of the history item" +msgstr "Το URI του αντικειμένου του ιστορικού" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:202 +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:167 +msgid "Original URI" +msgstr "Αρχικό URI" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:203 +msgid "The original URI of the history item" +msgstr "Το αρχικό URI του αντικειμένου του ιστορικού" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:218 +msgid "Last visited Time" +msgstr "Χρόνος τελευταίας επίσκεψης" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:219 +msgid "The time at which the history item was last visited" +msgstr "Η χρονική στιγμή της τελευταίας επίσκεψης στο αντικείμενο του ιστορικού" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:260 +msgid "Web View" +msgstr "Προβολή ιστού" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:261 +msgid "The Web View that renders the Web Inspector itself" +msgstr "Η Προβολή ιστού που εμφανίζει τον ίδιο τον Επιθεωρητή Ιστού" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:274 +msgid "Inspected URI" +msgstr "Επιθεωρούμενο URI" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:275 +msgid "The URI that is currently being inspected" +msgstr "Το URI του οποίου γίνεται επιθεώρηση" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:291 +msgid "Enable JavaScript profiling" +msgstr "Ενεργοποίηση προφίλ JavaScript" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:292 +msgid "Profile the executed JavaScript." +msgstr "Δημιουργία προφίλ του εκτελούμενου κώδικα JavaScript." + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:152 +msgid "Reason" +msgstr "Αιτία" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:153 +msgid "The reason why this navigation is occurring" +msgstr "Η αιτία που προκάλεσε την πλοήγηση" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:168 +msgid "The URI that was requested as the target for the navigation" +msgstr "Το URI που ζητήθηκε ως προορισμός της πλοήγησης" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:180 +msgid "Button" +msgstr "Κουμπί" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:181 +msgid "The button used to click" +msgstr "Το κουμπί που χρησιμοποιείται για τα κλικ" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:196 +msgid "Modifier state" +msgstr "Κατάσταση τροποποιητή" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:197 +msgid "A bitmask representing the state of the modifier keys" +msgstr "Bitmask που αντιστοιχεί στην κατάσταση των πλήκτρων τροποποίησης" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:129 +msgid "Default Encoding" +msgstr "Προεπιλεγμένη κωδικοποίηση" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:130 +msgid "The default encoding used to display text." +msgstr "Η προεπιλεγμένη κωδικοποίηση που χρησιμοποιείται για την εμφάνιση κειμένου." + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:138 +msgid "Cursive Font Family" +msgstr "Cursive οικογένεια γραμματοσειρών" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:139 +msgid "The default Cursive font family used to display text." +msgstr "Η προεπιλεγμένη Cursive οικογένεια γραμματοσειρών για την εμφάνιση πλάγιου κειμένου." + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:147 +msgid "Default Font Family" +msgstr "Προεπιλεγμένη οικογένεια γραμματοσειρών" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:148 +msgid "The default font family used to display text." +msgstr "Η προεπιλεγμένη οικογένεια γραμματοσειρών για την εμφάνιση κειμένου." + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:156 +msgid "Fantasy Font Family" +msgstr "Fantasy οικογένεια γραμματοσειρών" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:157 +msgid "The default Fantasy font family used to display text." +msgstr "Η προεπιλεγμένη Fantasy οικογένεια γραμματοσειρών για την εμφάνιση κειμένου." + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:165 +msgid "Monospace Font Family" +msgstr "Monospace οικογένεια γραμματοσειρών" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:166 +msgid "The default font family used to display monospace text." +msgstr "Η προεπιλεγμένη οικογένεια γραμματοσειρών για την εμφάνιση κειμένου.σταθερού πλάτους." + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:174 +msgid "Sans Serif Font Family" +msgstr "Sans Serif οικογένεια γραμματοσειρών" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:175 +msgid "The default Sans Serif font family used to display text." +msgstr "Η προεπιλεγμένη Sans Serif οικογένεια γραμματοσειρών για την εμφάνιση κειμένου." + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:183 +msgid "Serif Font Family" +msgstr "Serif οικογένεια γραμματοσειρών" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:184 +msgid "The default Serif font family used to display text." +msgstr "Η προεπιλεγμένη Serif οικογένεια γραμματοσειρών για την εμφάνιση κειμένου." + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:192 +msgid "Default Font Size" +msgstr "Μέγεθος προεπιλεγμένης γραμματοσειράς" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:193 +msgid "The default font size used to display text." +msgstr "Το προεπιλεγμένο μέγεθος γραμματοσειράς που χρησιμοποιείται για την εμφάνιση κειμένου." + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:201 +msgid "Default Monospace Font Size" +msgstr "Μέγεθος προεπιλεγμένης Monospace γραμματοσειράς" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:202 +msgid "The default font size used to display monospace text." +msgstr "Το προεπιλεγμένο μέγεθος γραμματοσειράς που χρησιμοποιείται για την εμφάνιση κειμένου σταθερού πλάτους." + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:210 +msgid "Minimum Font Size" +msgstr "Ελάχιστο μέγεθος γραμματοσειρών" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:211 +msgid "The minimum font size used to display text." +msgstr "Το ελάχιστο μέγεθος των γραμματοσειρών που χρησιμοποιούνται για την εμφάνιση κειμένου." + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:219 +msgid "Minimum Logical Font Size" +msgstr "Ελάχιστο μέγεθος λογικών γραμματοσειρών" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:220 +msgid "The minimum logical font size used to display text." +msgstr "Το ελάχιστο μέγεθος των λογικών γραμματοσειρών που χρησιμοποιούνται για την εμφάνιση κειμένου." + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:239 +msgid "Enforce 96 DPI" +msgstr "Επιβολή 96 DPI" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:240 +msgid "Enforce a resolution of 96 DPI" +msgstr "Επιβολή ανάλυσης 96 DPI" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:248 +msgid "Auto Load Images" +msgstr "Αυτόματη φόρτωση εικόνων" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:249 +msgid "Load images automatically." +msgstr "Αυτόματη φόρτωση εικόνων." + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:257 +msgid "Auto Shrink Images" +msgstr "Αυτόματη σμίκρυνση εικόνων" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:258 +msgid "Automatically shrink standalone images to fit." +msgstr "Αυτόματη σμίκρυνση των αυτοτελών εικόνων ώστε να χωρούν." + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:266 +msgid "Print Backgrounds" +msgstr "Εκτύπωση παρασκηνίου" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:267 +msgid "Whether background images should be printed." +msgstr "Αν θα εκτυπώνονται οι εικόνες παρασκηνίου." + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:275 +msgid "Enable Scripts" +msgstr "Ενεργοποίηση σεναρίων" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:276 +msgid "Enable embedded scripting languages." +msgstr "Ενεργοποίηση ενσωματωμένων γλωσσών σεναρίων." + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:284 +msgid "Enable Plugins" +msgstr "Ενεργοποίηση πρόσθετων" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:285 +msgid "Enable embedded plugin objects." +msgstr "Ενεργοποίηση ενσωματωμένων πρόσθετων αντικειμένων." + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:293 +msgid "Resizable Text Areas" +msgstr "Προσαρμόσιμες περιοχές κειμένου" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:294 +msgid "Whether text areas are resizable." +msgstr "Αν θα επιτρέπεται η αλλαγή μεγέθους των περιοχών κειμένου." + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:301 +msgid "User Stylesheet URI" +msgstr "URI φύλλου στυλ χρήστη" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:302 +msgid "The URI of a stylesheet that is applied to every page." +msgstr "Το URI του φύλλου στυλ που θα εφαρμόζεται σε όλες τις σελίδες." + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:317 +msgid "Zoom Stepping Value" +msgstr "Τιμή βήματος μεγέθυνσης" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:318 +msgid "The value by which the zoom level is changed when zooming in or out." +msgstr "Το ποσό κατά το οποίο αλλάζει κάθε φορά το επίπεδο μεγέθυνσης/σμίκρυνσης." + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:336 +msgid "Enable Developer Extras" +msgstr "Ενεργοποίηση προσθέτων προγραμματισμού" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:337 +msgid "Enables special extensions that help developers" +msgstr "Ενεργοποιεί τις ειδικές επεκτάσεις για προγραμματιστές" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:357 +msgid "Enable Private Browsing" +msgstr "Ενεργοποίηση ιδιωτικής περιήγησης" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:358 +msgid "Enables private browsing mode" +msgstr "Ενεργοποιεί τη λειτουργία ιδιωτικής περιήγησης" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1716 +msgid "Returns the @web_view's document title" +msgstr "Επιστρέφει τον τίτλο εγγράφου της @web_view" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1730 +msgid "Returns the current URI of the contents displayed by the @web_view" +msgstr "Επιστρέφει το τρέχον URI του περιεχομένου που εμφανίζεται στην @web_view" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1743 +msgid "Copy target list" +msgstr "Λίστα προορισμών αντιγραφής" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1744 +msgid "The list of targets this web view supports for clipboard copying" +msgstr "Η λίστα προορισμών για αντιγραφή στο πρόχειρο που υποστηρίζει αυτή η προβολή Ιστού" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1757 +msgid "Paste target list" +msgstr "Λίστα προορισμών επικόλλησης" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1758 +msgid "The list of targets this web view supports for clipboard pasting" +msgstr "Η λίστα προορισμών για επικόλληση στο πρόχειρο που υποστηρίζει αυτή η προβολή Ιστού" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1764 +msgid "Settings" +msgstr "Ρυθμίσεις" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1765 +msgid "An associated WebKitWebSettings instance" +msgstr "Μια συνδεδεμένη διεργασία WebKitWebSettings" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1778 +msgid "Web Inspector" +msgstr "Επιθεωρητής Ιστού" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1779 +msgid "The associated WebKitWebInspector instance" +msgstr "Η συνδεδεμένη διεργασία WebKitWebInspector" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1799 +msgid "Editable" +msgstr "Επεξεργάσιμο" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1800 +msgid "Whether content can be modified by the user" +msgstr "Αν επιτρέπεται η τροποποίηση του περιεχομένου από το χρήστη" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1806 +msgid "Transparent" +msgstr "Διάφανο" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1807 +msgid "Whether content has a transparent background" +msgstr "Αν το παρασκήνιο του περιεχομένου θα είναι διαφανές" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1820 +msgid "Zoom level" +msgstr "Επίπεδο μεγέθυνσης" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1821 +msgid "The level of zoom of the content" +msgstr "Το επίπεδο μεγέθυνσης/σμίκρυνσης του περιεχομένου" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1836 +msgid "Full content zoom" +msgstr "Μεγέθυνση πλήρους περιεχομένου" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1837 +msgid "Whether the full content is scaled when zooming" +msgstr "Αν η μεγέθυνση/σμίκρυνση θα εφαρμόζεται σε όλο το περιεχόμενο" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1850 +msgid "Encoding" +msgstr "Κωδικοποίηση" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1851 +msgid "The default encoding of the web view" +msgstr "Η προεπιλεγμένη κωδικοποίηση για την προβολή Ιστού" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1864 +msgid "Custom Encoding" +msgstr "Προσαρμοσμένη κωδικοποίηση" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1865 +msgid "The custom encoding of the web view" +msgstr "Η προσαρμοσμένη κωδικοποίηση για την προβολή Ιστού" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:51 +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:56 +msgid "Submit" +msgstr "Υποβολή" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:61 +msgid "Reset" +msgstr "Επαναφορά" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:66 +msgid "_Searchable Index" +msgstr "_Ευρετήριο" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:71 +msgid "Choose File" +msgstr "Επιλογή αρχείου" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:76 +msgid "(None)" +msgstr "(Κανένα)" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:81 +msgid "Open Link in New _Window" +msgstr "Άνοιγμα συνδέσμου σε _νέο παράθυρο" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:86 +msgid "_Download Linked File" +msgstr "_Λήψη αρχείου συνδέσμου" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:91 +msgid "Copy Link Loc_ation" +msgstr "Αντιγραφή _τοποθεσίας συνδέσμου" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:96 +msgid "Open _Image in New Window" +msgstr "Άνοιγμα _εικόνας σε νέο παράθυρο" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:101 +msgid "Sa_ve Image As" +msgstr "Απο_θήκευση εικόνας" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:106 +msgid "Cop_y Image" +msgstr "Αντιγρα_φή εικόνας" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:111 +msgid "Open _Frame in New Window" +msgstr "Άνοιγμα _πλαισίου σε νέο παράθυρο" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:162 +msgid "_Reload" +msgstr "_Επαναφόρτωση" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:179 +msgid "No Guesses Found" +msgstr "Δε βρέθηκαν υποδείξεις" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:184 +msgid "_Ignore Spelling" +msgstr "_Αγνόηση ορθογραφίας" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:189 +msgid "_Learn Spelling" +msgstr "Εκ_μάθηση ορθογραφίας" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:194 +msgid "_Search the Web" +msgstr "Αναζήτηση στον _Ιστό" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:199 +msgid "_Look Up in Dictionary" +msgstr "Αναζήτηση στο _λεξικό" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:204 +msgid "_Open Link" +msgstr "Άν_οιγμα συνδέσμου" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:209 +msgid "Ignore _Grammar" +msgstr "Αγνόηση _γραμματικών λαθών" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:214 +msgid "Spelling and _Grammar" +msgstr "Ορθογραφικός και _γραμματικός έλεγχος" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:219 +msgid "_Show Spelling and Grammar" +msgstr "_Εμφάνιση ορθογραφικών και γραμματικών λαθών" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:219 +msgid "_Hide Spelling and Grammar" +msgstr "_Απόκρυψη ορθογραφικών και γραμματικών λαθών" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:224 +msgid "_Check Document Now" +msgstr "Έλεγχος εγγράφου _τώρα" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:229 +msgid "Check Spelling While _Typing" +msgstr "Ορθογραφικός έλεγχος κατά την _πληκτρολόγηση" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:234 +msgid "Check _Grammar With Spelling" +msgstr "Ταυτόχρονος _γραμματικός και ορθογραφικός έλεγχος" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:239 +msgid "_Font" +msgstr "_Γραμματοσειρά" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:262 +msgid "_Outline" +msgstr "Επ_ισκόπηση" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:267 +msgid "Inspect _Element" +msgstr "Επιθεώρηση στοι_χείου" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:272 +msgid "No recent searches" +msgstr "Καμία πρόσφατη αναζήτηση" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:277 +msgid "Recent searches" +msgstr "Πρόσφατες αναζητήσεις" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:282 +msgid "_Clear recent searches" +msgstr "Εκκα_θάριση πρόσφατων αναζητήσεων" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:287 +msgid "term" +msgstr "όρος" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:292 +msgid "definition" +msgstr "ορισμός" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:297 +msgid "press" +msgstr "πάτημα" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:302 +msgid "select" +msgstr "επιλογή" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:307 +msgid "activate" +msgstr "ενεργοποίηση" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:312 +msgid "uncheck" +msgstr "αποεπιλογή" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:317 +msgid "check" +msgstr "επιλογή" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:322 +msgid "jump" +msgstr "μετάβαση" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:328 +msgid " files" +msgstr "αρχεία" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:333 +msgid "Unknown" +msgstr "Άγνωστο" + |