diff options
Diffstat (limited to 'WebKit/gtk/po/ru.po')
-rw-r--r-- | WebKit/gtk/po/ru.po | 717 |
1 files changed, 717 insertions, 0 deletions
diff --git a/WebKit/gtk/po/ru.po b/WebKit/gtk/po/ru.po new file mode 100644 index 0000000..ad176d7 --- /dev/null +++ b/WebKit/gtk/po/ru.po @@ -0,0 +1,717 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: webkit git\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.webkit.org/\n" +"POT-Creation-Date: 2009-05-11 16:48+0900\n" +"PO-Revision-Date: \n" +"Last-Translator: Anton Shestakov <engored@ya.ru>\n" +"Language-Team: Russian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Poedit-Language: Russian\n" +"X-Poedit-Country: RUSSIAN FEDERATION\n" +"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" + +#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ChromeClientGtk.cpp:455 +msgid "Upload File" +msgstr "Отправка файла" + +#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:61 +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:142 +msgid "Input _Methods" +msgstr "_Методы ввода" + +#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:78 +msgid "LRM _Left-to-right mark" +msgstr "LRM Метка с_лева направо" + +#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:79 +msgid "RLM _Right-to-left mark" +msgstr "RLM Метка с_права налево" + +#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:80 +msgid "LRE Left-to-right _embedding" +msgstr "LRE Вс_тавка слева направо" + +#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:81 +msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" +msgstr "RLE Вст_авка справа налево" + +#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:82 +msgid "LRO Left-to-right _override" +msgstr "LRO П_ерекрывание слева направо" + +#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:83 +msgid "RLO Right-to-left o_verride" +msgstr "RLO Пере_крывание справа налево" + +#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:84 +msgid "PDF _Pop directional formatting" +msgstr "PDF _Расположение по вертикали" + +#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:85 +msgid "ZWS _Zero width space" +msgstr "ZWS _Нулевой пробел" + +#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:86 +msgid "ZWJ Zero width _joiner" +msgstr "ZWJ Нулевой о_бъединитель" + +#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:87 +msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" +msgstr "ZWNJ Нулевой ра_зъединитель" + +#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:109 +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:137 +msgid "_Insert Unicode Control Character" +msgstr "Вст_авить управляющий символ Юникод" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:245 +msgid "Network Request" +msgstr "Сетевой запрос" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:246 +msgid "The network request for the URI that should be downloaded" +msgstr "Сетевой запрос для заданного URI, который должен быть выполнен" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:260 +msgid "Destination URI" +msgstr "URI назначения" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:261 +msgid "The destination URI where to save the file" +msgstr "Конечный URI для сохранения файла" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:275 +msgid "Suggested Filename" +msgstr "Предлагаемое имя файла" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:276 +msgid "The filename suggested as default when saving" +msgstr "Имя файла, которое предлагается при загрузке по умолчанию" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:289 +msgid "Progress" +msgstr "Прогресс" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:290 +msgid "Determines the current progress of the download" +msgstr "Текущий прогресс загрузки" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:303 +msgid "Status" +msgstr "Состояние" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:304 +msgid "Determines the current status of the download" +msgstr "Текущее состояния загрузки" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:319 +msgid "Current Size" +msgstr "Текущий размер" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:320 +msgid "The length of the data already downloaded" +msgstr "Объём уже загруженных данных" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:334 +msgid "Total Size" +msgstr "Общий размер" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:335 +msgid "The total size of the file" +msgstr "Общий размер файла" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:464 +msgid "User cancelled the download" +msgstr "Передача прервана пользователем" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:244 +#, c-format +msgid "A username and password are being requested by the site %s" +msgstr "Для сайта %s требуется ввод имени пользователя и пароля" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:269 +msgid "Username:" +msgstr "Имя пользователя:" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:271 +msgid "Password:" +msgstr "Пароль:" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:281 +msgid "Remember password" +msgstr "Запомнить пароль" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:224 +msgid "Name" +msgstr "Имя" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:225 +msgid "The name of the frame" +msgstr "Имя фрейма" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:231 +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:152 +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1771 +msgid "Title" +msgstr "Заголовок" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:232 +msgid "The document title of the frame" +msgstr "Заголовок документа фрейма" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:238 +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:184 +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1785 +msgid "URI" +msgstr "URI" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:239 +msgid "The current URI of the contents displayed by the frame" +msgstr "Текущий URI содержимого фрейма" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:153 +msgid "The title of the history item" +msgstr "Заголовок элемента истории" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:168 +msgid "Alternate Title" +msgstr "Альтернативный заголовок" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:169 +msgid "The alternate title of the history item" +msgstr "Альтернативный заголовок элемента истории" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:185 +msgid "The URI of the history item" +msgstr "URI элемента истории" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:200 +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:165 +msgid "Original URI" +msgstr "Изначальный URI" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:201 +msgid "The original URI of the history item" +msgstr "Изначальный URI элемента истории" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:216 +msgid "Last visited Time" +msgstr "Время последнего посещения" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:217 +msgid "The time at which the history item was last visited" +msgstr "Время последнего посещения элемента истории" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:258 +msgid "Web View" +msgstr "" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:259 +msgid "The Web View that renders the Web Inspector itself" +msgstr "" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:272 +msgid "Inspected URI" +msgstr "Исследуемый URI" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:273 +msgid "The URI that is currently being inspected" +msgstr "URI, который исследуется в данный момент" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:289 +msgid "Enable JavaScript profiling" +msgstr "Включить профилирование JavaScript" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:290 +msgid "Profile the executed JavaScript." +msgstr "Профилировать выполняемый код JavaScript." + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:150 +msgid "Reason" +msgstr "Причина" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:151 +msgid "The reason why this navigation is occurring" +msgstr "Причина, по которой происходит данный переход" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:166 +msgid "The URI that was requested as the target for the navigation" +msgstr "URI, который был указан в запросе на переход" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:178 +msgid "Button" +msgstr "Кнопка" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:179 +msgid "The button used to click" +msgstr "Кнопка для нажатия" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:194 +msgid "Modifier state" +msgstr "Состояние модификаторов" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:195 +msgid "A bitmask representing the state of the modifier keys" +msgstr "Битовая маска, представляющая состояния клавиш-модификаторов" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:134 +msgid "Default Encoding" +msgstr "Кодировка по умолчанию" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:135 +msgid "The default encoding used to display text." +msgstr "Кодировка текста по умолчанию." + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:143 +msgid "Cursive Font Family" +msgstr "Семейство курсивного шрифта" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:144 +msgid "The default Cursive font family used to display text." +msgstr "Семейство курсивного шрифта для отображения текста." + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:152 +msgid "Default Font Family" +msgstr "Семейство шрифта по умолчанию" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:153 +msgid "The default font family used to display text." +msgstr "Семейство шрифта по умолчанию для отображения текста." + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:161 +msgid "Fantasy Font Family" +msgstr "Семейство декоративного шрифта" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:162 +msgid "The default Fantasy font family used to display text." +msgstr "Семейство декоративного шрифта для отображения текста." + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:170 +msgid "Monospace Font Family" +msgstr "Семейство моноширинного шрифта" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:171 +msgid "The default font family used to display monospace text." +msgstr "Семейство моноширинного шрифта для отображения текста." + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:179 +msgid "Sans Serif Font Family" +msgstr "Семейство шрифта без засечек" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:180 +msgid "The default Sans Serif font family used to display text." +msgstr "Семейство шрифта без засечек для отображения текста." + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:188 +msgid "Serif Font Family" +msgstr "Семейство шрифта с засечками" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:189 +msgid "The default Serif font family used to display text." +msgstr "Семейство шрифта с засечками для отображения текста." + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:197 +msgid "Default Font Size" +msgstr "Размер шрифта по умолчанию" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:198 +msgid "The default font size used to display text." +msgstr "Размер шрифта по умолчанию для отображения текста." + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:206 +msgid "Default Monospace Font Size" +msgstr "Размер моноширинного шрифта" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:207 +msgid "The default font size used to display monospace text." +msgstr "Размер моноширинного шрифта для отображения текста." + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:215 +msgid "Minimum Font Size" +msgstr "Минимальный размер шрифта" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:216 +msgid "The minimum font size used to display text." +msgstr "Минимальный размер шрифта для отображения текста." + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:224 +msgid "Minimum Logical Font Size" +msgstr "Минимальный логический размер шрифта" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:225 +msgid "The minimum logical font size used to display text." +msgstr "Минимальный логический размер шрифта для отображения текста." + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:244 +msgid "Enforce 96 DPI" +msgstr "Всегда использовать 96 DPI" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:245 +msgid "Enforce a resolution of 96 DPI" +msgstr "Принудительно использовать разрешение 96 точек на дюйм" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:253 +msgid "Auto Load Images" +msgstr "Загружать изображения автоматически" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:254 +msgid "Load images automatically." +msgstr "Загружать изображения автоматически." + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:262 +msgid "Auto Shrink Images" +msgstr "Масштабировать изображения автоматически" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:263 +msgid "Automatically shrink standalone images to fit." +msgstr "Автоматически уменьшать отдельные изображения по размеру экрана." + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:271 +msgid "Print Backgrounds" +msgstr "Печатать фоновые изображения" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:272 +msgid "Whether background images should be printed." +msgstr "Должны ли быть выведены на печать фоновые изображения." + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:280 +msgid "Enable Scripts" +msgstr "Выполнять сценарии" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:281 +msgid "Enable embedded scripting languages." +msgstr "Выполнять встроенные сценарии на страницах." + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:289 +msgid "Enable Plugins" +msgstr "Использовать модули" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:290 +msgid "Enable embedded plugin objects." +msgstr "Разрешить встроенные объекты модулей на страницах." + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:298 +msgid "Resizable Text Areas" +msgstr "Изменяемый размер текстовых полей" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:299 +msgid "Whether text areas are resizable." +msgstr "Текстовые поля могут изменять размер." + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:306 +msgid "User Stylesheet URI" +msgstr "URI пользовательской таблицы стилей" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:307 +msgid "The URI of a stylesheet that is applied to every page." +msgstr "URI таблицы стилей, которая будет применена для всех страниц." + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:322 +msgid "Zoom Stepping Value" +msgstr "Приращение масштаба" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:323 +msgid "The value by which the zoom level is changed when zooming in or out." +msgstr "Значение, на которое будет изменяться значение масштаба." + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:341 +msgid "Enable Developer Extras" +msgstr "Включить средства разработчика" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:342 +msgid "Enables special extensions that help developers" +msgstr "Включить особые расширения, которые могут быть полезны разработчикам" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:362 +msgid "Enable Private Browsing" +msgstr "Включить конфиденциальный режим" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:363 +msgid "Enables private browsing mode" +msgstr "Включает конфиденциальный режим просмотра" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:378 +msgid "Enable Spell Checking" +msgstr "Проверять орфографию" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:379 +msgid "Enables spell checking while typing" +msgstr "Выполнять проверку орфографии при вводе текста" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:402 +msgid "Languages to use for spell checking" +msgstr "Языки для проверки орфографии" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:403 +msgid "Comma separated list of languages to use for spell checking" +msgstr "Список языков через запятую, которые будут использоваться для проверки орфографии" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:417 +msgid "Enable Caret Browsing" +msgstr "" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:418 +msgid "Whether to enable accesibility enhanced keyboard navigation" +msgstr "" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1772 +msgid "Returns the @web_view's document title" +msgstr "" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1786 +msgid "Returns the current URI of the contents displayed by the @web_view" +msgstr "" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1799 +msgid "Copy target list" +msgstr "" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1800 +msgid "The list of targets this web view supports for clipboard copying" +msgstr "" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1813 +msgid "Paste target list" +msgstr "" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1814 +msgid "The list of targets this web view supports for clipboard pasting" +msgstr "" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1820 +msgid "Settings" +msgstr "Настройки" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1821 +msgid "An associated WebKitWebSettings instance" +msgstr "Связанный экземпляр WebKitWebSettings" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1834 +msgid "Web Inspector" +msgstr "Веб-инспектор" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1835 +msgid "The associated WebKitWebInspector instance" +msgstr "Связанный экземпляр WebKitWebInspector" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1855 +msgid "Editable" +msgstr "Изменяемое" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1856 +msgid "Whether content can be modified by the user" +msgstr "Может ли содержимое быть изменено пользователем" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1862 +msgid "Transparent" +msgstr "Прозрачное" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1863 +msgid "Whether content has a transparent background" +msgstr "Имеется ли у содержимого прозрачный фон" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1876 +msgid "Zoom level" +msgstr "Масштаб" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1877 +msgid "The level of zoom of the content" +msgstr "Масштаб содержимого страницы" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1892 +msgid "Full content zoom" +msgstr "" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1893 +msgid "Whether the full content is scaled when zooming" +msgstr "" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1906 +msgid "Encoding" +msgstr "Кодировка" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1907 +msgid "The default encoding of the web view" +msgstr "" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1920 +msgid "Custom Encoding" +msgstr "Особая кодировка" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1921 +msgid "The custom encoding of the web view" +msgstr "" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:54 +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:59 +msgid "Submit" +msgstr "Отправить" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:64 +msgid "Reset" +msgstr "Сброс" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:69 +msgid "_Searchable Index" +msgstr "" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:74 +msgid "Choose File" +msgstr "Выбрать файл" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:79 +msgid "(None)" +msgstr "(Нет)" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:84 +msgid "Open Link in New _Window" +msgstr "Открыть ссылку в новом _окне" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:89 +msgid "_Download Linked File" +msgstr "_Загрузить связанный файл" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:94 +msgid "Copy Link Loc_ation" +msgstr "_Копировать ссылку" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:99 +msgid "Open _Image in New Window" +msgstr "Открыть _изображение в новом окне" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:104 +msgid "Sa_ve Image As" +msgstr "Со_хранить изображение как..." + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:109 +msgid "Cop_y Image" +msgstr "Коп_ировать изображение" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:114 +msgid "Open _Frame in New Window" +msgstr "Открыть _фрейм в новом окне" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:165 +msgid "_Reload" +msgstr "_Обновить" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:182 +msgid "No Guesses Found" +msgstr "Нет вариантов" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:187 +msgid "_Ignore Spelling" +msgstr "_Пропустить слово" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:192 +msgid "_Learn Spelling" +msgstr "_Добавить слово" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:197 +msgid "_Search the Web" +msgstr "_Найти в сети" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:202 +msgid "_Look Up in Dictionary" +msgstr "Найти в _словаре" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:207 +msgid "_Open Link" +msgstr "О_ткрыть ссылку" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:212 +msgid "Ignore _Grammar" +msgstr "_Игнорировать грамматику" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:217 +msgid "Spelling and _Grammar" +msgstr "_Орфография и грамматика" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:222 +msgid "_Show Spelling and Grammar" +msgstr "_Показать орфографию и грамматику" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:222 +msgid "_Hide Spelling and Grammar" +msgstr "_Скрыть орфографию и грамматику" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:227 +msgid "_Check Document Now" +msgstr "Проверить _документ" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:232 +msgid "Check Spelling While _Typing" +msgstr "Проверять _орфографию в процессе ввода" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:237 +msgid "Check _Grammar With Spelling" +msgstr "Проверять _также грамматику" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:242 +msgid "_Font" +msgstr "_Шрифт" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:265 +msgid "_Outline" +msgstr "" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:270 +msgid "Inspect _Element" +msgstr "Исследовать _элемент" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:275 +msgid "No recent searches" +msgstr "Нет недавних поисковых запросов" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:280 +msgid "Recent searches" +msgstr "Недавние поисковые запросы" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:285 +msgid "_Clear recent searches" +msgstr "_Удалить недавние поисковые запросы" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:290 +msgid "term" +msgstr "" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:295 +msgid "definition" +msgstr "" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:300 +msgid "press" +msgstr "" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:305 +msgid "select" +msgstr "" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:310 +msgid "activate" +msgstr "" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:315 +msgid "uncheck" +msgstr "" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:320 +msgid "check" +msgstr "" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:325 +msgid "jump" +msgstr "" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:331 +msgid " files" +msgstr "" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:336 +msgid "Unknown" +msgstr "Неизвестно" + |