diff options
Diffstat (limited to 'WebKit/gtk/po')
-rw-r--r-- | WebKit/gtk/po/ChangeLog | 123 | ||||
-rw-r--r-- | WebKit/gtk/po/GNUmakefile.am | 210 | ||||
-rw-r--r-- | WebKit/gtk/po/POTFILES | 12 | ||||
-rw-r--r-- | WebKit/gtk/po/README | 11 | ||||
-rw-r--r-- | WebKit/gtk/po/de.po | 696 | ||||
-rw-r--r-- | WebKit/gtk/po/en_GB.po | 693 | ||||
-rw-r--r-- | WebKit/gtk/po/es.po | 696 | ||||
-rw-r--r-- | WebKit/gtk/po/it.po | 773 | ||||
-rw-r--r-- | WebKit/gtk/po/nl.po | 697 | ||||
-rw-r--r-- | WebKit/gtk/po/pt_BR.po | 699 | ||||
-rw-r--r-- | WebKit/gtk/po/ru.po | 717 | ||||
-rw-r--r-- | WebKit/gtk/po/sr.po | 705 | ||||
-rw-r--r-- | WebKit/gtk/po/sr@latin.po | 705 | ||||
-rw-r--r-- | WebKit/gtk/po/sv.po | 693 | ||||
-rw-r--r-- | WebKit/gtk/po/vi.po | 692 | ||||
-rw-r--r-- | WebKit/gtk/po/webkit.pot | 693 | ||||
-rw-r--r-- | WebKit/gtk/po/zh_CN.po | 694 |
17 files changed, 9509 insertions, 0 deletions
diff --git a/WebKit/gtk/po/ChangeLog b/WebKit/gtk/po/ChangeLog new file mode 100644 index 0000000..68321ad --- /dev/null +++ b/WebKit/gtk/po/ChangeLog @@ -0,0 +1,123 @@ +2009-07-18 Jorge González <aloriel@gmail.com> + + Rubber-stamped by Jan Alonzo. + + es translation + https://bugs.webkit.org/show_bug.cgi?id=26319 + + * es.po: Added. + +2009-07-15 Aron Xu <aronmalache@163.com> + + Rubber-stamped by Jan Alonzo. + + Simplified Chinese translation + https://bugs.webkit.org/show_bug.cgi?id=27252 + + * zh_CN.po: Added. + +2009-07-15 Bruce Cowan <bugs@bcowan.fastmail.co.uk> + + Rubber-stamped by Jan Alonzo. + + [Gtk] en_GB translation + https://bugs.webkit.org/show_bug.cgi?id=27244 + + * en_GB.po: Added. + +2009-07-13 Reinout van Schouwen <reinouts@gnome.org> + + <https://bugs.webkit.org/show_bug.cgi?id=26980> [Gtk] Updated Dutch translation + + Rubber-stamped by Jan Alonzo. + + * nl.po: Added. + +2009-06-28 Miloš Popović <gpopac@gmail.com> + + Rubber-stamped by Jan Alonzo. + + New Serbian translation. + + * sr.po: Added. + * sr@latin.po: Added. + +2009-06-25 Duy Nguyen <pclouds@gmail.com> + + Rubber-stamped by Jan Alonzo. + + Gtk port Vietnamese translation + https://bugs.webkit.org/show_bug.cgi?id=26739 + + * vi.po: Added. + +2009-05-13 Luca Ferretti <elle.uca@libero.it> + + Rubber-stamped by Xan Lopez. + + New Italian translation. + + * it.po: Added. + +2009-05-11 Anton Shestakov <engored@ya.ru> + + Rubber-stamped by Gustavo Noronha. + + New Russian translation. + + * ru.po: Added. + +2009-05-06 Daniel Nylander <po@danielnylander.se> + + Rubber-stamped by Gustavo Noronha. + + Swedish translation for WebKitGTK+. + + * sv.po: Added. + +2009-04-23 Gustavo Noronha Silva <gustavo.noronha@collabora.co.uk> + + Rubber-stamped by Xan Lopez. + + * pt_BR.po: translation update. + +2009-04-17 Gustavo Noronha Silva <gustavo.noronha@collabora.co.uk> + + Unreviewed build fix to generate all .mo files at the correct + location. + + * GNUmakefile.am: + +2009-04-10 Gustavo Noronha Silva <gustavo.noronha@collabora.co.uk> + + Reviewed by Holger Freyther. + + https://bugs.webkit.org/show_bug.cgi?id=25124 + [GTK] many strings still missing translation calls + + Extracting translation for the files that got translation calls. + + * POTFILES: + * de.po: + * pt_BR.po: + * webkit.pot: + +2009-04-06 Christian Dywan <christian@twotoasts.de> + + Rubber-stamped by Oliver Hunt. + + * de.po: Added German translation for WebKitGTK+. + +2009-04-06 Gustavo Noronha Silva <gustavo.noronha@collabora.co.uk> + + Rubber-stamped by Sam Weinig. + + * pt_BR.po: Added Brazilian Portuguese translation for WebKitGTK+. + +2009-04-06 Gustavo Noronha Silva <gustavo.noronha@collabora.co.uk> + + Rubber-stamped by Sam Weinig. + + * GNUmakefile.am, POTFILES, webkit.pot: Initial setup of the + localization infra-structure. + diff --git a/WebKit/gtk/po/GNUmakefile.am b/WebKit/gtk/po/GNUmakefile.am new file mode 100644 index 0000000..b5b0c4c --- /dev/null +++ b/WebKit/gtk/po/GNUmakefile.am @@ -0,0 +1,210 @@ +# Gettext stuff; based on the contents of the Makefile.in.in file +# distributed with GNU Gettext. +# +# The original copyright notice follows: +# +# Makefile for PO directory in any package using GNU gettext. +# Copyright (C) 1995-1997, 2000-2007 by Ulrich Drepper <drepper@gnu.ai.mit.edu> +# +# This file can be copied and used freely without restrictions. It can +# be used in projects which are not available under the GNU General Public +# License but which still want to provide support for the GNU gettext +# functionality. +# Please note that the actual code of GNU gettext is covered by the GNU +# General Public License and is *not* in the public domain. +# +# Origin: gettext-0.17 + +DOMAIN := $(GETTEXT_PACKAGE) + +MSGFMT := $(shell which msgfmt) + +XGETTEXT := $(shell which xgettext) + +MSGMERGE := $(shell which msgmerge) + +MSGMERGE_UPDATE := $(MSGMERGE) --update + +POFILES += $(shell ls $(srcdir)/WebKit/gtk/po/*.po) + +MOFILES += $(shell echo $(POFILES) | tr ' ' '\n' | sed "s,^$(srcdir)/,,g" | sed 's/\.po/.mo/g') + +.po.mo: + test -d WebKit/gtk/po/ || mkdir -p WebKit/gtk/po/ + @echo "$(MSGFMT) -c -o $@ $<"; \ + $(MSGFMT) -c -o $@ $< + +# $(srcdir)/$(DOMAIN).pot is only created when needed. When xgettext finds no +# internationalized messages, no $(srcdir)/$(DOMAIN).pot is created (because +# we don't want to bother translators with empty POT files). We assume that +# LINGUAS is empty in this case, i.e. $(POFILES) and $(MOFILES) are empty. +# In this case, stamp-po is a nop (i.e. a phony target). + +# stamp-po is a timestamp denoting the last time at which the CATALOGS have +# been loosely updated. Its purpose is that when a developer or translator +# checks out the package via CVS, and the $(DOMAIN).pot file is not in CVS, +# "make" will update the $(DOMAIN).pot and the $(CATALOGS), but subsequent +# invocations of "make" will do nothing. This timestamp would not be necessary +# if updating the $(CATALOGS) would always touch them; however, the rule for +# $(POFILES) has been designed to not touch files that don't need to be +# changed. +stamp-po: $(srcdir)/WebKit/gtk/po/$(DOMAIN).pot $(MOFILES) + test ! -f $(srcdir)/WebKit/gtk/po/$(DOMAIN).pot || \ + test -z "$(MOFILES)" || $(MAKE) $(MOFILES) + @test ! -f $(srcdir)/WebKit/gtk/po/$(DOMAIN).pot || { \ + echo "touch stamp-po" && \ + echo timestamp > stamp-poT && \ + mv stamp-poT stamp-po; \ + } + +# This target rebuilds $(DOMAIN).pot; it is an expensive operation. +# Note that $(DOMAIN).pot is not touched if it doesn't need to be changed. +$(DOMAIN).pot-update: $(POTFILES) $(srcdir)/WebKit/gtk/po/POTFILES + package_gnu=''; \ + if test -n '$(MSGID_BUGS_ADDRESS)' || test '$(PACKAGE_BUGREPORT)' = '@'PACKAGE_BUGREPORT'@'; then \ + msgid_bugs_address='$(MSGID_BUGS_ADDRESS)'; \ + else \ + msgid_bugs_address='$(PACKAGE_BUGREPORT)'; \ + fi; \ + case `$(XGETTEXT) --version | sed 1q | sed -e 's,^[^0-9]*,,'` in \ + '' | 0.[0-9] | 0.[0-9].* | 0.1[0-5] | 0.1[0-5].* | 0.16 | 0.16.[0-1]*) \ + $(XGETTEXT) --default-domain=$(DOMAIN) --directory=$(srcdir) \ + --add-comments=TRANSLATORS: $(XGETTEXT_OPTIONS) \ + --files-from=$(srcdir)/WebKit/gtk/po/POTFILES \ + --copyright-holder='$(COPYRIGHT_HOLDER)' \ + --msgid-bugs-address="$$msgid_bugs_address" \ + --keyword=_ --keyword=N_ -o $(srcdir)/WebKit/gtk/po/webkit.pot \ + ;; \ + *) \ + $(XGETTEXT) --default-domain=$(DOMAIN) --directory=$(srcdir) \ + --add-comments=TRANSLATORS: $(XGETTEXT_OPTIONS) \ + --files-from=$(srcdir)/WebKit/gtk/po/POTFILES \ + --copyright-holder='$(COPYRIGHT_HOLDER)' \ + --package-name="$${package_gnu}@PACKAGE@" \ + --package-version='@VERSION@' \ + --msgid-bugs-address="$$msgid_bugs_address" \ + --keyword=_ --keyword=N_ -o $(srcdir)/WebKit/gtk/po/webkit.pot \ + ;; \ + esac + +# This rule has no dependencies: we don't need to update $(DOMAIN).pot at +# every "make" invocation, only create it when it is missing. +# Only "make $(DOMAIN).pot-update" or "make dist" will force an update. +$(srcdir)/WebKit/gtk/po/$(DOMAIN).pot: + $(MAKE) $(DOMAIN).pot-update + +# This target rebuilds a PO file if $(DOMAIN).pot has changed. +# Note that a PO file is not touched if it doesn't need to be changed. +$(POFILES): $(srcdir)/WebKit/gtk/po/$(DOMAIN).pot + @lang=`echo $@ | sed -e 's,.*/,,' -e 's/\.po$$//'`; \ + if test -f "$(srcdir)/WebKit/gtk/po/$${lang}.po"; then \ + test "$(srcdir)" = . && cdcmd="" || cdcmd="cd $(srcdir)/WebKit/gtk/po && "; \ + echo "$${cdcmd}$(MSGMERGE_UPDATE) $${lang}.po $(DOMAIN).pot"; \ + cd $(srcdir)/WebKit/gtk/po && $(MSGMERGE_UPDATE) $${lang}.po $(DOMAIN).pot; \ + else \ + $(MAKE) $${lang}.po-create; \ + fi + +update-po: GNUmakefile + $(MAKE) $(DOMAIN).pot-update + $(MAKE) $(POFILES) + $(MAKE) $(MOFILES) + +.nop.po-create: + @lang=`echo $@ | sed -e 's/\.po-create$$//'`; \ + echo "File $$lang.po does not exist. If you are a translator, you can create it through 'msginit'." 1>&2; \ + exit 1 + +# clean rules +stamp_files += \ + stamp-po + +MAINTAINERCLEANFILES += \ + $(MOFILES) + +DISTCLEANFILES += \ + $(MOFILES) + +po-install-data-local: all + $(mkdir_p) $(DESTDIR)$(datadir) + @catalogs='$(MOFILES)'; \ + for cat in $$catalogs; do \ + cat=`basename $$cat`; \ + lang=`echo $$cat | sed -e 's/\.mo$$//'`; \ + dir=$(localedir)/$$lang/LC_MESSAGES; \ + $(mkdir_p) $(DESTDIR)$$dir; \ + if test -r WebKit/gtk/po/$$cat; then realcat=WebKit/gtk/po/$$cat; else realcat=$(srcdir)/$$cat; fi; \ + $(INSTALL_DATA) $$realcat $(DESTDIR)$$dir/$(DOMAIN).mo; \ + echo "installing $$realcat as $(DESTDIR)$$dir/$(DOMAIN).mo"; \ + for lc in '' $(EXTRA_LOCALE_CATEGORIES); do \ + if test -n "$$lc"; then \ + if (cd $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang && LC_ALL=C ls -l -d $$lc 2>/dev/null) | grep ' -> ' >/dev/null; then \ + link=`cd $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang && LC_ALL=C ls -l -d $$lc | sed -e 's/^.* -> //'`; \ + mv $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc.old; \ + mkdir $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc; \ + (cd $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc.old && \ + for file in *; do \ + if test -f $$file; then \ + ln -s ../$$link/$$file $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc/$$file; \ + fi; \ + done); \ + rm -f $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc.old; \ + else \ + if test -d $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc; then \ + :; \ + else \ + rm -f $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc; \ + mkdir $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc; \ + fi; \ + fi; \ + rm -f $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc/$(DOMAIN).mo; \ + ln -s ../LC_MESSAGES/$(DOMAIN).mo $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc/$(DOMAIN).mo 2>/dev/null || \ + ln $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/LC_MESSAGES/$(DOMAIN).mo $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc/$(DOMAIN).mo 2>/dev/null || \ + cp -p $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/LC_MESSAGES/$(DOMAIN).mo $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc/$(DOMAIN).mo; \ + echo "installing $$realcat link as $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc/$(DOMAIN).mo"; \ + fi; \ + done; \ + done + +po-installdirs-data-local: + $(mkdir_p) $(DESTDIR)$(datadir) + @catalogs='$(MOFILES)'; \ + for cat in $$catalogs; do \ + cat=`basename $$cat`; \ + lang=`echo $$cat | sed -e 's/\.gmo$$//'`; \ + dir=$(localedir)/$$lang/LC_MESSAGES; \ + $(mkdir_p) $(DESTDIR)$$dir; \ + for lc in '' $(EXTRA_LOCALE_CATEGORIES); do \ + if test -n "$$lc"; then \ + if (cd $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang && LC_ALL=C ls -l -d $$lc 2>/dev/null) | grep ' -> ' >/dev/null; then \ + link=`cd $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang && LC_ALL=C ls -l -d $$lc | sed -e 's/^.* -> //'`; \ + mv $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc.old; \ + mkdir $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc; \ + (cd $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc.old && \ + for file in *; do \ + if test -f $$file; then \ + ln -s ../$$link/$$file $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc/$$file; \ + fi; \ + done); \ + rm -f $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc.old; \ + else \ + if test -d $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc; then \ + :; \ + else \ + rm -f $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc; \ + mkdir $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc; \ + fi; \ + fi; \ + fi; \ + done; \ + done + +po-uninstall-local: + catalogs='$(MOFILES)'; \ + for cat in $$catalogs; do \ + cat=`basename $$cat`; \ + lang=`echo $$cat | sed -e 's/\.mo$$//'`; \ + for lc in LC_MESSAGES $(EXTRA_LOCALE_CATEGORIES); do \ + rm -f $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc/$(DOMAIN).mo; \ + done; \ + done diff --git a/WebKit/gtk/po/POTFILES b/WebKit/gtk/po/POTFILES new file mode 100644 index 0000000..05ba138 --- /dev/null +++ b/WebKit/gtk/po/POTFILES @@ -0,0 +1,12 @@ +# List of source files which contain translatable strings. +WebKit/gtk/WebCoreSupport/ChromeClientGtk.cpp +WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp +WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp +WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c +WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp +WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp +WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp +WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp +WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp +WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp +WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp diff --git a/WebKit/gtk/po/README b/WebKit/gtk/po/README new file mode 100644 index 0000000..22dbcc0 --- /dev/null +++ b/WebKit/gtk/po/README @@ -0,0 +1,11 @@ +======================= +WebKitGTK+ Localization +======================= + +WebKitGTK+'s build system is very unorthodox. This means that you will +not get to run the usual make commands in the po directory. + +To refresh the .pot file, go to the root of the build directory, and +run `make webkit.pot-update'. To update the .po files using the new +.pot file run `make update-po'. This will also build the .mo files. + diff --git a/WebKit/gtk/po/de.po b/WebKit/gtk/po/de.po new file mode 100644 index 0000000..f3785af --- /dev/null +++ b/WebKit/gtk/po/de.po @@ -0,0 +1,696 @@ +# German translations for WebKit package. +# Copyright (C) 2009 Christian Dywan <christian@twotoasts.de> +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: webkit 1.1.4\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.webkit.org/\n" +"POT-Creation-Date: 2009-04-09 19:09-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2009-04-07 00:27+0100\n" +"Last-Translator: Christian Dywan <christian@twotoasts.de>\n" +"Language-Team: German\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ChromeClientGtk.cpp:425 +msgid "Upload File" +msgstr "Datei hochladen" + +#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:61 +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:139 +msgid "Input _Methods" +msgstr "Eingabe_methoden" + +#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:78 +msgid "LRM _Left-to-right mark" +msgstr "LRM Von-_links-nach-rechts-Marke" + +#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:79 +msgid "RLM _Right-to-left mark" +msgstr "RLM Von-_rechts-nach-links-Marke" + +#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:80 +msgid "LRE Left-to-right _embedding" +msgstr "LRE Von-links-nach-rechts-_Einbettung" + +#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:81 +msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" +msgstr "RLE Von-rechts-nach-Links-E_inbettung" + +#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:82 +msgid "LRO Left-to-right _override" +msgstr "LRO Von-links-nach-rechts-Ü_berschreiben" + +#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:83 +msgid "RLO Right-to-left o_verride" +msgstr "RLO Von-rechts-nach-links-Ü_berschreiben" + +#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:84 +msgid "PDF _Pop directional formatting" +msgstr "PDF Richtungsformatierungs-_Pop" + +#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:85 +msgid "ZWS _Zero width space" +msgstr "ZWS-Leerraum mit Breite _null" + +#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:86 +msgid "ZWJ Zero width _joiner" +msgstr "ZWJ-_Verbinder mit Breite null" + +#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:87 +msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" +msgstr "ZWNJ-_Trenner mit Breite null" + +#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:109 +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:134 +msgid "_Insert Unicode Control Character" +msgstr "_Unicode-Steuerzeichen einfügen" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:250 +msgid "Network Request" +msgstr "Netzwerkanfrage" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:251 +msgid "The network request for the URI that should be downloaded" +msgstr "Die Netzwerkanfrage der URI welche heruntergeladen werden soll" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:265 +msgid "Destination URI" +msgstr "Ziel-URI" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:266 +msgid "The destination URI where to save the file" +msgstr "Die Ziel-URI an welcher die Datei gespeichert werden soll" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:280 +msgid "Suggested Filename" +msgstr "Vorgeschlagener Dateiname" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:281 +msgid "The filename suggested as default when saving" +msgstr "Der beim Speichern als Standard vorgeschlagene Dateiname" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:294 +msgid "Progress" +msgstr "Fortschritt" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:295 +msgid "Determines the current progress of the download" +msgstr "Bestimmt den aktuellen Fortschritt des Herunterladens" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:308 +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:309 +msgid "Determines the current status of the download" +msgstr "Bestimmt den aktuellen Status des Herunterladens" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:324 +msgid "Current Size" +msgstr "Aktuelle Größe" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:325 +msgid "The length of the data already downloaded" +msgstr "Die Länge der bereits heruntergeladenen Daten" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:339 +msgid "Total Size" +msgstr "Gesamtgröße" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:340 +msgid "The total size of the file" +msgstr "Die Gesamtgröße der Datei" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:469 +msgid "User cancelled the download" +msgstr "" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:244 +#, c-format +msgid "A username and password are being requested by the site %s" +msgstr "" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:269 +msgid "Username:" +msgstr "" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:271 +msgid "Password:" +msgstr "" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:281 +msgid "Remember password" +msgstr "" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:211 +msgid "Name" +msgstr "Name" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:212 +msgid "The name of the frame" +msgstr "Der Name des Rahmens" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:218 +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:154 +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1715 +msgid "Title" +msgstr "Titel" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:219 +msgid "The document title of the frame" +msgstr "Der Titel des Dokuments in dem Rahmen" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:225 +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:186 +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1729 +msgid "URI" +msgstr "URI" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:226 +msgid "The current URI of the contents displayed by the frame" +msgstr "Die aktuelle URI der im Rahmen dargestellten Inhalte" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:155 +#, fuzzy +msgid "The title of the history item" +msgstr "Die Gesamtgröße der Datei" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:170 +msgid "Alternate Title" +msgstr "" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:171 +#, fuzzy +msgid "The alternate title of the history item" +msgstr "Der Titel des Dokuments in dem Rahmen" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:187 +msgid "The URI of the history item" +msgstr "" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:202 +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:167 +msgid "Original URI" +msgstr "" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:203 +msgid "The original URI of the history item" +msgstr "" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:218 +msgid "Last visited Time" +msgstr "" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:219 +msgid "The time at which the history item was last visited" +msgstr "" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:260 +msgid "Web View" +msgstr "" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:261 +msgid "The Web View that renders the Web Inspector itself" +msgstr "" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:274 +msgid "Inspected URI" +msgstr "" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:275 +msgid "The URI that is currently being inspected" +msgstr "" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:291 +msgid "Enable JavaScript profiling" +msgstr "" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:292 +msgid "Profile the executed JavaScript." +msgstr "" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:152 +msgid "Reason" +msgstr "" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:153 +msgid "The reason why this navigation is occurring" +msgstr "" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:168 +msgid "The URI that was requested as the target for the navigation" +msgstr "" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:180 +msgid "Button" +msgstr "" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:181 +msgid "The button used to click" +msgstr "" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:196 +msgid "Modifier state" +msgstr "" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:197 +msgid "A bitmask representing the state of the modifier keys" +msgstr "" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:129 +msgid "Default Encoding" +msgstr "" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:130 +msgid "The default encoding used to display text." +msgstr "" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:138 +msgid "Cursive Font Family" +msgstr "" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:139 +msgid "The default Cursive font family used to display text." +msgstr "" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:147 +msgid "Default Font Family" +msgstr "" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:148 +msgid "The default font family used to display text." +msgstr "" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:156 +msgid "Fantasy Font Family" +msgstr "" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:157 +msgid "The default Fantasy font family used to display text." +msgstr "" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:165 +msgid "Monospace Font Family" +msgstr "" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:166 +msgid "The default font family used to display monospace text." +msgstr "" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:174 +msgid "Sans Serif Font Family" +msgstr "" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:175 +msgid "The default Sans Serif font family used to display text." +msgstr "" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:183 +msgid "Serif Font Family" +msgstr "" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:184 +msgid "The default Serif font family used to display text." +msgstr "" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:192 +msgid "Default Font Size" +msgstr "" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:193 +msgid "The default font size used to display text." +msgstr "" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:201 +msgid "Default Monospace Font Size" +msgstr "" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:202 +msgid "The default font size used to display monospace text." +msgstr "" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:210 +msgid "Minimum Font Size" +msgstr "" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:211 +msgid "The minimum font size used to display text." +msgstr "" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:219 +msgid "Minimum Logical Font Size" +msgstr "" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:220 +msgid "The minimum logical font size used to display text." +msgstr "" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:239 +msgid "Enforce 96 DPI" +msgstr "" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:240 +msgid "Enforce a resolution of 96 DPI" +msgstr "" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:248 +msgid "Auto Load Images" +msgstr "" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:249 +msgid "Load images automatically." +msgstr "" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:257 +msgid "Auto Shrink Images" +msgstr "" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:258 +msgid "Automatically shrink standalone images to fit." +msgstr "" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:266 +msgid "Print Backgrounds" +msgstr "" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:267 +msgid "Whether background images should be printed." +msgstr "" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:275 +msgid "Enable Scripts" +msgstr "" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:276 +msgid "Enable embedded scripting languages." +msgstr "" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:284 +msgid "Enable Plugins" +msgstr "" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:285 +msgid "Enable embedded plugin objects." +msgstr "" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:293 +msgid "Resizable Text Areas" +msgstr "" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:294 +msgid "Whether text areas are resizable." +msgstr "" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:301 +msgid "User Stylesheet URI" +msgstr "" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:302 +msgid "The URI of a stylesheet that is applied to every page." +msgstr "" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:317 +msgid "Zoom Stepping Value" +msgstr "" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:318 +msgid "The value by which the zoom level is changed when zooming in or out." +msgstr "" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:336 +msgid "Enable Developer Extras" +msgstr "" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:337 +msgid "Enables special extensions that help developers" +msgstr "" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:357 +msgid "Enable Private Browsing" +msgstr "" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:358 +msgid "Enables private browsing mode" +msgstr "" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1716 +msgid "Returns the @web_view's document title" +msgstr "" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1730 +#, fuzzy +msgid "Returns the current URI of the contents displayed by the @web_view" +msgstr "Die aktuelle URI der im Rahmen dargestellten Inhalte" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1743 +msgid "Copy target list" +msgstr "" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1744 +msgid "The list of targets this web view supports for clipboard copying" +msgstr "" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1757 +msgid "Paste target list" +msgstr "" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1758 +msgid "The list of targets this web view supports for clipboard pasting" +msgstr "" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1764 +msgid "Settings" +msgstr "" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1765 +msgid "An associated WebKitWebSettings instance" +msgstr "" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1778 +msgid "Web Inspector" +msgstr "" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1779 +msgid "The associated WebKitWebInspector instance" +msgstr "" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1799 +#, fuzzy +msgid "Editable" +msgstr "Titel" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1800 +msgid "Whether content can be modified by the user" +msgstr "" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1806 +msgid "Transparent" +msgstr "" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1807 +msgid "Whether content has a transparent background" +msgstr "" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1820 +msgid "Zoom level" +msgstr "" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1821 +msgid "The level of zoom of the content" +msgstr "" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1836 +msgid "Full content zoom" +msgstr "" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1837 +msgid "Whether the full content is scaled when zooming" +msgstr "" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1850 +msgid "Encoding" +msgstr "" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1851 +msgid "The default encoding of the web view" +msgstr "" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1864 +msgid "Custom Encoding" +msgstr "" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1865 +msgid "The custom encoding of the web view" +msgstr "" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:51 +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:56 +msgid "Submit" +msgstr "Absenden" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:61 +msgid "Reset" +msgstr "Zurücksetzen" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:66 +msgid "_Searchable Index" +msgstr "Durchsuchbarer _Index" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:71 +msgid "Choose File" +msgstr "Datei wählen" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:76 +msgid "(None)" +msgstr "(Kein)" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:81 +msgid "Open Link in New _Window" +msgstr "Verweis in neuem _Reiter öffnen" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:86 +msgid "_Download Linked File" +msgstr "Verweisziel herunter_laden" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:91 +msgid "Copy Link Loc_ation" +msgstr "Verweisziel _kopieren" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:96 +msgid "Open _Image in New Window" +msgstr "_Bild in neuem Fenster öffnen" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:101 +msgid "Sa_ve Image As" +msgstr "Bil_d speichern unter" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:106 +msgid "Cop_y Image" +msgstr "Bild k_opieren" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:111 +msgid "Open _Frame in New Window" +msgstr "_Rahmen in neuem Fenster öffnen" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:162 +msgid "_Reload" +msgstr "_Neu laden" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:179 +msgid "No Guesses Found" +msgstr "Keine Vorschläge verfügbar" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:184 +msgid "_Ignore Spelling" +msgstr "Rechtschreibung _ignorieren" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:189 +msgid "_Learn Spelling" +msgstr "Rechtschreibung _hinzufügen" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:194 +msgid "_Search the Web" +msgstr "Im Netz _suchen" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:199 +msgid "_Look Up in Dictionary" +msgstr "In _Wörterbuch nachschlagen" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:204 +msgid "_Open Link" +msgstr "Verweis ö_ffnen" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:209 +msgid "Ignore _Grammar" +msgstr "Grammatik _ignorieren" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:214 +msgid "Spelling and _Grammar" +msgstr "Rechtschreibung und _Grammatik" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:219 +msgid "_Show Spelling and Grammar" +msgstr "Rechtschreibung und Grammatik _anzeigen" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:219 +msgid "_Hide Spelling and Grammar" +msgstr "Rechtschreibung und Grammatik _verbergen" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:224 +msgid "_Check Document Now" +msgstr "Dokument jetzt ü_berprüfen" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:229 +msgid "Check Spelling While _Typing" +msgstr "Rechtschreibung beim _Eintippen überprüfen" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:234 +msgid "Check _Grammar With Spelling" +msgstr "Grammatik beim _Eintippen überprüfen" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:239 +msgid "_Font" +msgstr "_Schriftart" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:262 +msgid "_Outline" +msgstr "_Umrandung" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:267 +msgid "Inspect _Element" +msgstr "Element _untersuchen" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:272 +msgid "No recent searches" +msgstr "Keine vergangen Suchen" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:277 +msgid "Recent searches" +msgstr "Vergangene Suchen" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:282 +msgid "_Clear recent searches" +msgstr "_Limpar buscas recentes" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:287 +msgid "term" +msgstr "begriff" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:292 +msgid "definition" +msgstr "bedeutung" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:297 +msgid "press" +msgstr "drucken" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:302 +msgid "select" +msgstr "markieren" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:307 +msgid "activate" +msgstr "aktivieren" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:312 +msgid "uncheck" +msgstr "auswählen" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:317 +msgid "check" +msgstr "abwählen" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:322 +msgid "jump" +msgstr "überspringen" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:328 +msgid " files" +msgstr " dateien" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:333 +msgid "Unknown" +msgstr "Unbekannt" diff --git a/WebKit/gtk/po/en_GB.po b/WebKit/gtk/po/en_GB.po new file mode 100644 index 0000000..6b6ecc0 --- /dev/null +++ b/WebKit/gtk/po/en_GB.po @@ -0,0 +1,693 @@ +# British English translation of webkit. +# Copyright (C) 2009 webkit's COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same licence as the webkit package. +# Bruce Cowan <bcowan@fastmail.co.uk>, 2009. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: webkit HEAD\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.webkit.org/\n" +"POT-Creation-Date: 2009-04-09 19:09-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2009-07-14 02:01+0100\n" +"Last-Translator: Bruce Cowan <bcowan@fastmail.co.uk>\n" +"Language-Team: British English <en@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ChromeClientGtk.cpp:425 +msgid "Upload File" +msgstr "Upload File" + +#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:61 +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:139 +msgid "Input _Methods" +msgstr "Input _Methods" + +#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:78 +msgid "LRM _Left-to-right mark" +msgstr "LRM _Left-to-right mark" + +#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:79 +msgid "RLM _Right-to-left mark" +msgstr "RLM _Right-to-left mark" + +#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:80 +msgid "LRE Left-to-right _embedding" +msgstr "LRE Left-to-right _embedding" + +#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:81 +msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" +msgstr "RLE Right-to-left e_mbedding" + +#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:82 +msgid "LRO Left-to-right _override" +msgstr "LRO Left-to-right _override" + +#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:83 +msgid "RLO Right-to-left o_verride" +msgstr "RLO Right-to-left o_verride" + +#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:84 +msgid "PDF _Pop directional formatting" +msgstr "PDF _Pop directional formatting" + +#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:85 +msgid "ZWS _Zero width space" +msgstr "ZWS _Zero width space" + +#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:86 +msgid "ZWJ Zero width _joiner" +msgstr "ZWJ Zero width _joiner" + +#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:87 +msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" +msgstr "ZWNJ Zero width _non-joiner" + +#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:109 +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:134 +msgid "_Insert Unicode Control Character" +msgstr "_Insert Unicode Control Character" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:250 +msgid "Network Request" +msgstr "Network Request" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:251 +msgid "The network request for the URI that should be downloaded" +msgstr "The network request for the URI that should be downloaded" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:265 +msgid "Destination URI" +msgstr "Destination URI" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:266 +msgid "The destination URI where to save the file" +msgstr "The destination URI where to save the file" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:280 +msgid "Suggested Filename" +msgstr "Suggested Filename" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:281 +msgid "The filename suggested as default when saving" +msgstr "The filename suggested as default when saving" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:294 +msgid "Progress" +msgstr "Progress" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:295 +msgid "Determines the current progress of the download" +msgstr "Determines the current progress of the download" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:308 +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:309 +msgid "Determines the current status of the download" +msgstr "Determines the current status of the download" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:324 +msgid "Current Size" +msgstr "Current Size" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:325 +msgid "The length of the data already downloaded" +msgstr "The length of the data already downloaded" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:339 +msgid "Total Size" +msgstr "Total Size" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:340 +msgid "The total size of the file" +msgstr "The total size of the file" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:469 +msgid "User cancelled the download" +msgstr "User cancelled the download" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:244 +#, c-format +msgid "A username and password are being requested by the site %s" +msgstr "A username and password are being requested by the site %s" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:269 +msgid "Username:" +msgstr "Username:" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:271 +msgid "Password:" +msgstr "Password:" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:281 +msgid "Remember password" +msgstr "Remember password" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:211 +msgid "Name" +msgstr "Name" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:212 +msgid "The name of the frame" +msgstr "The name of the frame" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:218 +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:154 +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1715 +msgid "Title" +msgstr "Title" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:219 +msgid "The document title of the frame" +msgstr "The document title of the frame" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:225 +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:186 +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1729 +msgid "URI" +msgstr "URI" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:226 +msgid "The current URI of the contents displayed by the frame" +msgstr "The current URI of the contents displayed by the frame" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:155 +msgid "The title of the history item" +msgstr "The title of the history item" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:170 +msgid "Alternate Title" +msgstr "Alternate Title" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:171 +msgid "The alternate title of the history item" +msgstr "The alternate title of the history item" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:187 +msgid "The URI of the history item" +msgstr "The URI of the history item" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:202 +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:167 +msgid "Original URI" +msgstr "Original URI" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:203 +msgid "The original URI of the history item" +msgstr "The original URI of the history item" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:218 +msgid "Last visited Time" +msgstr "Last visited Time" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:219 +msgid "The time at which the history item was last visited" +msgstr "The time at which the history item was last visited" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:260 +msgid "Web View" +msgstr "Web View" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:261 +msgid "The Web View that renders the Web Inspector itself" +msgstr "The Web View that renders the Web Inspector itself" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:274 +msgid "Inspected URI" +msgstr "Inspected URI" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:275 +msgid "The URI that is currently being inspected" +msgstr "The URI that is currently being inspected" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:291 +msgid "Enable JavaScript profiling" +msgstr "Enable JavaScript profiling" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:292 +msgid "Profile the executed JavaScript." +msgstr "Profile the executed JavaScript." + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:152 +msgid "Reason" +msgstr "Reason" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:153 +msgid "The reason why this navigation is occurring" +msgstr "The reason why this navigation is occurring" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:168 +msgid "The URI that was requested as the target for the navigation" +msgstr "The URI that was requested as the target for the navigation" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:180 +msgid "Button" +msgstr "Button" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:181 +msgid "The button used to click" +msgstr "The button used to click" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:196 +msgid "Modifier state" +msgstr "Modifier state" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:197 +msgid "A bitmask representing the state of the modifier keys" +msgstr "A bitmask representing the state of the modifier keys" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:129 +msgid "Default Encoding" +msgstr "Default Encoding" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:130 +msgid "The default encoding used to display text." +msgstr "The default encoding used to display text." + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:138 +msgid "Cursive Font Family" +msgstr "Cursive Font Family" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:139 +msgid "The default Cursive font family used to display text." +msgstr "The default Cursive font family used to display text." + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:147 +msgid "Default Font Family" +msgstr "Default Font Family" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:148 +msgid "The default font family used to display text." +msgstr "The default font family used to display text." + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:156 +msgid "Fantasy Font Family" +msgstr "Fantasy Font Family" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:157 +msgid "The default Fantasy font family used to display text." +msgstr "The default Fantasy font family used to display text." + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:165 +msgid "Monospace Font Family" +msgstr "Monospace Font Family" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:166 +msgid "The default font family used to display monospace text." +msgstr "The default font family used to display monospace text." + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:174 +msgid "Sans Serif Font Family" +msgstr "Sans Serif Font Family" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:175 +msgid "The default Sans Serif font family used to display text." +msgstr "The default Sans Serif font family used to display text." + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:183 +msgid "Serif Font Family" +msgstr "Serif Font Family" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:184 +msgid "The default Serif font family used to display text." +msgstr "The default Serif font family used to display text." + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:192 +msgid "Default Font Size" +msgstr "Default Font Size" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:193 +msgid "The default font size used to display text." +msgstr "The default font size used to display text." + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:201 +msgid "Default Monospace Font Size" +msgstr "Default Monospace Font Size" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:202 +msgid "The default font size used to display monospace text." +msgstr "The default font size used to display monospace text." + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:210 +msgid "Minimum Font Size" +msgstr "Minimum Font Size" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:211 +msgid "The minimum font size used to display text." +msgstr "The minimum font size used to display text." + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:219 +msgid "Minimum Logical Font Size" +msgstr "Minimum Logical Font Size" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:220 +msgid "The minimum logical font size used to display text." +msgstr "The minimum logical font size used to display text." + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:239 +msgid "Enforce 96 DPI" +msgstr "Enforce 96 DPI" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:240 +msgid "Enforce a resolution of 96 DPI" +msgstr "Enforce a resolution of 96 DPI" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:248 +msgid "Auto Load Images" +msgstr "Auto Load Images" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:249 +msgid "Load images automatically." +msgstr "Load images automatically." + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:257 +msgid "Auto Shrink Images" +msgstr "Auto Shrink Images" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:258 +msgid "Automatically shrink standalone images to fit." +msgstr "Automatically shrink standalone images to fit." + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:266 +msgid "Print Backgrounds" +msgstr "Print Backgrounds" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:267 +msgid "Whether background images should be printed." +msgstr "Whether background images should be printed." + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:275 +msgid "Enable Scripts" +msgstr "Enable Scripts" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:276 +msgid "Enable embedded scripting languages." +msgstr "Enable embedded scripting languages." + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:284 +msgid "Enable Plugins" +msgstr "Enable Plugins" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:285 +msgid "Enable embedded plugin objects." +msgstr "Enable embedded plugin objects." + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:293 +msgid "Resizable Text Areas" +msgstr "Resizable Text Areas" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:294 +msgid "Whether text areas are resizable." +msgstr "Whether text areas are resizable." + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:301 +msgid "User Stylesheet URI" +msgstr "User Stylesheet URI" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:302 +msgid "The URI of a stylesheet that is applied to every page." +msgstr "The URI of a stylesheet that is applied to every page." + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:317 +msgid "Zoom Stepping Value" +msgstr "Zoom Stepping Value" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:318 +msgid "The value by which the zoom level is changed when zooming in or out." +msgstr "The value by which the zoom level is changed when zooming in or out." + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:336 +msgid "Enable Developer Extras" +msgstr "Enable Developer Extras" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:337 +msgid "Enables special extensions that help developers" +msgstr "Enables special extensions that help developers" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:357 +msgid "Enable Private Browsing" +msgstr "Enable Private Browsing" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:358 +msgid "Enables private browsing mode" +msgstr "Enables private browsing mode" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1716 +msgid "Returns the @web_view's document title" +msgstr "Returns the @web_view's document title" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1730 +msgid "Returns the current URI of the contents displayed by the @web_view" +msgstr "Returns the current URI of the contents displayed by the @web_view" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1743 +msgid "Copy target list" +msgstr "Copy target list" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1744 +msgid "The list of targets this web view supports for clipboard copying" +msgstr "The list of targets this web view supports for clipboard copying" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1757 +msgid "Paste target list" +msgstr "Paste target list" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1758 +msgid "The list of targets this web view supports for clipboard pasting" +msgstr "The list of targets this web view supports for clipboard pasting" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1764 +msgid "Settings" +msgstr "Settings" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1765 +msgid "An associated WebKitWebSettings instance" +msgstr "An associated WebKitWebSettings instance" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1778 +msgid "Web Inspector" +msgstr "Web Inspector" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1779 +msgid "The associated WebKitWebInspector instance" +msgstr "The associated WebKitWebInspector instance" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1799 +msgid "Editable" +msgstr "Editable" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1800 +msgid "Whether content can be modified by the user" +msgstr "Whether content can be modified by the user" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1806 +msgid "Transparent" +msgstr "Transparent" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1807 +msgid "Whether content has a transparent background" +msgstr "Whether content has a transparent background" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1820 +msgid "Zoom level" +msgstr "Zoom level" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1821 +msgid "The level of zoom of the content" +msgstr "The level of zoom of the content" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1836 +msgid "Full content zoom" +msgstr "Full content zoom" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1837 +msgid "Whether the full content is scaled when zooming" +msgstr "Whether the full content is scaled when zooming" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1850 +msgid "Encoding" +msgstr "Encoding" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1851 +msgid "The default encoding of the web view" +msgstr "The default encoding of the web view" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1864 +msgid "Custom Encoding" +msgstr "Custom Encoding" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1865 +msgid "The custom encoding of the web view" +msgstr "The custom encoding of the web view" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:51 +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:56 +msgid "Submit" +msgstr "Submit" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:61 +msgid "Reset" +msgstr "Reset" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:66 +msgid "_Searchable Index" +msgstr "_Searchable Index" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:71 +msgid "Choose File" +msgstr "Choose File" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:76 +msgid "(None)" +msgstr "(None)" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:81 +msgid "Open Link in New _Window" +msgstr "Open Link in New _Window" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:86 +msgid "_Download Linked File" +msgstr "_Download Linked File" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:91 +msgid "Copy Link Loc_ation" +msgstr "Copy Link Loc_ation" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:96 +msgid "Open _Image in New Window" +msgstr "Open _Image in New Window" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:101 +msgid "Sa_ve Image As" +msgstr "Sa_ve Image As" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:106 +msgid "Cop_y Image" +msgstr "Cop_y Image" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:111 +msgid "Open _Frame in New Window" +msgstr "Open _Frame in New Window" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:162 +msgid "_Reload" +msgstr "_Reload" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:179 +msgid "No Guesses Found" +msgstr "No Guesses Found" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:184 +msgid "_Ignore Spelling" +msgstr "_Ignore Spelling" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:189 +msgid "_Learn Spelling" +msgstr "_Learn Spelling" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:194 +msgid "_Search the Web" +msgstr "_Search the Web" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:199 +msgid "_Look Up in Dictionary" +msgstr "_Look Up in Dictionary" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:204 +msgid "_Open Link" +msgstr "_Open Link" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:209 +msgid "Ignore _Grammar" +msgstr "Ignore _Grammar" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:214 +msgid "Spelling and _Grammar" +msgstr "Spelling and _Grammar" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:219 +msgid "_Show Spelling and Grammar" +msgstr "_Show Spelling and Grammar" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:219 +msgid "_Hide Spelling and Grammar" +msgstr "_Hide Spelling and Grammar" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:224 +msgid "_Check Document Now" +msgstr "_Check Document Now" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:229 +msgid "Check Spelling While _Typing" +msgstr "Check Spelling While _Typing" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:234 +msgid "Check _Grammar With Spelling" +msgstr "Check _Grammar With Spelling" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:239 +msgid "_Font" +msgstr "_Font" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:262 +msgid "_Outline" +msgstr "_Outline" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:267 +msgid "Inspect _Element" +msgstr "Inspect _Element" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:272 +msgid "No recent searches" +msgstr "No recent searches" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:277 +msgid "Recent searches" +msgstr "Recent searches" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:282 +msgid "_Clear recent searches" +msgstr "_Clear recent searches" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:287 +msgid "term" +msgstr "term" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:292 +msgid "definition" +msgstr "definition" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:297 +msgid "press" +msgstr "press" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:302 +msgid "select" +msgstr "select" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:307 +msgid "activate" +msgstr "activate" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:312 +msgid "uncheck" +msgstr "untick" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:317 +msgid "check" +msgstr "tick" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:322 +msgid "jump" +msgstr "jump" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:328 +msgid " files" +msgstr " files" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:333 +msgid "Unknown" +msgstr "Unknown" diff --git a/WebKit/gtk/po/es.po b/WebKit/gtk/po/es.po new file mode 100644 index 0000000..eda63bc --- /dev/null +++ b/WebKit/gtk/po/es.po @@ -0,0 +1,696 @@ +# translation of webkit.webkit.HEAD.es.po.po to Español +# This file is put in the public domain. +# +# Jacinto Capote Robles <fastangel@gmail.com>, 2009. +# Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: webkit.webkit.HEAD.es.po\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.webkit.org/\n" +"POT-Creation-Date: 2009-04-09 19:09-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2009-06-11 15:36+0200\n" +"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n" +"Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ChromeClientGtk.cpp:425 +msgid "Upload File" +msgstr "Subir archivo" + +#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:61 +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:139 +msgid "Input _Methods" +msgstr "_Métodos de entrada" + +#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:78 +msgid "LRM _Left-to-right mark" +msgstr "Marca de _izquierda-a-derecha [LRM]" + +#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:79 +msgid "RLM _Right-to-left mark" +msgstr "Marca de _derecha-a-izquierda [RLM]" + +#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:80 +msgid "LRE Left-to-right _embedding" +msgstr "In_crustamiento de izquierda-a-derecha [LRE]" + +#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:81 +msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" +msgstr "Inc_rustamiento de derecha-a-izquierda [RLE]" + +#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:82 +msgid "LRO Left-to-right _override" +msgstr "_Prevalencia de izquierda-a-derecha [LRO]" + +#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:83 +msgid "RLO Right-to-left o_verride" +msgstr "Pre_valencia de derecha-a-izquierda [RLO]" + +#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:84 +msgid "PDF _Pop directional formatting" +msgstr "Formateo d_ireccional emergente [PDF]" + +#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:85 +msgid "ZWS _Zero width space" +msgstr "Espacio de ancho _cero [ZWS]" + +#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:86 +msgid "ZWJ Zero width _joiner" +msgstr "En_samblador de ancho cero [ZWJ]" + +#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:87 +msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" +msgstr "_No ensamblador de ancho cero [ZWNJ]" + +#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:109 +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:134 +msgid "_Insert Unicode Control Character" +msgstr "_Insertar un carácter de control Unicode" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:250 +msgid "Network Request" +msgstr "" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:251 +msgid "The network request for the URI that should be downloaded" +msgstr "" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:265 +msgid "Destination URI" +msgstr "" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:266 +msgid "The destination URI where to save the file" +msgstr "" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:280 +msgid "Suggested Filename" +msgstr "" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:281 +msgid "The filename suggested as default when saving" +msgstr "" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:294 +msgid "Progress" +msgstr "Progreso" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:295 +msgid "Determines the current progress of the download" +msgstr "" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:308 +msgid "Status" +msgstr "Estado" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:309 +msgid "Determines the current status of the download" +msgstr "Determina el estado actual de la descarga" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:324 +msgid "Current Size" +msgstr "Tamaño actual" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:325 +msgid "The length of the data already downloaded" +msgstr "" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:339 +msgid "Total Size" +msgstr "Tamaño total" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:340 +msgid "The total size of the file" +msgstr "" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:469 +msgid "User cancelled the download" +msgstr "" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:244 +#, c-format +msgid "A username and password are being requested by the site %s" +msgstr "" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:269 +msgid "Username:" +msgstr "Nombre de usuario:" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:271 +msgid "Password:" +msgstr "Contraseña:" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:281 +msgid "Remember password" +msgstr "Recordar contraseña" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:211 +msgid "Name" +msgstr "Nombre" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:212 +msgid "The name of the frame" +msgstr "" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:218 +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:154 +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1715 +msgid "Title" +msgstr "Título" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:219 +msgid "The document title of the frame" +msgstr "" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:225 +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:186 +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1729 +msgid "URI" +msgstr "URI" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:226 +msgid "The current URI of the contents displayed by the frame" +msgstr "" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:155 +msgid "The title of the history item" +msgstr "" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:170 +msgid "Alternate Title" +msgstr "Título alternativo" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:171 +msgid "The alternate title of the history item" +msgstr "" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:187 +msgid "The URI of the history item" +msgstr "" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:202 +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:167 +msgid "Original URI" +msgstr "" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:203 +msgid "The original URI of the history item" +msgstr "" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:218 +msgid "Last visited Time" +msgstr "" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:219 +msgid "The time at which the history item was last visited" +msgstr "" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:260 +msgid "Web View" +msgstr "Vista web" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:261 +msgid "The Web View that renders the Web Inspector itself" +msgstr "" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:274 +msgid "Inspected URI" +msgstr "" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:275 +msgid "The URI that is currently being inspected" +msgstr "" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:291 +msgid "Enable JavaScript profiling" +msgstr "" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:292 +msgid "Profile the executed JavaScript." +msgstr "" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:152 +msgid "Reason" +msgstr "Razón" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:153 +msgid "The reason why this navigation is occurring" +msgstr "" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:168 +msgid "The URI that was requested as the target for the navigation" +msgstr "" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:180 +msgid "Button" +msgstr "Botón" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:181 +msgid "The button used to click" +msgstr "" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:196 +msgid "Modifier state" +msgstr "" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:197 +msgid "A bitmask representing the state of the modifier keys" +msgstr "" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:129 +msgid "Default Encoding" +msgstr "Codificación predeterminada" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:130 +msgid "The default encoding used to display text." +msgstr "" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:138 +msgid "Cursive Font Family" +msgstr "" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:139 +msgid "The default Cursive font family used to display text." +msgstr "" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:147 +msgid "Default Font Family" +msgstr "" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:148 +msgid "The default font family used to display text." +msgstr "" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:156 +msgid "Fantasy Font Family" +msgstr "" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:157 +msgid "The default Fantasy font family used to display text." +msgstr "" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:165 +msgid "Monospace Font Family" +msgstr "" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:166 +msgid "The default font family used to display monospace text." +msgstr "" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:174 +msgid "Sans Serif Font Family" +msgstr "" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:175 +msgid "The default Sans Serif font family used to display text." +msgstr "" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:183 +msgid "Serif Font Family" +msgstr "" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:184 +msgid "The default Serif font family used to display text." +msgstr "" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:192 +msgid "Default Font Size" +msgstr "Tamaño de predeterminado de tipografía" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:193 +msgid "The default font size used to display text." +msgstr "" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:201 +msgid "Default Monospace Font Size" +msgstr "" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:202 +msgid "The default font size used to display monospace text." +msgstr "" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:210 +msgid "Minimum Font Size" +msgstr "Tamaño mínimo de tipografía" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:211 +msgid "The minimum font size used to display text." +msgstr "" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:219 +msgid "Minimum Logical Font Size" +msgstr "" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:220 +msgid "The minimum logical font size used to display text." +msgstr "" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:239 +msgid "Enforce 96 DPI" +msgstr "" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:240 +msgid "Enforce a resolution of 96 DPI" +msgstr "" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:248 +msgid "Auto Load Images" +msgstr "" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:249 +msgid "Load images automatically." +msgstr "" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:257 +msgid "Auto Shrink Images" +msgstr "" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:258 +msgid "Automatically shrink standalone images to fit." +msgstr "" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:266 +msgid "Print Backgrounds" +msgstr "" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:267 +msgid "Whether background images should be printed." +msgstr "" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:275 +msgid "Enable Scripts" +msgstr "" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:276 +msgid "Enable embedded scripting languages." +msgstr "" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:284 +msgid "Enable Plugins" +msgstr "Activar complementos" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:285 +msgid "Enable embedded plugin objects." +msgstr "" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:293 +msgid "Resizable Text Areas" +msgstr "" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:294 +msgid "Whether text areas are resizable." +msgstr "" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:301 +msgid "User Stylesheet URI" +msgstr "URI de la hoja de estilo del usuario" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:302 +msgid "The URI of a stylesheet that is applied to every page." +msgstr "" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:317 +msgid "Zoom Stepping Value" +msgstr "" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:318 +msgid "The value by which the zoom level is changed when zooming in or out." +msgstr "" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:336 +msgid "Enable Developer Extras" +msgstr "" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:337 +msgid "Enables special extensions that help developers" +msgstr "" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:357 +msgid "Enable Private Browsing" +msgstr "" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:358 +msgid "Enables private browsing mode" +msgstr "" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1716 +msgid "Returns the @web_view's document title" +msgstr "" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1730 +msgid "Returns the current URI of the contents displayed by the @web_view" +msgstr "" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1743 +msgid "Copy target list" +msgstr "Copiar la lista de destinos" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1744 +msgid "The list of targets this web view supports for clipboard copying" +msgstr "" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1757 +msgid "Paste target list" +msgstr "Pegar la lista de destinos" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1758 +msgid "The list of targets this web view supports for clipboard pasting" +msgstr "" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1764 +msgid "Settings" +msgstr "Ajustes" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1765 +msgid "An associated WebKitWebSettings instance" +msgstr "" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1778 +msgid "Web Inspector" +msgstr "Inspector web" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1779 +msgid "The associated WebKitWebInspector instance" +msgstr "" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1799 +msgid "Editable" +msgstr "Editable" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1800 +msgid "Whether content can be modified by the user" +msgstr "" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1806 +msgid "Transparent" +msgstr "Transparente" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1807 +msgid "Whether content has a transparent background" +msgstr "" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1820 +msgid "Zoom level" +msgstr "Nivel de ampliación" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1821 +msgid "The level of zoom of the content" +msgstr "El nivel de ampliación del contenido" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1836 +msgid "Full content zoom" +msgstr "" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1837 +msgid "Whether the full content is scaled when zooming" +msgstr "" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1850 +msgid "Encoding" +msgstr "Codificación" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1851 +msgid "The default encoding of the web view" +msgstr "La codificación predeterminada de la vista web" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1864 +msgid "Custom Encoding" +msgstr "" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1865 +msgid "The custom encoding of the web view" +msgstr "" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:51 +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:56 +msgid "Submit" +msgstr "Enviar" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:61 +msgid "Reset" +msgstr "Restablecer" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:66 +msgid "_Searchable Index" +msgstr "Índice buscable" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:71 +msgid "Choose File" +msgstr "Elegir archivo" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:76 +msgid "(None)" +msgstr "(Ninguno)" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:81 +msgid "Open Link in New _Window" +msgstr "Abrir enlace en una _ventana nueva" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:86 +msgid "_Download Linked File" +msgstr "_Descargar el archivo enlazado" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:91 +msgid "Copy Link Loc_ation" +msgstr "_Copiar dirección del enlace" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:96 +msgid "Open _Image in New Window" +msgstr "Abrir _imagen en una ventana nueva" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:101 +msgid "Sa_ve Image As" +msgstr "_Guardar imagen como" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:106 +msgid "Cop_y Image" +msgstr "Copia_r imagen" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:111 +msgid "Open _Frame in New Window" +msgstr "Abrir _marco en una ventana nueva" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:162 +msgid "_Reload" +msgstr "Re_cargar" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:179 +msgid "No Guesses Found" +msgstr "" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:184 +msgid "_Ignore Spelling" +msgstr "_Ignorar ortografía" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:189 +msgid "_Learn Spelling" +msgstr "_Aprender ortografía" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:194 +msgid "_Search the Web" +msgstr "_Buscar en la web" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:199 +msgid "_Look Up in Dictionary" +msgstr "" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:204 +msgid "_Open Link" +msgstr "_Abrir enlace" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:209 +msgid "Ignore _Grammar" +msgstr "Ignorar gra_mática" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:214 +msgid "Spelling and _Grammar" +msgstr "Ortografía y gra_mática" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:219 +msgid "_Show Spelling and Grammar" +msgstr "_Mostrar ortografía y gramática" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:219 +msgid "_Hide Spelling and Grammar" +msgstr "" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:224 +msgid "_Check Document Now" +msgstr "" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:229 +msgid "Check Spelling While _Typing" +msgstr "" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:234 +msgid "Check _Grammar With Spelling" +msgstr "" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:239 +msgid "_Font" +msgstr "_Tipografía" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:262 +msgid "_Outline" +msgstr "" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:267 +msgid "Inspect _Element" +msgstr "Inspeccionar _elemento" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:272 +msgid "No recent searches" +msgstr "No hay búsquedas recientes" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:277 +msgid "Recent searches" +msgstr "Búsquedas recientes" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:282 +msgid "_Clear recent searches" +msgstr "_Cancelar búsquedas recientes" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:287 +msgid "term" +msgstr "término" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:292 +msgid "definition" +msgstr "definición" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:297 +msgid "press" +msgstr "" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:302 +msgid "select" +msgstr "seleccionar" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:307 +msgid "activate" +msgstr "activar" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:312 +msgid "uncheck" +msgstr "deseleccionar" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:317 +msgid "check" +msgstr "seleccionar" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:322 +msgid "jump" +msgstr "saltar" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:328 +msgid " files" +msgstr "archivos" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:333 +msgid "Unknown" +msgstr "Desconocido" + diff --git a/WebKit/gtk/po/it.po b/WebKit/gtk/po/it.po new file mode 100644 index 0000000..e02dce7 --- /dev/null +++ b/WebKit/gtk/po/it.po @@ -0,0 +1,773 @@ +# This is the Italian locale translation for WebKitGtk +# Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc. +# +# Luca Ferretti <elle.uca@libero.it>, 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: WebKitGtk\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.webkit.org/\n" +"POT-Creation-Date: 2009-04-09 19:09-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2009-05-11 14:10+0200\n" +"Last-Translator: Luca Ferretti <elle.uca@libero.it>\n" +"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ChromeClientGtk.cpp:425 +msgid "Upload File" +msgstr "Carica file" + +#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:61 +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:139 +msgid "Input _Methods" +msgstr "_Metodi di input" + +# merge da gtk +#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:78 +msgid "LRM _Left-to-right mark" +msgstr "LRM marcatura _sinistra-destra" + +# merge da gtk +#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:79 +msgid "RLM _Right-to-left mark" +msgstr "RLM marcatura _destra-sinistra" + +# merge da gtk +#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:80 +msgid "LRE Left-to-right _embedding" +msgstr "LRE _inserimento sinistra-destra" + +# merge da gtk +#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:81 +msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" +msgstr "RLE i_nserimento destra-sinistra" + +# merge da gtk +#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:82 +msgid "LRO Left-to-right _override" +msgstr "LRO _forza sinistra-destra" + +# merge da gtk +#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:83 +msgid "RLO Right-to-left o_verride" +msgstr "RLO f_orza destra-sinistra" + +# merge da gtk +#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:84 +msgid "PDF _Pop directional formatting" +msgstr "PDF cancella formattazione direzionale" + +# merge da gtk +#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:85 +msgid "ZWS _Zero width space" +msgstr "ZWS spa_zio a larghezza nulla" + +# merge da gtk +#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:86 +msgid "ZWJ Zero width _joiner" +msgstr "ZWJ spazio di _unione a larghezza nulla" + +# merge da gtk +#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:87 +msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" +msgstr "ZWNJ spazio _non di unione a larghezza nulla" + +# merge da gtk +#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:109 +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:134 +msgid "_Insert Unicode Control Character" +msgstr "_Inserisci carattere di controllo unicode" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:250 +msgid "Network Request" +msgstr "Richiesta di rete" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:251 +msgid "The network request for the URI that should be downloaded" +msgstr "La richiesta di rete per l'URI che dovrebbe essere scaricato" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:265 +msgid "Destination URI" +msgstr "URI di destinazione" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:266 +msgid "The destination URI where to save the file" +msgstr "L'URI di destinazione in cui salvare il file" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:280 +msgid "Suggested Filename" +msgstr "Nome file suggerito" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:281 +msgid "The filename suggested as default when saving" +msgstr "Il nome di file suggerito come predefinito quando si salva" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:294 +msgid "Progress" +msgstr "Avanzamento" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:295 +msgid "Determines the current progress of the download" +msgstr "Determina l'avanzamento corrente dello scaricamento" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:308 +msgid "Status" +msgstr "Stato" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:309 +msgid "Determines the current status of the download" +msgstr "Determina lo stato corrente dello scaricamento" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:324 +msgid "Current Size" +msgstr "Dimensione corrente" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:325 +msgid "The length of the data already downloaded" +msgstr "La lunghezza dei dati già scaricati" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:339 +msgid "Total Size" +msgstr "Dimensione totale" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:340 +msgid "The total size of the file" +msgstr "La dimensione totale del file" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:469 +msgid "User cancelled the download" +msgstr "L'utente ha annullato lo scaricamento" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:244 +#, c-format +msgid "A username and password are being requested by the site %s" +msgstr "Il sito %s richiede un nome utente e una password" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:269 +msgid "Username:" +msgstr "Nome utente:" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:271 +msgid "Password:" +msgstr "Password:" + +# checkbox +#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:281 +msgid "Remember password" +msgstr "Ricordare la password" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:211 +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:212 +msgid "The name of the frame" +msgstr "Il nome della cornice" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:218 +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:154 +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1715 +msgid "Title" +msgstr "Titolo" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:219 +msgid "The document title of the frame" +msgstr "Il titolo del documento nella cornice" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:225 +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:186 +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1729 +msgid "URI" +msgstr "URI" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:226 +msgid "The current URI of the contents displayed by the frame" +msgstr "L'URI corrente del contenuto mostrato dalla cornice" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:155 +msgid "The title of the history item" +msgstr "Il titolo dell'elemento di cronologia" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:170 +msgid "Alternate Title" +msgstr "Titolo alternativo" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:171 +msgid "The alternate title of the history item" +msgstr "Il titolo alternativo dell'elemento di cronologia" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:187 +msgid "The URI of the history item" +msgstr "L'URI dell'elemento di cronologia" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:202 +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:167 +msgid "Original URI" +msgstr "URI originale" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:203 +msgid "The original URI of the history item" +msgstr "L'URI originale dell'elemento di cronologia" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:218 +msgid "Last visited Time" +msgstr "Data ultima visita" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:219 +msgid "The time at which the history item was last visited" +msgstr "" +"La data in cui l'elemento di cronologia è stato visitato l'ultima volta" + +# lasciato non tradotto perchè termine interno di WebKitGtk +# cfr http://webkitgtk.org/reference/webkitgtk-WebKitWebInspector.html#WebKitWebInspector--web-view +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:260 +msgid "Web View" +msgstr "Web View" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:261 +msgid "The Web View that renders the Web Inspector itself" +msgstr "La Web View che esegue il rendering dell'Ispettore web stesso" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:274 +msgid "Inspected URI" +msgstr "URI ispezionato" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:275 +msgid "The URI that is currently being inspected" +msgstr "L'URI che attualmente è ispezionato" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:291 +msgid "Enable JavaScript profiling" +msgstr "Abilitare profiling JavaScript" + +# FIXME +# oppure Esegue il profiling? +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:292 +msgid "Profile the executed JavaScript." +msgstr "Traccia un profilo del codice JavaScript eseguito." + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:152 +msgid "Reason" +msgstr "Motivo" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:153 +msgid "The reason why this navigation is occurring" +msgstr "Il motivo per cui questa navigazione si sta verificando" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:168 +msgid "The URI that was requested as the target for the navigation" +msgstr "L'URI che è stata richiesta come destinazione della navigazione" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:180 +msgid "Button" +msgstr "Pulsante" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:181 +msgid "The button used to click" +msgstr "Il pulsante usato per fare clic" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:196 +msgid "Modifier state" +msgstr "Stato modificatori" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:197 +msgid "A bitmask representing the state of the modifier keys" +msgstr "Una maschera di bit che rappresenta lo stato dei tasti modificatori" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:129 +msgid "Default Encoding" +msgstr "Codifica predefinita" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:130 +msgid "The default encoding used to display text." +msgstr "La codifica predefinita usata per mostrare il testo." + +# NdT: in questa e nelle seguenti è usata le seguente convenzione +# * nella "breve" si usa carattere, nella "lunga" tipo di carattere +# * nella "breve" si lascia la forma inglese (es. sans serif) nella lunga +# si mette la forma italiana (es. senza grazie) +# Ciò per mantenere corte le "brevi" e per permettere che entrambe le diciture siano presenti +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:138 +msgid "Cursive Font Family" +msgstr "Famiglia carattere corsivo" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:139 +msgid "The default Cursive font family used to display text." +msgstr "" +"La famiglia del tipo di carattere \"corsivo\" predefinito usata per mostrare " +"il testo." + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:147 +msgid "Default Font Family" +msgstr "Famiglia carattere predefinita" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:148 +msgid "The default font family used to display text." +msgstr "" +"La famiglia del tipo di carattere predefinito usata per mostrare il testo." + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:156 +msgid "Fantasy Font Family" +msgstr "Famiglia carattere fantasia" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:157 +msgid "The default Fantasy font family used to display text." +msgstr "" +"La famiglia del tipo di carattere \"fantasia\" predefinito usata per " +"mostrare il testo." + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:165 +msgid "Monospace Font Family" +msgstr "Famiglia carattere monospace" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:166 +msgid "The default font family used to display monospace text." +msgstr "" +"La famiglia del tipo di carattere predefinito usata per mostrare il testo a " +"spaziatura fissa." + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:174 +msgid "Sans Serif Font Family" +msgstr "Famiglia carattere sans serif" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:175 +msgid "The default Sans Serif font family used to display text." +msgstr "" +"La famiglia del tipo di carattere \"senza grazie\" predefinito usata per " +"mostrare il testo." + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:183 +msgid "Serif Font Family" +msgstr "Famiglia carattere serif" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:184 +msgid "The default Serif font family used to display text." +msgstr "" +"La famiglia del tipo di carattere \"con grazie\" predefinito usata per " +"mostrare il testo." + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:192 +msgid "Default Font Size" +msgstr "Dimensione predefinita carattere" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:193 +msgid "The default font size used to display text." +msgstr "" +"La dimensione predefinita per il tipo di carattere usato per mostrare il " +"testo." + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:201 +msgid "Default Monospace Font Size" +msgstr "Dimensione predefinita carattere monospace" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:202 +msgid "The default font size used to display monospace text." +msgstr "" +"La dimensione predefinita per il tipo di carattere usato per mostrare il " +"testo a larghezza fissa." + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:210 +msgid "Minimum Font Size" +msgstr "Dimensione minima carattere" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:211 +msgid "The minimum font size used to display text." +msgstr "" +"La dimensione minima per il tipo di carattere usato per mostrare il testo." + +# Dalla documentazione apple per WebKit.framwork +# +# The font size for a web view is different than its logical font size. The minimum logical font +# size, for example, is the absolute minimum size at which the font will display onscreen. This is +# meant to be a functional boundary and not a style boundary. For example, the default value for a +# web view’s minimum logical font size is 9 points, because typical web content looks good on +# Mac OS X at font sizes of 9 point and above. The constraint assures that web content will always +# look good in a web view. If you know that your content will look good only at 12 points or +# above, you should change the minimum font size to 12 points and leave the minimum logical font +# size alone. This will assure that your content will never display at sizes less than 12 points, +# but the functional font size boundary of the web view will remain at 9 points to prevent any +# chance of displaying unnecessarily small text. +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:219 +msgid "Minimum Logical Font Size" +msgstr "Dimensione minima naturale carattere" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:220 +msgid "The minimum logical font size used to display text." +msgstr "" +"La dimensione minima naturale per il tipo di carattere usato per mostrare il " +"testo." + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:239 +msgid "Enforce 96 DPI" +msgstr "Forza 96 DPI" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:240 +msgid "Enforce a resolution of 96 DPI" +msgstr "Forza la risoluzione a 96 DPI" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:248 +msgid "Auto Load Images" +msgstr "Caricamento automatico immagini" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:249 +msgid "Load images automatically." +msgstr "Carica le immagini in modo automatico." + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:257 +msgid "Auto Shrink Images" +msgstr "Restringimento automatico immagini" + +# assolutamente libertario +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:258 +msgid "Automatically shrink standalone images to fit." +msgstr "Restringe automaticamente le immagini singole alla dimensione adatta." + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:266 +msgid "Print Backgrounds" +msgstr "Stampa sfondi" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:267 +msgid "Whether background images should be printed." +msgstr "Indica se le immagini di sfondo devono essere stampate." + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:275 +msgid "Enable Scripts" +msgstr "Abilita script" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:276 +msgid "Enable embedded scripting languages." +msgstr "Abilita i linguaggi di scripting incorporati." + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:284 +msgid "Enable Plugins" +msgstr "Abilita plugin" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:285 +msgid "Enable embedded plugin objects." +msgstr "Abilita gli oggetti plugin incorporati." + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:293 +msgid "Resizable Text Areas" +msgstr "Aree testo ridimensionabili" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:294 +msgid "Whether text areas are resizable." +msgstr "Indica se le aree di testo sono ridimensionabili." + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:301 +msgid "User Stylesheet URI" +msgstr "URI foglio stile utente" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:302 +msgid "The URI of a stylesheet that is applied to every page." +msgstr "L'URI di un foglio di stile che è applicato a ogni pagina." + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:317 +msgid "Zoom Stepping Value" +msgstr "Valore passo ingrandimento" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:318 +msgid "The value by which the zoom level is changed when zooming in or out." +msgstr "" +"Il valore di variazione del livello di ingrandimento quando si aumenta o " +"riduce l'ingrandimento." + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:336 +msgid "Enable Developer Extras" +msgstr "Abilita extra per sviluppatori" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:337 +msgid "Enables special extensions that help developers" +msgstr "Abilita estensioni speciali che sono d'aiuto per gli sviluppatori" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:357 +msgid "Enable Private Browsing" +msgstr "Abilita navigazione privata" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:358 +msgid "Enables private browsing mode" +msgstr "Abilita la modalità di navigazione privata" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1716 +msgid "Returns the @web_view's document title" +msgstr "Restituisce il titolo del documento di @web_view" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1730 +msgid "Returns the current URI of the contents displayed by the @web_view" +msgstr "Restituisce l'URI attuale del contenuto mostrato dalla @web_view" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1743 +msgid "Copy target list" +msgstr "Copia elenco destinazioni" + +# ma ha senso?? +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1744 +msgid "The list of targets this web view supports for clipboard copying" +msgstr "" +"L'elenco di destinazioni che questa vista web supporta per copiare negli " +"appunti" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1757 +msgid "Paste target list" +msgstr "Incolla elenco destinazioni" + +# ma ha senso?? +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1758 +msgid "The list of targets this web view supports for clipboard pasting" +msgstr "" +"L'elenco di destinazioni che questa vista web supporta per incollare dagli " +"appunti" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1764 +msgid "Settings" +msgstr "Impostazioni" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1765 +msgid "An associated WebKitWebSettings instance" +msgstr "Un'istanza WebKitWebSettings associata" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1778 +msgid "Web Inspector" +msgstr "Ispettore web" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1779 +msgid "The associated WebKitWebInspector instance" +msgstr "L'istanza WebKitWebInspector associata" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1799 +msgid "Editable" +msgstr "Modificabile" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1800 +msgid "Whether content can be modified by the user" +msgstr "Indica se il contenuto può essere modificato dall'utente" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1806 +msgid "Transparent" +msgstr "Trasparente" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1807 +msgid "Whether content has a transparent background" +msgstr "Indica se il contenuto ha uno sfondo trasparente" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1820 +msgid "Zoom level" +msgstr "Livello ingrandimento" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1821 +msgid "The level of zoom of the content" +msgstr "Il livello di ingrandimento del contenuto" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1836 +msgid "Full content zoom" +msgstr "Ingrandimento intero contenuto" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1837 +msgid "Whether the full content is scaled when zooming" +msgstr "Indica se all'ingrandimento viene scalato l'intero contenuto" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1850 +msgid "Encoding" +msgstr "Codifica" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1851 +msgid "The default encoding of the web view" +msgstr "La codifica predefinita della vista web" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1864 +msgid "Custom Encoding" +msgstr "Codifica personalizzata" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1865 +msgid "The custom encoding of the web view" +msgstr "La codifica personalizzata della vista web" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:51 +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:56 +msgid "Submit" +msgstr "Invia" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:61 +msgid "Reset" +msgstr "Azzera" + +# FIXME +# https://bugs.webkit.org/show_bug.cgi?id=25375 +# Aperto bug chiedeno lumi... +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:66 +msgid "_Searchable Index" +msgstr "Indice _cercabile" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:71 +msgid "Choose File" +msgstr "Scelta file" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:76 +msgid "(None)" +msgstr "(Nessuno)" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:81 +msgid "Open Link in New _Window" +msgstr "Apri collegamento in nuova _finestra" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:86 +msgid "_Download Linked File" +msgstr "_Scarica file collegato" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:91 +msgid "Copy Link Loc_ation" +msgstr "Copia _posizione collegamento" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:96 +msgid "Open _Image in New Window" +msgstr "Apri _immagine in nuova finestra" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:101 +msgid "Sa_ve Image As" +msgstr "Sal_va immagine come" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:106 +msgid "Cop_y Image" +msgstr "Copia i_mmagine" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:111 +msgid "Open _Frame in New Window" +msgstr "Apri c_ornice in nuova finestra" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:162 +msgid "_Reload" +msgstr "A_ggiorna" + +# omesso Found +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:179 +msgid "No Guesses Found" +msgstr "Nessun suggerimento" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:184 +msgid "_Ignore Spelling" +msgstr "_Ignora ortografia" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:189 +msgid "_Learn Spelling" +msgstr "A_pprendi ortografia" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:194 +msgid "_Search the Web" +msgstr "_Cerca nel web" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:199 +msgid "_Look Up in Dictionary" +msgstr "Consu_lta dizionario" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:204 +msgid "_Open Link" +msgstr "_Apri collegamento" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:209 +msgid "Ignore _Grammar" +msgstr "Ignora _grammatica" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:214 +msgid "Spelling and _Grammar" +msgstr "Ortografia e _grammatica" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:219 +msgid "_Show Spelling and Grammar" +msgstr "_Mostra ortografia e grammatica" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:219 +msgid "_Hide Spelling and Grammar" +msgstr "_Nascondi ortografia e grammatica" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:224 +msgid "_Check Document Now" +msgstr "_Controlla documento ora" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:229 +msgid "Check Spelling While _Typing" +msgstr "Controlla ortografia durante _digitazione" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:234 +msgid "Check _Grammar With Spelling" +msgstr "Controlla _grammatica con ortografia" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:239 +msgid "_Font" +msgstr "_Tipo di carattere" + +# È riferita alla funzione contextMenuItemTagOutline() +# che appare assieme ad altre per bold, italic e underline. +# Le traduzioni di questi ultimi tre effetti per i font è presa +# dalle GTK_STOCK (_Grassetto, _Corsivo, _Sottolineato) +# Usato Co_ntorno come in OpenOffice.org +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:262 +msgid "_Outline" +msgstr "Co_ntorno" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:267 +msgid "Inspect _Element" +msgstr "Ispeziona _elemento" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:272 +msgid "No recent searches" +msgstr "Nessuna ricerca recente" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:277 +msgid "Recent searches" +msgstr "Ricerche recenti" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:282 +msgid "_Clear recent searches" +msgstr "Pu_lisci ricerche recenti" + +# String AXDefinitionListTermText() +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:287 +msgid "term" +msgstr "termine" + +# String AXDefinitionListDefinitionText() +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:292 +msgid "definition" +msgstr "definizione" + +# String AXButtonActionVerb() +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:297 +msgid "press" +msgstr "premi" + +# String AXRadioButtonActionVerb() +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:302 +msgid "select" +msgstr "seleziona" + +# String AXTextFieldActionVerb() +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:307 +msgid "activate" +msgstr "attiva" + +# String AXCheckedCheckBoxActionVerb() +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:312 +msgid "uncheck" +msgstr "togli spunta" + +# String AXUncheckedCheckBoxActionVerb() +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:317 +msgid "check" +msgstr "metti spunta" + +# String AXLinkActionVerb() +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:322 +msgid "jump" +msgstr "salta" + +# String multipleFileUploadText(unsigned numberOfFiles) +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:328 +msgid " files" +msgstr " file" + +# String unknownFileSizeText() +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:333 +msgid "Unknown" +msgstr "Sconosciuta" diff --git a/WebKit/gtk/po/nl.po b/WebKit/gtk/po/nl.po new file mode 100644 index 0000000..f5dc752 --- /dev/null +++ b/WebKit/gtk/po/nl.po @@ -0,0 +1,697 @@ +# Dutch translation of webkit-gtk +# Released under the same license as webkit-gtk +# Reinout van Schouwen <reinouts@gnome.org>, 2009 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: webkit 1.1.10\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.webkit.org/\n" +"POT-Creation-Date: 2009-04-09 19:09-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2009-07-05 18:58+0100\n" +"Last-Translator: Reinout van Schouwen <reinouts@gnome.org>\n" +"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ChromeClientGtk.cpp:425 +msgid "Upload File" +msgstr "Bestand uploaden" + +#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:61 +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:139 +msgid "Input _Methods" +msgstr "Invoer_methoden" + +#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:78 +msgid "LRM _Left-to-right mark" +msgstr "LRM _Links-naar-rechts markering" + +#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:79 +msgid "RLM _Right-to-left mark" +msgstr "RLM _Rechts-naar-links markering" + +#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:80 +msgid "LRE Left-to-right _embedding" +msgstr "LRE Links-naar-rechts _inbedding" + +#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:81 +msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" +msgstr "RLE Rechts-naar-links i_nbedding" + +#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:82 +msgid "LRO Left-to-right _override" +msgstr "LRO Links-naar-rechts _tenietdoen" + +#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:83 +msgid "RLO Right-to-left o_verride" +msgstr "RLO Rechts-naar-links t_enietdoen" + +#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:84 +msgid "PDF _Pop directional formatting" +msgstr "PDF _Pop richtingsformattering" + +#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:85 +msgid "ZWS _Zero width space" +msgstr "ZWS Spatie _zonder breedte" + +#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:86 +msgid "ZWJ Zero width _joiner" +msgstr "ZWJ _koppelaar zonder breedte" + +#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:87 +msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" +msgstr "ZWNJ Niet-k_oppelaar zonder breedte" + +#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:109 +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:134 +msgid "_Insert Unicode Control Character" +msgstr "_Unicode controleteken invoegen " + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:250 +msgid "Network Request" +msgstr "Netwerkaanvraag" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:251 +msgid "The network request for the URI that should be downloaded" +msgstr "De netwerkaanvraag voor de te downloaden URI" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:265 +msgid "Destination URI" +msgstr "Bestemmings-URI" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:266 +msgid "The destination URI where to save the file" +msgstr "De bestemmings-URI waar dit bestand opgeslagen moet worden" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:280 +msgid "Suggested Filename" +msgstr "Gesuggereerde bestandsnaam" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:281 +msgid "The filename suggested as default when saving" +msgstr "De standaard gesuggereerde bestandsnaam bij het opslaan" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:294 +msgid "Progress" +msgstr "Voortgang" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:295 +msgid "Determines the current progress of the download" +msgstr "Bepaalt de huidige voortgang van de download" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:308 +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:309 +msgid "Determines the current status of the download" +msgstr "Bepaalt de huidige status van de download" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:324 +msgid "Current Size" +msgstr "Huidige grootte" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:325 +msgid "The length of the data already downloaded" +msgstr "De hoeveelheid reeds gedownloade data" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:339 +msgid "Total Size" +msgstr "Totale grootte" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:340 +msgid "The total size of the file" +msgstr "De totale grootte van het bestand" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:469 +msgid "User cancelled the download" +msgstr "Downloaden door gebruiker gestopt" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:244 +#, c-format +msgid "A username and password are being requested by the site %s" +msgstr "De site %s vraagt een gebruikersnaam en wachtwoord" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:269 +msgid "Username:" +msgstr "Gebruikersnaam:" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:271 +msgid "Password:" +msgstr "Wachtwoord:" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:281 +msgid "Remember password" +msgstr "Wachtwoord onthouden" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:211 +msgid "Name" +msgstr "Naam" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:212 +msgid "The name of the frame" +msgstr "Naam van het frame" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:218 +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:154 +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1715 +msgid "Title" +msgstr "Titel" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:219 +msgid "The document title of the frame" +msgstr "De titel van het huidige frame" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:225 +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:186 +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1729 +msgid "URI" +msgstr "URI" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:226 +msgid "The current URI of the contents displayed by the frame" +msgstr "De huidige URI van de in het frame weergegeven inhoud" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:155 +msgid "The title of the history item" +msgstr "De titel van het geschiedenis-item" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:170 +msgid "Alternate Title" +msgstr "Alternatieve titel" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:171 +msgid "The alternate title of the history item" +msgstr "De alternatieve titel van het geschiedenis-item" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:187 +msgid "The URI of the history item" +msgstr "De URI van het geschiedenis-item" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:202 +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:167 +msgid "Original URI" +msgstr "Originele URI" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:203 +msgid "The original URI of the history item" +msgstr "De originele URI van het geschiedenis-item" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:218 +msgid "Last visited Time" +msgstr "Laatst bezocht op:" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:219 +msgid "The time at which the history item was last visited" +msgstr "De tijd waarop het geschiedenis-item het laatst is bezocht" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:260 +msgid "Web View" +msgstr "Webweergave" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:261 +msgid "The Web View that renders the Web Inspector itself" +msgstr "De webweergave die die Webinspector zelf weergeeft" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:274 +msgid "Inspected URI" +msgstr "Geïnspecteerde URI" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:275 +msgid "The URI that is currently being inspected" +msgstr "De URI die momenteel geïnspecteerd wordt" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:291 +msgid "Enable JavaScript profiling" +msgstr "JavaScript-profilering inschakelen" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:292 +msgid "Profile the executed JavaScript." +msgstr "De uitgevoerde JavaScript profileren." + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:152 +msgid "Reason" +msgstr "Reden" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:153 +msgid "The reason why this navigation is occurring" +msgstr "De reden waarom deze navigatie optreedt" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:168 +msgid "The URI that was requested as the target for the navigation" +msgstr "De URI die werd aangevraagd als bestemming voor de navigatie" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:180 +msgid "Button" +msgstr "Knop" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:181 +msgid "The button used to click" +msgstr "De knop voor het klikken" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:196 +msgid "Modifier state" +msgstr "Staat van de optietoets" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:197 +msgid "A bitmask representing the state of the modifier keys" +msgstr "Een bitmask dat de staat van de optietoets representeert" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:129 +msgid "Default Encoding" +msgstr "Standaardcodering" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:130 +msgid "The default encoding used to display text." +msgstr "De standaardcodering om tekst weer te geven." + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:138 +msgid "Cursive Font Family" +msgstr "Cursive-lettertypefamilie" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:139 +msgid "The default Cursive font family used to display text." +msgstr "De standaard Cursive-lettertypefamilie om tekst weer te geven." + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:147 +msgid "Default Font Family" +msgstr "Standaard lettertypefamilie" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:148 +msgid "The default font family used to display text." +msgstr "De standaard lettertypefamilie om tekst weer te geven." + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:156 +msgid "Fantasy Font Family" +msgstr "Fantasy-lettertypefamilie" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:157 +msgid "The default Fantasy font family used to display text." +msgstr "De standaard Fantasy-lettertypefamilie om tekst weer te geven." + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:165 +msgid "Monospace Font Family" +msgstr "Monospace-lettertypefamilie" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:166 +msgid "The default font family used to display monospace text." +msgstr "De standaard lettertypefamilie om vaste-breedte-tekst weer te geven." + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:174 +msgid "Sans Serif Font Family" +msgstr "Sans Serif-lettertypefamilie" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:175 +msgid "The default Sans Serif font family used to display text." +msgstr "De standaard Sans Serif-lettertypefamilie om tekst weer te geven." + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:183 +msgid "Serif Font Family" +msgstr "Serif-lettertypefamilie" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:184 +msgid "The default Serif font family used to display text." +msgstr "De standaard Serif-lettertypefamilie om tekst weer te geven." + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:192 +msgid "Default Font Size" +msgstr "Standaard korpsgrootte" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:193 +msgid "The default font size used to display text." +msgstr "De standaard korpsgrootte om tekst weer te geven." + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:201 +msgid "Default Monospace Font Size" +msgstr "Standaard Monospace-lettergrootte" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:202 +msgid "The default font size used to display monospace text." +msgstr "De standaard lettergrootte om vaste-breedte-tekst weer te geven." + +# Korpsgrootte/lettergrootte? +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:210 +msgid "Minimum Font Size" +msgstr "Minimum korpsgrootte" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:211 +msgid "The minimum font size used to display text." +msgstr "De minimum lettergrootte om tekst weer te geven." + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:219 +msgid "Minimum Logical Font Size" +msgstr "Minimum logische korpsgrootte" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:220 +msgid "The minimum logical font size used to display text." +msgstr "De minimum logische korpsgrootte om tekst weer te geven." + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:239 +msgid "Enforce 96 DPI" +msgstr "96 DPI afdwingen" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:240 +msgid "Enforce a resolution of 96 DPI" +msgstr "Een resolutie van 96 DPI afdwingen" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:248 +msgid "Auto Load Images" +msgstr "Afbeeldingen automatisch laden" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:249 +msgid "Load images automatically." +msgstr "Automatisch afbeeldingen laden." + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:257 +msgid "Auto Shrink Images" +msgstr "Afbeeldingen automatisch verkleinen" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:258 +msgid "Automatically shrink standalone images to fit." +msgstr "Automatisch losstaande afbeeldingen passend maken." + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:266 +msgid "Print Backgrounds" +msgstr "Achtergronden afdrukken" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:267 +msgid "Whether background images should be printed." +msgstr "Of achtergrondafbeeldingen afgedrukt moeten worden." + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:275 +msgid "Enable Scripts" +msgstr "Scripts inschakelen" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:276 +msgid "Enable embedded scripting languages." +msgstr "Ingebedde scripttalen inschakelen." + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:284 +msgid "Enable Plugins" +msgstr "Plugins inschakelen" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:285 +msgid "Enable embedded plugin objects." +msgstr "Ingebedde plugin-objecten inschakelen." + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:293 +msgid "Resizable Text Areas" +msgstr "Tekstgebieden van grootte veranderbaar" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:294 +msgid "Whether text areas are resizable." +msgstr "Of de grootte van tekstgebieden gewijzigd kan worden." + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:301 +msgid "User Stylesheet URI" +msgstr "URI van gebruikersstijlblad" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:302 +msgid "The URI of a stylesheet that is applied to every page." +msgstr "De URI van een stijlblad dat wordt toegepast op elke pagina." + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:317 +msgid "Zoom Stepping Value" +msgstr "Stapgrootte voor in- en uitzoomen" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:318 +msgid "The value by which the zoom level is changed when zooming in or out." +msgstr "De hoeveelheid waarmee het zoomniveau verandert bij het in- en uitzoomen." + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:336 +msgid "Enable Developer Extras" +msgstr "Extraatjes voor ontwikkelaars" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:337 +msgid "Enables special extensions that help developers" +msgstr "Schakelt speciale uitbreidingen in die ontwikkelaars helpen" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:357 +msgid "Enable Private Browsing" +msgstr "Privé-browsen inschakelen" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:358 +msgid "Enables private browsing mode" +msgstr "Schakelt de stand voor privé-browsen in" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1716 +msgid "Returns the @web_view's document title" +msgstr "Geeft de documenttitel van de @web_view terug" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1730 +msgid "Returns the current URI of the contents displayed by the @web_view" +msgstr "Geeft de huidige URI terug van de inhoud die de @web_view weergeeft" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1743 +msgid "Copy target list" +msgstr "Kopieerdoellijst" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1744 +msgid "The list of targets this web view supports for clipboard copying" +msgstr "" +"De lijst met targets die deze webweergave ondersteunt voor het kopiëren van het klembord" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1757 +msgid "Paste target list" +msgstr "Plakdoellijst" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1758 +msgid "The list of targets this web view supports for clipboard pasting" +msgstr "" +"De lijst met targets die deze webview ondersteunt voor het plakken van het klembord" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1764 +msgid "Settings" +msgstr "Instellingen" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1765 +msgid "An associated WebKitWebSettings instance" +msgstr "Een geassocieerde instantie van WebKitWebSettings" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1778 +msgid "Web Inspector" +msgstr "Web-inspector" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1779 +msgid "The associated WebKitWebInspector instance" +msgstr "De geassocieerde instantie van WebKitWebInspector" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1799 +msgid "Editable" +msgstr "Bewerkbaar" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1800 +msgid "Whether content can be modified by the user" +msgstr "Of de tekst gewijzigd kan worden door de gebruiker" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1806 +msgid "Transparent" +msgstr "Transparant" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1807 +msgid "Whether content has a transparent background" +msgstr "Of de inhoud een transparante achtergrond heeft" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1820 +msgid "Zoom level" +msgstr "Zoomniveau" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1821 +msgid "The level of zoom of the content" +msgstr "Zoomfactor van de inhoud" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1836 +msgid "Full content zoom" +msgstr "Zoomen op volledige inhoud" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1837 +msgid "Whether the full content is scaled when zooming" +msgstr "Of de volledige inhoud op schaal wordt gebracht bij het zoomen" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1850 +msgid "Encoding" +msgstr "Codering" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1851 +msgid "The default encoding of the web view" +msgstr "Standaard codering van de webweergave" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1864 +msgid "Custom Encoding" +msgstr "Aangepaste codering" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1865 +msgid "The custom encoding of the web view" +msgstr "De aangepaste codering van de webweergave" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:51 +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:56 +msgid "Submit" +msgstr "Indienen" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:61 +msgid "Reset" +msgstr "Herinitialiseren" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:66 +msgid "_Searchable Index" +msgstr "Door_zoekbare index" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:71 +msgid "Choose File" +msgstr "Kies een bestand" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:76 +msgid "(None)" +msgstr "(Geen)" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:81 +msgid "Open Link in New _Window" +msgstr "Verwijzing openen in _nieuw venster" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:86 +msgid "_Download Linked File" +msgstr "Bestand _downloaden" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:91 +msgid "Copy Link Loc_ation" +msgstr "Verwijzings_adres kopiëren" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:96 +msgid "Open _Image in New Window" +msgstr "Af_beelding openen in nieuw venster" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:101 +msgid "Sa_ve Image As" +msgstr "Afbeelding opslaan _als…" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:106 +msgid "Cop_y Image" +msgstr "Afbeelding _kopiëren" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:111 +msgid "Open _Frame in New Window" +msgstr "_Deelvenster openen in nieuw venster" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:162 +msgid "_Reload" +msgstr "Ve_rversen" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:179 +msgid "No Guesses Found" +msgstr "Geen suggesties gevonden" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:184 +msgid "_Ignore Spelling" +msgstr "Spelling _negeren" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:189 +msgid "_Learn Spelling" +msgstr "_Spelling leren" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:194 +msgid "_Search the Web" +msgstr "Het web door_zoeken" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:199 +msgid "_Look Up in Dictionary" +msgstr "O_pzoeken in woordenboek" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:204 +msgid "_Open Link" +msgstr "Koppeling _openen" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:209 +msgid "Ignore _Grammar" +msgstr "_Grammatica negeren" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:214 +msgid "Spelling and _Grammar" +msgstr "Spelling en _grammatica" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:219 +msgid "_Show Spelling and Grammar" +msgstr "Spelling en grammatica _tonen" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:219 +msgid "_Hide Spelling and Grammar" +msgstr "Spelling en grammatica ver_bergen" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:224 +msgid "_Check Document Now" +msgstr "Het document nu _controleren" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:229 +msgid "Check Spelling While _Typing" +msgstr "_Spelling controleren tijdens het typen" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:234 +msgid "Check _Grammar With Spelling" +msgstr "_Grammatica controleren naast spelling" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:239 +msgid "_Font" +msgstr "_Lettertype" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:262 +msgid "_Outline" +msgstr "_Omtrek" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:267 +msgid "Inspect _Element" +msgstr "_Element inspecteren" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:272 +msgid "No recent searches" +msgstr "Geen recente zoekopdrachten" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:277 +msgid "Recent searches" +msgstr "Recente zoekopdrachten" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:282 +msgid "_Clear recent searches" +msgstr "Recente zoekopdrachten _wissen" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:287 +msgid "term" +msgstr "term" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:292 +msgid "definition" +msgstr "definitie" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:297 +msgid "press" +msgstr "druk" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:302 +msgid "select" +msgstr "selecteren" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:307 +msgid "activate" +msgstr "activeren" + +# check / uncheck is aankruisen / deselecteren? +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:312 +msgid "uncheck" +msgstr "deselecteren" + +# check / uncheck is aankruisen / deselecteren? +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:317 +msgid "check" +msgstr "aankruisen" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:322 +msgid "jump" +msgstr "springen" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:328 +msgid " files" +msgstr " bestanden" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:333 +msgid "Unknown" +msgstr "Onbekend" diff --git a/WebKit/gtk/po/pt_BR.po b/WebKit/gtk/po/pt_BR.po new file mode 100644 index 0000000..b471707 --- /dev/null +++ b/WebKit/gtk/po/pt_BR.po @@ -0,0 +1,699 @@ +# Brazilian Portuguese translations for WebKit package. +# Copyright (C) 2009 Collabora Ltd. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: webkit 1.1.4\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.webkit.org/\n" +"POT-Creation-Date: 2009-04-23 15:57-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2009-04-15 21:39-0300\n" +"Last-Translator: Gustavo Noronha Silva <gustavo.noronha@collabora.co.uk>\n" +"Language-Team: Brazilian Portuguese\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" + +#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ChromeClientGtk.cpp:454 +msgid "Upload File" +msgstr "Enviar Arquivo" + +#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:61 +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:139 +msgid "Input _Methods" +msgstr "_Métodos de entrada" + +#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:78 +msgid "LRM _Left-to-right mark" +msgstr "LRM Marca da _esquerda para a direita" + +#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:79 +msgid "RLM _Right-to-left mark" +msgstr "RLM Marca da _direita para a esquerda" + +#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:80 +msgid "LRE Left-to-right _embedding" +msgstr "LRE _Embutido da esquerda para a direita" + +#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:81 +msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" +msgstr "RLE E_mbutido da direita para a esquerda" + +#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:82 +msgid "LRO Left-to-right _override" +msgstr "LRO _Sobrepor da esquerda para a direita" + +#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:83 +msgid "RLO Right-to-left o_verride" +msgstr "RLO S_obrepor da direita para a esquerda" + +#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:84 +msgid "PDF _Pop directional formatting" +msgstr "_PDF Mostrar formatação direcional" + +#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:85 +msgid "ZWS _Zero width space" +msgstr "_ZWS Espaço de largura zero" + +#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:86 +msgid "ZWJ Zero width _joiner" +msgstr "ZWJ _União de largura zero" + +#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:87 +msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" +msgstr "ZWNJ _Não-união de largura zero" + +#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:109 +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:134 +msgid "_Insert Unicode Control Character" +msgstr "_Inserir caractere de controle Unicode" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:254 +msgid "Network Request" +msgstr "Requisição de Rede" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:255 +msgid "The network request for the URI that should be downloaded" +msgstr "A requisição de rede para a URI que deve ser baixada" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:269 +msgid "Destination URI" +msgstr "URI de Destino" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:270 +msgid "The destination URI where to save the file" +msgstr "A URI de destino, onde deve ser salvo o arquivo" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:284 +msgid "Suggested Filename" +msgstr "Nome de Arquivo Sugerido" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:285 +msgid "The filename suggested as default when saving" +msgstr "O nome de arquivo que deve ser usado como padrão ao salvar" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:298 +msgid "Progress" +msgstr "Progresso" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:299 +msgid "Determines the current progress of the download" +msgstr "Determina o progresso atual do download" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:312 +msgid "Status" +msgstr "Estado" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:313 +msgid "Determines the current status of the download" +msgstr "Determina o estado atual do download" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:328 +msgid "Current Size" +msgstr "Tamanho Atual" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:329 +msgid "The length of the data already downloaded" +msgstr "A quantidade de dados já baixados" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:343 +msgid "Total Size" +msgstr "Tamanho total" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:344 +msgid "The total size of the file" +msgstr "O tamanho total do arquivo" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:473 +msgid "User cancelled the download" +msgstr "Usuário cancelou o download" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:244 +#, c-format +msgid "A username and password are being requested by the site %s" +msgstr "Usuário e senha estão sendo pedidos pelo sítio %s" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:269 +msgid "Username:" +msgstr "Usuário:" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:271 +msgid "Password:" +msgstr "Senha:" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:281 +msgid "Remember password" +msgstr "Lembrar senha" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:212 +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:213 +msgid "The name of the frame" +msgstr "O nome do quadro" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:219 +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:154 +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1745 +msgid "Title" +msgstr "Título" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:220 +msgid "The document title of the frame" +msgstr "O título do documento do quadro" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:226 +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:186 +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1759 +msgid "URI" +msgstr "URI" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:227 +msgid "The current URI of the contents displayed by the frame" +msgstr "A URI atual do conteúdo que está sendo exibido pelo quadro" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:155 +msgid "The title of the history item" +msgstr "O título do item do histórico" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:170 +msgid "Alternate Title" +msgstr "Título Alternativo" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:171 +msgid "The alternate title of the history item" +msgstr "O título alternativo do item do histórico" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:187 +msgid "The URI of the history item" +msgstr "A URI do item do histórico" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:202 +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:167 +msgid "Original URI" +msgstr "URI Original" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:203 +msgid "The original URI of the history item" +msgstr "A URI original do item do histórico" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:218 +msgid "Last visited Time" +msgstr "Hora da Última Visita" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:219 +msgid "The time at which the history item was last visited" +msgstr "Quando o item do histórico foi visitado pela última vez" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:260 +msgid "Web View" +msgstr "Visão Web" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:261 +msgid "The Web View that renders the Web Inspector itself" +msgstr "A visão web que exibe o inspetor web" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:274 +msgid "Inspected URI" +msgstr "URI Inspecionada" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:275 +msgid "The URI that is currently being inspected" +msgstr "A URI que está sendo atualmente inspecionada" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:291 +msgid "Enable JavaScript profiling" +msgstr "Habilitar análise de desempenho de JavaScript" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:292 +msgid "Profile the executed JavaScript." +msgstr "Analisar desempenho de JavaScript em execução." + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:152 +msgid "Reason" +msgstr "Razão" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:153 +msgid "The reason why this navigation is occurring" +msgstr "A razão pela qual essa navegação ocorre" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:168 +msgid "The URI that was requested as the target for the navigation" +msgstr "A URI que foi requisitada como alvo para a navegação" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:180 +msgid "Button" +msgstr "Botão" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:181 +msgid "The button used to click" +msgstr "O botão usado no clique" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:196 +msgid "Modifier state" +msgstr "Estado do modificador" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:197 +msgid "A bitmask representing the state of the modifier keys" +msgstr "Uma máscara de bits representando o estado das teclas modificadoras" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:129 +msgid "Default Encoding" +msgstr "Codificação Padrão" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:130 +msgid "The default encoding used to display text." +msgstr "A codificação padrão usada para exibir texto." + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:138 +msgid "Cursive Font Family" +msgstr "Família de Fontes Cursivas" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:139 +msgid "The default Cursive font family used to display text." +msgstr "A família de fontes cursivas padrão para exibir texto." + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:147 +msgid "Default Font Family" +msgstr "Família de Fontes Padrão" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:148 +msgid "The default font family used to display text." +msgstr "A família de fontes padrão para exibir texto." + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:156 +msgid "Fantasy Font Family" +msgstr "Família de Fontes Fantasia" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:157 +msgid "The default Fantasy font family used to display text." +msgstr "A família de fontes fantasia padrão para exibir texto." + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:165 +msgid "Monospace Font Family" +msgstr "Família de Fontes Mono-espaçadas" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:166 +msgid "The default font family used to display monospace text." +msgstr "A família de fontes mono-espaçadas padrão para exibir texto." + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:174 +msgid "Sans Serif Font Family" +msgstr "Família de Fontes Sem Serifa" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:175 +msgid "The default Sans Serif font family used to display text." +msgstr "A família de fontes sem serifa padrão para exibir texto." + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:183 +msgid "Serif Font Family" +msgstr "Família de Fontes Com Serifa" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:184 +msgid "The default Serif font family used to display text." +msgstr "A família de fontes com serifa padrão para exibir texto." + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:192 +msgid "Default Font Size" +msgstr "Tamanho de Fonte Padrão" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:193 +msgid "The default font size used to display text." +msgstr "O tamanho de fonte padrão para exibir texto." + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:201 +msgid "Default Monospace Font Size" +msgstr "Tamanho de fonte mono-espaçada padrão" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:202 +msgid "The default font size used to display monospace text." +msgstr "O tamanho de fonte padrão para exibir texto com fonte mono-espaçada." + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:210 +msgid "Minimum Font Size" +msgstr "Tamanho Mínimo de Fonte" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:211 +msgid "The minimum font size used to display text." +msgstr "O tamanho mínimo de fontes usadas para exibir texto." + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:219 +msgid "Minimum Logical Font Size" +msgstr "Tamanho de Fonte Mínimo Lógico" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:220 +msgid "The minimum logical font size used to display text." +msgstr "O tamanho lógico mínimo de fontes usadas para exibir texto." + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:239 +msgid "Enforce 96 DPI" +msgstr "Forçar 96 DPI" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:240 +msgid "Enforce a resolution of 96 DPI" +msgstr "Força uma resolução de 96 DPI" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:248 +msgid "Auto Load Images" +msgstr "Auto-carregamento de Imagens" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:249 +msgid "Load images automatically." +msgstr "Carregar imagens automaticamente." + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:257 +msgid "Auto Shrink Images" +msgstr "Auto-Diminuição de Imagens" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:258 +msgid "Automatically shrink standalone images to fit." +msgstr "Automaticamente diminuir imagens sozinhas para caber na tela." + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:266 +msgid "Print Backgrounds" +msgstr "Imprimir Fundos" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:267 +msgid "Whether background images should be printed." +msgstr "Se as imagens de fundo devem ser impressas." + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:275 +msgid "Enable Scripts" +msgstr "Habilitar Scripts" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:276 +msgid "Enable embedded scripting languages." +msgstr "Habilitar linguagens de script embutidas." + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:284 +msgid "Enable Plugins" +msgstr "Habilitar Plugins" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:285 +msgid "Enable embedded plugin objects." +msgstr "Habilitar objetos de plugins embutidos." + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:293 +msgid "Resizable Text Areas" +msgstr "Áreas de Texto Redimensionáveis" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:294 +msgid "Whether text areas are resizable." +msgstr "Se as áreas de texto devem ser redimensionáveis." + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:301 +msgid "User Stylesheet URI" +msgstr "URI da Folha de Estilo do Usuário" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:302 +msgid "The URI of a stylesheet that is applied to every page." +msgstr "A URI de uma folha de estilo que é aplicada a todas as páginas." + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:317 +msgid "Zoom Stepping Value" +msgstr "Valor de Passo do Zoom" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:318 +msgid "The value by which the zoom level is changed when zooming in or out." +msgstr "O valor da variação do zoom ao aproximar ou distanciar." + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:336 +msgid "Enable Developer Extras" +msgstr "Habilitar Extas de Desenvolvimento" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:337 +msgid "Enables special extensions that help developers" +msgstr "Habilita extensões especiais que auxiliam desenvolvedores" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:357 +msgid "Enable Private Browsing" +msgstr "Habilitar Navegação Privativa" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:358 +msgid "Enables private browsing mode" +msgstr "Habilita o modo de navegação privativa" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1746 +msgid "Returns the @web_view's document title" +msgstr "Retorna o título da visão web" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1760 +msgid "Returns the current URI of the contents displayed by the @web_view" +msgstr "Retorna a URI do conteúdo atualmente exibido pela visão web" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1773 +msgid "Copy target list" +msgstr "Lista de alvos de cópia" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1774 +msgid "The list of targets this web view supports for clipboard copying" +msgstr "" +"A lista de alvos que essa visão web suporta para cópia para área de " +"transferência" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1787 +msgid "Paste target list" +msgstr "Lista de alvos de cola" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1788 +msgid "The list of targets this web view supports for clipboard pasting" +msgstr "" +"A lista de alvos que essa visão web suporta para cola da área de " +"transferência" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1794 +msgid "Settings" +msgstr "Configurações" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1795 +msgid "An associated WebKitWebSettings instance" +msgstr "Uma instância de WebKitWebSettings associada" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1808 +msgid "Web Inspector" +msgstr "Inspetor Web" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1809 +msgid "The associated WebKitWebInspector instance" +msgstr "A instância de WebKitWebInspector que está associada a essa visão" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1829 +msgid "Editable" +msgstr "Editável" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1830 +msgid "Whether content can be modified by the user" +msgstr "Se o conteúdo pode ser modificado pelo usuário" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1836 +msgid "Transparent" +msgstr "Transparente" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1837 +msgid "Whether content has a transparent background" +msgstr "Se o conteúdo tem um fundo transparente" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1850 +msgid "Zoom level" +msgstr "Nível de Zoom" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1851 +msgid "The level of zoom of the content" +msgstr "O nível de zoom do conteúdo" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1866 +msgid "Full content zoom" +msgstr "Zoom Completo do Conteúdo" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1867 +msgid "Whether the full content is scaled when zooming" +msgstr "Se todo o conteúdo é redimensionado no zoom" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1880 +msgid "Encoding" +msgstr "Codificação" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1881 +msgid "The default encoding of the web view" +msgstr "A codificação padrão da visão web" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1894 +msgid "Custom Encoding" +msgstr "Codificação Customizada" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1895 +msgid "The custom encoding of the web view" +msgstr "A codificação customizada da visão web" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:51 +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:56 +msgid "Submit" +msgstr "Enviar" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:61 +msgid "Reset" +msgstr "Limpar" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:66 +msgid "_Searchable Index" +msgstr "Índice de bu_sca" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:71 +msgid "Choose File" +msgstr "Escolher arquivo" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:76 +msgid "(None)" +msgstr "(Nenhum)" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:81 +msgid "Open Link in New _Window" +msgstr "Abrir Link em Nova _Janela" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:86 +msgid "_Download Linked File" +msgstr "_Baixar Arquivo" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:91 +msgid "Copy Link Loc_ation" +msgstr "Copiar _Endereço do Link" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:96 +msgid "Open _Image in New Window" +msgstr "Abrir _Imagem em Nova Janela" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:101 +msgid "Sa_ve Image As" +msgstr "Sal_var Imagem Como" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:106 +msgid "Cop_y Image" +msgstr "Co_piar Imagem" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:111 +msgid "Open _Frame in New Window" +msgstr "Abrir _Quadro em Nova Janela" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:162 +msgid "_Reload" +msgstr "_Recarregar" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:179 +msgid "No Guesses Found" +msgstr "Nenhuma Sugestão Encontrada" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:184 +msgid "_Ignore Spelling" +msgstr "_Ignorar Palavra" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:189 +msgid "_Learn Spelling" +msgstr "_Aprender Palavra" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:194 +msgid "_Search the Web" +msgstr "_Procurar na Web" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:199 +msgid "_Look Up in Dictionary" +msgstr "Procurar no _Dicionário" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:204 +msgid "_Open Link" +msgstr "_Abrir Link" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:209 +msgid "Ignore _Grammar" +msgstr "Ignorar _Gramática" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:214 +msgid "Spelling and _Grammar" +msgstr "Ortografia e Gramática" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:219 +msgid "_Show Spelling and Grammar" +msgstr "E_xibir Ortografia e Gramática" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:219 +msgid "_Hide Spelling and Grammar" +msgstr "E_sconder Ortografia e Gramática" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:224 +msgid "_Check Document Now" +msgstr "_Verificar Documento Agora" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:229 +msgid "Check Spelling While _Typing" +msgstr "Verifiação _Ortográfica ao Digitar" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:234 +msgid "Check _Grammar With Spelling" +msgstr "Verificação _Gramatical ao Digitar" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:239 +msgid "_Font" +msgstr "_Fonte" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:262 +msgid "_Outline" +msgstr "_Outline" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:267 +msgid "Inspect _Element" +msgstr "Inspecionar _Elemento" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:272 +msgid "No recent searches" +msgstr "Não há buscas recentes" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:277 +msgid "Recent searches" +msgstr "Buscas recentes" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:282 +msgid "_Clear recent searches" +msgstr "_Limpar buscas recentes" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:287 +msgid "term" +msgstr "termo" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:292 +msgid "definition" +msgstr "definição" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:297 +msgid "press" +msgstr "pressionar" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:302 +msgid "select" +msgstr "selecionar" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:307 +msgid "activate" +msgstr "ativar" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:312 +msgid "uncheck" +msgstr "desmarcar" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:317 +msgid "check" +msgstr "marcar" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:322 +msgid "jump" +msgstr "pular" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:328 +msgid " files" +msgstr "arquivos" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:333 +msgid "Unknown" +msgstr "Desconhecido" + +#~ msgid "Select _All" +#~ msgstr "Selecionar _Tudo" diff --git a/WebKit/gtk/po/ru.po b/WebKit/gtk/po/ru.po new file mode 100644 index 0000000..ad176d7 --- /dev/null +++ b/WebKit/gtk/po/ru.po @@ -0,0 +1,717 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: webkit git\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.webkit.org/\n" +"POT-Creation-Date: 2009-05-11 16:48+0900\n" +"PO-Revision-Date: \n" +"Last-Translator: Anton Shestakov <engored@ya.ru>\n" +"Language-Team: Russian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Poedit-Language: Russian\n" +"X-Poedit-Country: RUSSIAN FEDERATION\n" +"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" + +#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ChromeClientGtk.cpp:455 +msgid "Upload File" +msgstr "Отправка файла" + +#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:61 +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:142 +msgid "Input _Methods" +msgstr "_Методы ввода" + +#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:78 +msgid "LRM _Left-to-right mark" +msgstr "LRM Метка с_лева направо" + +#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:79 +msgid "RLM _Right-to-left mark" +msgstr "RLM Метка с_права налево" + +#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:80 +msgid "LRE Left-to-right _embedding" +msgstr "LRE Вс_тавка слева направо" + +#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:81 +msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" +msgstr "RLE Вст_авка справа налево" + +#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:82 +msgid "LRO Left-to-right _override" +msgstr "LRO П_ерекрывание слева направо" + +#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:83 +msgid "RLO Right-to-left o_verride" +msgstr "RLO Пере_крывание справа налево" + +#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:84 +msgid "PDF _Pop directional formatting" +msgstr "PDF _Расположение по вертикали" + +#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:85 +msgid "ZWS _Zero width space" +msgstr "ZWS _Нулевой пробел" + +#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:86 +msgid "ZWJ Zero width _joiner" +msgstr "ZWJ Нулевой о_бъединитель" + +#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:87 +msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" +msgstr "ZWNJ Нулевой ра_зъединитель" + +#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:109 +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:137 +msgid "_Insert Unicode Control Character" +msgstr "Вст_авить управляющий символ Юникод" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:245 +msgid "Network Request" +msgstr "Сетевой запрос" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:246 +msgid "The network request for the URI that should be downloaded" +msgstr "Сетевой запрос для заданного URI, который должен быть выполнен" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:260 +msgid "Destination URI" +msgstr "URI назначения" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:261 +msgid "The destination URI where to save the file" +msgstr "Конечный URI для сохранения файла" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:275 +msgid "Suggested Filename" +msgstr "Предлагаемое имя файла" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:276 +msgid "The filename suggested as default when saving" +msgstr "Имя файла, которое предлагается при загрузке по умолчанию" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:289 +msgid "Progress" +msgstr "Прогресс" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:290 +msgid "Determines the current progress of the download" +msgstr "Текущий прогресс загрузки" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:303 +msgid "Status" +msgstr "Состояние" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:304 +msgid "Determines the current status of the download" +msgstr "Текущее состояния загрузки" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:319 +msgid "Current Size" +msgstr "Текущий размер" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:320 +msgid "The length of the data already downloaded" +msgstr "Объём уже загруженных данных" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:334 +msgid "Total Size" +msgstr "Общий размер" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:335 +msgid "The total size of the file" +msgstr "Общий размер файла" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:464 +msgid "User cancelled the download" +msgstr "Передача прервана пользователем" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:244 +#, c-format +msgid "A username and password are being requested by the site %s" +msgstr "Для сайта %s требуется ввод имени пользователя и пароля" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:269 +msgid "Username:" +msgstr "Имя пользователя:" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:271 +msgid "Password:" +msgstr "Пароль:" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:281 +msgid "Remember password" +msgstr "Запомнить пароль" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:224 +msgid "Name" +msgstr "Имя" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:225 +msgid "The name of the frame" +msgstr "Имя фрейма" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:231 +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:152 +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1771 +msgid "Title" +msgstr "Заголовок" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:232 +msgid "The document title of the frame" +msgstr "Заголовок документа фрейма" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:238 +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:184 +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1785 +msgid "URI" +msgstr "URI" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:239 +msgid "The current URI of the contents displayed by the frame" +msgstr "Текущий URI содержимого фрейма" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:153 +msgid "The title of the history item" +msgstr "Заголовок элемента истории" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:168 +msgid "Alternate Title" +msgstr "Альтернативный заголовок" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:169 +msgid "The alternate title of the history item" +msgstr "Альтернативный заголовок элемента истории" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:185 +msgid "The URI of the history item" +msgstr "URI элемента истории" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:200 +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:165 +msgid "Original URI" +msgstr "Изначальный URI" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:201 +msgid "The original URI of the history item" +msgstr "Изначальный URI элемента истории" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:216 +msgid "Last visited Time" +msgstr "Время последнего посещения" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:217 +msgid "The time at which the history item was last visited" +msgstr "Время последнего посещения элемента истории" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:258 +msgid "Web View" +msgstr "" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:259 +msgid "The Web View that renders the Web Inspector itself" +msgstr "" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:272 +msgid "Inspected URI" +msgstr "Исследуемый URI" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:273 +msgid "The URI that is currently being inspected" +msgstr "URI, который исследуется в данный момент" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:289 +msgid "Enable JavaScript profiling" +msgstr "Включить профилирование JavaScript" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:290 +msgid "Profile the executed JavaScript." +msgstr "Профилировать выполняемый код JavaScript." + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:150 +msgid "Reason" +msgstr "Причина" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:151 +msgid "The reason why this navigation is occurring" +msgstr "Причина, по которой происходит данный переход" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:166 +msgid "The URI that was requested as the target for the navigation" +msgstr "URI, который был указан в запросе на переход" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:178 +msgid "Button" +msgstr "Кнопка" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:179 +msgid "The button used to click" +msgstr "Кнопка для нажатия" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:194 +msgid "Modifier state" +msgstr "Состояние модификаторов" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:195 +msgid "A bitmask representing the state of the modifier keys" +msgstr "Битовая маска, представляющая состояния клавиш-модификаторов" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:134 +msgid "Default Encoding" +msgstr "Кодировка по умолчанию" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:135 +msgid "The default encoding used to display text." +msgstr "Кодировка текста по умолчанию." + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:143 +msgid "Cursive Font Family" +msgstr "Семейство курсивного шрифта" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:144 +msgid "The default Cursive font family used to display text." +msgstr "Семейство курсивного шрифта для отображения текста." + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:152 +msgid "Default Font Family" +msgstr "Семейство шрифта по умолчанию" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:153 +msgid "The default font family used to display text." +msgstr "Семейство шрифта по умолчанию для отображения текста." + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:161 +msgid "Fantasy Font Family" +msgstr "Семейство декоративного шрифта" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:162 +msgid "The default Fantasy font family used to display text." +msgstr "Семейство декоративного шрифта для отображения текста." + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:170 +msgid "Monospace Font Family" +msgstr "Семейство моноширинного шрифта" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:171 +msgid "The default font family used to display monospace text." +msgstr "Семейство моноширинного шрифта для отображения текста." + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:179 +msgid "Sans Serif Font Family" +msgstr "Семейство шрифта без засечек" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:180 +msgid "The default Sans Serif font family used to display text." +msgstr "Семейство шрифта без засечек для отображения текста." + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:188 +msgid "Serif Font Family" +msgstr "Семейство шрифта с засечками" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:189 +msgid "The default Serif font family used to display text." +msgstr "Семейство шрифта с засечками для отображения текста." + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:197 +msgid "Default Font Size" +msgstr "Размер шрифта по умолчанию" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:198 +msgid "The default font size used to display text." +msgstr "Размер шрифта по умолчанию для отображения текста." + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:206 +msgid "Default Monospace Font Size" +msgstr "Размер моноширинного шрифта" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:207 +msgid "The default font size used to display monospace text." +msgstr "Размер моноширинного шрифта для отображения текста." + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:215 +msgid "Minimum Font Size" +msgstr "Минимальный размер шрифта" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:216 +msgid "The minimum font size used to display text." +msgstr "Минимальный размер шрифта для отображения текста." + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:224 +msgid "Minimum Logical Font Size" +msgstr "Минимальный логический размер шрифта" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:225 +msgid "The minimum logical font size used to display text." +msgstr "Минимальный логический размер шрифта для отображения текста." + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:244 +msgid "Enforce 96 DPI" +msgstr "Всегда использовать 96 DPI" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:245 +msgid "Enforce a resolution of 96 DPI" +msgstr "Принудительно использовать разрешение 96 точек на дюйм" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:253 +msgid "Auto Load Images" +msgstr "Загружать изображения автоматически" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:254 +msgid "Load images automatically." +msgstr "Загружать изображения автоматически." + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:262 +msgid "Auto Shrink Images" +msgstr "Масштабировать изображения автоматически" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:263 +msgid "Automatically shrink standalone images to fit." +msgstr "Автоматически уменьшать отдельные изображения по размеру экрана." + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:271 +msgid "Print Backgrounds" +msgstr "Печатать фоновые изображения" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:272 +msgid "Whether background images should be printed." +msgstr "Должны ли быть выведены на печать фоновые изображения." + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:280 +msgid "Enable Scripts" +msgstr "Выполнять сценарии" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:281 +msgid "Enable embedded scripting languages." +msgstr "Выполнять встроенные сценарии на страницах." + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:289 +msgid "Enable Plugins" +msgstr "Использовать модули" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:290 +msgid "Enable embedded plugin objects." +msgstr "Разрешить встроенные объекты модулей на страницах." + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:298 +msgid "Resizable Text Areas" +msgstr "Изменяемый размер текстовых полей" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:299 +msgid "Whether text areas are resizable." +msgstr "Текстовые поля могут изменять размер." + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:306 +msgid "User Stylesheet URI" +msgstr "URI пользовательской таблицы стилей" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:307 +msgid "The URI of a stylesheet that is applied to every page." +msgstr "URI таблицы стилей, которая будет применена для всех страниц." + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:322 +msgid "Zoom Stepping Value" +msgstr "Приращение масштаба" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:323 +msgid "The value by which the zoom level is changed when zooming in or out." +msgstr "Значение, на которое будет изменяться значение масштаба." + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:341 +msgid "Enable Developer Extras" +msgstr "Включить средства разработчика" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:342 +msgid "Enables special extensions that help developers" +msgstr "Включить особые расширения, которые могут быть полезны разработчикам" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:362 +msgid "Enable Private Browsing" +msgstr "Включить конфиденциальный режим" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:363 +msgid "Enables private browsing mode" +msgstr "Включает конфиденциальный режим просмотра" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:378 +msgid "Enable Spell Checking" +msgstr "Проверять орфографию" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:379 +msgid "Enables spell checking while typing" +msgstr "Выполнять проверку орфографии при вводе текста" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:402 +msgid "Languages to use for spell checking" +msgstr "Языки для проверки орфографии" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:403 +msgid "Comma separated list of languages to use for spell checking" +msgstr "Список языков через запятую, которые будут использоваться для проверки орфографии" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:417 +msgid "Enable Caret Browsing" +msgstr "" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:418 +msgid "Whether to enable accesibility enhanced keyboard navigation" +msgstr "" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1772 +msgid "Returns the @web_view's document title" +msgstr "" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1786 +msgid "Returns the current URI of the contents displayed by the @web_view" +msgstr "" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1799 +msgid "Copy target list" +msgstr "" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1800 +msgid "The list of targets this web view supports for clipboard copying" +msgstr "" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1813 +msgid "Paste target list" +msgstr "" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1814 +msgid "The list of targets this web view supports for clipboard pasting" +msgstr "" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1820 +msgid "Settings" +msgstr "Настройки" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1821 +msgid "An associated WebKitWebSettings instance" +msgstr "Связанный экземпляр WebKitWebSettings" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1834 +msgid "Web Inspector" +msgstr "Веб-инспектор" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1835 +msgid "The associated WebKitWebInspector instance" +msgstr "Связанный экземпляр WebKitWebInspector" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1855 +msgid "Editable" +msgstr "Изменяемое" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1856 +msgid "Whether content can be modified by the user" +msgstr "Может ли содержимое быть изменено пользователем" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1862 +msgid "Transparent" +msgstr "Прозрачное" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1863 +msgid "Whether content has a transparent background" +msgstr "Имеется ли у содержимого прозрачный фон" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1876 +msgid "Zoom level" +msgstr "Масштаб" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1877 +msgid "The level of zoom of the content" +msgstr "Масштаб содержимого страницы" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1892 +msgid "Full content zoom" +msgstr "" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1893 +msgid "Whether the full content is scaled when zooming" +msgstr "" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1906 +msgid "Encoding" +msgstr "Кодировка" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1907 +msgid "The default encoding of the web view" +msgstr "" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1920 +msgid "Custom Encoding" +msgstr "Особая кодировка" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1921 +msgid "The custom encoding of the web view" +msgstr "" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:54 +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:59 +msgid "Submit" +msgstr "Отправить" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:64 +msgid "Reset" +msgstr "Сброс" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:69 +msgid "_Searchable Index" +msgstr "" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:74 +msgid "Choose File" +msgstr "Выбрать файл" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:79 +msgid "(None)" +msgstr "(Нет)" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:84 +msgid "Open Link in New _Window" +msgstr "Открыть ссылку в новом _окне" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:89 +msgid "_Download Linked File" +msgstr "_Загрузить связанный файл" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:94 +msgid "Copy Link Loc_ation" +msgstr "_Копировать ссылку" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:99 +msgid "Open _Image in New Window" +msgstr "Открыть _изображение в новом окне" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:104 +msgid "Sa_ve Image As" +msgstr "Со_хранить изображение как..." + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:109 +msgid "Cop_y Image" +msgstr "Коп_ировать изображение" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:114 +msgid "Open _Frame in New Window" +msgstr "Открыть _фрейм в новом окне" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:165 +msgid "_Reload" +msgstr "_Обновить" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:182 +msgid "No Guesses Found" +msgstr "Нет вариантов" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:187 +msgid "_Ignore Spelling" +msgstr "_Пропустить слово" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:192 +msgid "_Learn Spelling" +msgstr "_Добавить слово" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:197 +msgid "_Search the Web" +msgstr "_Найти в сети" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:202 +msgid "_Look Up in Dictionary" +msgstr "Найти в _словаре" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:207 +msgid "_Open Link" +msgstr "О_ткрыть ссылку" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:212 +msgid "Ignore _Grammar" +msgstr "_Игнорировать грамматику" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:217 +msgid "Spelling and _Grammar" +msgstr "_Орфография и грамматика" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:222 +msgid "_Show Spelling and Grammar" +msgstr "_Показать орфографию и грамматику" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:222 +msgid "_Hide Spelling and Grammar" +msgstr "_Скрыть орфографию и грамматику" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:227 +msgid "_Check Document Now" +msgstr "Проверить _документ" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:232 +msgid "Check Spelling While _Typing" +msgstr "Проверять _орфографию в процессе ввода" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:237 +msgid "Check _Grammar With Spelling" +msgstr "Проверять _также грамматику" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:242 +msgid "_Font" +msgstr "_Шрифт" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:265 +msgid "_Outline" +msgstr "" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:270 +msgid "Inspect _Element" +msgstr "Исследовать _элемент" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:275 +msgid "No recent searches" +msgstr "Нет недавних поисковых запросов" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:280 +msgid "Recent searches" +msgstr "Недавние поисковые запросы" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:285 +msgid "_Clear recent searches" +msgstr "_Удалить недавние поисковые запросы" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:290 +msgid "term" +msgstr "" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:295 +msgid "definition" +msgstr "" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:300 +msgid "press" +msgstr "" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:305 +msgid "select" +msgstr "" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:310 +msgid "activate" +msgstr "" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:315 +msgid "uncheck" +msgstr "" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:320 +msgid "check" +msgstr "" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:325 +msgid "jump" +msgstr "" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:331 +msgid " files" +msgstr "" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:336 +msgid "Unknown" +msgstr "Неизвестно" + diff --git a/WebKit/gtk/po/sr.po b/WebKit/gtk/po/sr.po new file mode 100644 index 0000000..e7274d5 --- /dev/null +++ b/WebKit/gtk/po/sr.po @@ -0,0 +1,705 @@ +# Serbian translation of webkit
+# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2009.
+#
+# This file is distributed under the same license as the webkit package.
+#
+# Милош Поповић <gpopac@gmail.com> +# Review by Бранко Кокановић <branko.kokanovic@gmail.com> (27.6.2009.) +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: webkit 1.1.10\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.webkit.org/\n" +"POT-Creation-Date: 2009-04-09 19:09-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2009-06-19 02:35+100\n" +"Last-Translator: Милош Поповић <gpopac@gmail.com>\n" +"Language-Team: Serbian <gnom@prevod.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" +"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ChromeClientGtk.cpp:425 +msgid "Upload File" +msgstr "Пошаљи датотеку" + +#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:61 +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:139 +msgid "Input _Methods" +msgstr "Начин _уноса" + +#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:78 +msgid "LRM _Left-to-right mark" +msgstr "Ознака с _лева на десно" + +#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:79 +msgid "RLM _Right-to-left mark" +msgstr "Ознака с _десна на лево" + +#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:80 +msgid "LRE Left-to-right _embedding" +msgstr "_Уметање с лева на десно" + +#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:81 +msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" +msgstr "У_метање с десна на лево" + +#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:82 +msgid "LRO Left-to-right _override" +msgstr "_Препис с лева на десно" + +#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:83 +msgid "RLO Right-to-left o_verride" +msgstr "П_репис с десна на лево" + +# Ух, ух, ух... ~Милош :( +#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:84 +#, fuzzy +msgid "PDF _Pop directional formatting" +msgstr "Искачуће _дирекционо форматирање" + +#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:85 +msgid "ZWS _Zero width space" +msgstr "_Нула са тачком" + +#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:86 +msgid "ZWJ Zero width _joiner" +msgstr "П_рецртана нула" + +#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:87 +msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" +msgstr "Н_епрецртана нула" + +#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:109 +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:134 +msgid "_Insert Unicode Control Character" +msgstr "_Уметни уникод контролни знак" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:250 +msgid "Network Request" +msgstr "Захтев на мрежи" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:251 +msgid "The network request for the URI that should be downloaded" +msgstr "Захтевана адресе датотеке коју желите да преузмете" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:265 +msgid "Destination URI" +msgstr "Циљна адреса" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:266 +msgid "The destination URI where to save the file" +msgstr "Циљна адреса где желите да сачувате датотеку" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:280 +msgid "Suggested Filename" +msgstr "Предложено име датотеке" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:281 +msgid "The filename suggested as default when saving" +msgstr "Подразумевано име датотеке приликом чувања" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:294 +msgid "Progress" +msgstr "Преузето" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:295 +msgid "Determines the current progress of the download" +msgstr "Показује тренутни напредак преузимања" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:308 +msgid "Status" +msgstr "Стање" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:309 +msgid "Determines the current status of the download" +msgstr "Показује тренутно стање преузимања" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:324 +msgid "Current Size" +msgstr "Величина" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:325 +msgid "The length of the data already downloaded" +msgstr "Приказује величину преузете датотеке" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:339 +msgid "Total Size" +msgstr "Укупна величина" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:340 +msgid "The total size of the file" +msgstr "Приказује укупну величину преузете датотеке" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:469 +msgid "User cancelled the download" +msgstr "Прекинута преузимања" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:244 +#, c-format +msgid "A username and password are being requested by the site %s" +msgstr "Страница %s захтева корисничко име и лозинку" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:269 +msgid "Username:" +msgstr "Корисничко име:" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:271 +msgid "Password:" +msgstr "Лозинка:" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:281 +msgid "Remember password" +msgstr "Упамти лозинку" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:211 +msgid "Name" +msgstr "Име" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:212 +msgid "The name of the frame" +msgstr "Име оквира" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:218 +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:154 +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1715 +msgid "Title" +msgstr "Наслов" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:219 +msgid "The document title of the frame" +msgstr "Наслов документа унутар оквира" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:225 +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:186 +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1729 +msgid "URI" +msgstr "Адреса" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:226 +msgid "The current URI of the contents displayed by the frame" +msgstr "Адреса садржаја који је приказан унутар оквира" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:155 +msgid "The title of the history item" +msgstr "Наслов за ставке у историјату" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:170 +#, fuzzy +msgid "Alternate Title" +msgstr "Променљив наслов" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:171 +#, fuzzy +msgid "The alternate title of the history item" +msgstr "Променљив наслов ставке у историјату" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:187 +msgid "The URI of the history item" +msgstr "Адреса ставке у историјату" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:202 +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:167 +msgid "Original URI" +msgstr "Оригинална адреса" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:203 +msgid "The original URI of the history item" +msgstr "Оригинална адреса ставке у историјату" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:218 +msgid "Last visited Time" +msgstr "Последња посета" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:219 +msgid "The time at which the history item was last visited" +msgstr "Време када је ставка из историјата последњи пут посећена" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:260 +msgid "Web View" +msgstr "Веб приказ" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:261 +msgid "The Web View that renders the Web Inspector itself" +msgstr "Веб приказ кога исцртава „Веб инспектор“" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:274 +#, fuzzy +msgid "Inspected URI" +msgstr "Инспекција адресе" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:275 +#, fuzzy +msgid "The URI that is currently being inspected" +msgstr "Адреса коју тренутно обрађује инспектор" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:291 +msgid "Enable JavaScript profiling" +msgstr "Омогући учење Јава скрипте" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:292 +msgid "Profile the executed JavaScript." +msgstr "Прави профил покренуте Јава скрипте." + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:152 +msgid "Reason" +msgstr "Разлог" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:153 +msgid "The reason why this navigation is occurring" +msgstr "Разлог због кога је приказана навигација" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:168 +msgid "The URI that was requested as the target for the navigation" +msgstr "Циљна адреса коју захтева навигација" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:180 +msgid "Button" +msgstr "Дугме" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:181 +msgid "The button used to click" +msgstr "Дугме које се притиска" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:196 +msgid "Modifier state" +msgstr "Стање измењивача" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:197 +msgid "A bitmask representing the state of the modifier keys" +msgstr "Ознака која одређује да ли је укључен тастер за измену функције" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:129 +msgid "Default Encoding" +msgstr "Подразумевано кодирање" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:130 +msgid "The default encoding used to display text." +msgstr "Подразумевано кодирање за приказ текста." + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:138 +msgid "Cursive Font Family" +msgstr "Скуп искошених фонтова" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:139 +msgid "The default Cursive font family used to display text." +msgstr "Подразумевани скуп искошених фонтова за приказ текста." + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:147 +msgid "Default Font Family" +msgstr "Подразумевани скуп фонтова" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:148 +msgid "The default font family used to display text." +msgstr "Подразумевани скуп фонтова за приказ текста." + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:156 +msgid "Fantasy Font Family" +msgstr "Скуп фантази фонтова" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:157 +msgid "The default Fantasy font family used to display text." +msgstr "Подразумевани скуп фантази фонтова за приказ текста." + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:165 +msgid "Monospace Font Family" +msgstr "Скуп равномерних фонтова" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:166 +msgid "The default font family used to display monospace text." +msgstr "Подразумевани скуп равномерно широких фонтова за приказ текста." + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:174 +msgid "Sans Serif Font Family" +msgstr "Скуп безсерифних фонтова" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:175 +msgid "The default Sans Serif font family used to display text." +msgstr "Подразумевани скуп безсерифних фонтова за приказ текста." + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:183 +msgid "Serif Font Family" +msgstr "Скуп серифних фонтова" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:184 +msgid "The default Serif font family used to display text." +msgstr "Подразумевани скуп серифних фонтова за приказ текста." + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:192 +msgid "Default Font Size" +msgstr "Подразумевана величина фонта" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:193 +msgid "The default font size used to display text." +msgstr "Подразумевана величина фонтова за приказ текста." + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:201 +msgid "Default Monospace Font Size" +msgstr "Подразумевана величина разномерног фонта" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:202 +msgid "The default font size used to display monospace text." +msgstr "Подразумевана величина равномерно широких фонтова за приказ текста." + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:210 +msgid "Minimum Font Size" +msgstr "Најмања величина фонта" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:211 +msgid "The minimum font size used to display text." +msgstr "Најмања величина фонта за приказ текста." + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:219 +msgid "Minimum Logical Font Size" +msgstr "Најмања логичка величина фонта" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:220 +msgid "The minimum logical font size used to display text." +msgstr "Најмања логичка величина фонтова за приказ текста." + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:239 +msgid "Enforce 96 DPI" +msgstr "Приморај 96 ТПИ" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:240 +msgid "Enforce a resolution of 96 DPI" +msgstr "Приморава резолуцију од 96 ТПИ" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:248 +msgid "Auto Load Images" +msgstr "Сам учитај слике" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:249 +msgid "Load images automatically." +msgstr "Аутоматски учитава слике." + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:257 +msgid "Auto Shrink Images" +msgstr "Сам смањи слике" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:258 +msgid "Automatically shrink standalone images to fit." +msgstr "Аутоматску умањује слике тако да се уклопиле у страну." + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:266 +msgid "Print Backgrounds" +msgstr "Исцртај позадину" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:267 +msgid "Whether background images should be printed." +msgstr "Одређује да ли да се приказују позадинске слике." + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:275 +msgid "Enable Scripts" +msgstr "Омогући скрипте" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:276 +msgid "Enable embedded scripting languages." +msgstr "Укључује језике за скрипте уметнуте унутар страница." + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:284 +msgid "Enable Plugins" +msgstr "Омогући додатке" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:285 +msgid "Enable embedded plugin objects." +msgstr "Укључује објекте уметнуте унутар страница." + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:293 +msgid "Resizable Text Areas" +msgstr "Текст променљиве величине" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:294 +msgid "Whether text areas are resizable." +msgstr "Одређује да ли да област са текстом буде променљиве величине." + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:301 +msgid "User Stylesheet URI" +msgstr "Адреса датотеке са стилом" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:302 +msgid "The URI of a stylesheet that is applied to every page." +msgstr "" +"Путања до датотеке са сопственим стилом који се примењује на сваку страницу." + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:317 +msgid "Zoom Stepping Value" +msgstr "Корак увећања" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:318 +msgid "The value by which the zoom level is changed when zooming in or out." +msgstr "Вредност за коју се мења приказ приликом повећања или смањења." + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:336 +msgid "Enable Developer Extras" +msgstr "Укључи додатке за развој" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:337 +msgid "Enables special extensions that help developers" +msgstr "Укључује додатке који помажу приликом развоја овог програма" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:357 +msgid "Enable Private Browsing" +msgstr "Приватни режим" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:358 +msgid "Enables private browsing mode" +msgstr "Укључује режим разгледања уз чување ваше приватности" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1716 +msgid "Returns the @web_view's document title" +msgstr "Исписује наслов документа из @веб_прегледа" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1730 +msgid "Returns the current URI of the contents displayed by the @web_view" +msgstr "Исписује тренутну адресу садржаја приказаног у @веб_прегледу" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1743 +msgid "Copy target list" +msgstr "Умножи списак циљева" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1744 +msgid "The list of targets this web view supports for clipboard copying" +msgstr "Циљева за копирање међу списак исечака које подржава веб преглед" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1757 +msgid "Paste target list" +msgstr "Убаци списак циљева" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1758 +msgid "The list of targets this web view supports for clipboard pasting" +msgstr "Списак циљева за убацивање из оставе које подржава веб преглед" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1764 +msgid "Settings" +msgstr "Подешавања" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1765 +msgid "An associated WebKitWebSettings instance" +msgstr "Повезано са WebKitWebSettings" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1778 +msgid "Web Inspector" +msgstr "Веб инспектор" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1779 +msgid "The associated WebKitWebInspector instance" +msgstr "Повезано са WebKitWebSettings" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1799 +msgid "Editable" +msgstr "Измењиво" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1800 +msgid "Whether content can be modified by the user" +msgstr "Омогућава кориснику да уређује приказани садржај" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1806 +msgid "Transparent" +msgstr "Провидност" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1807 +msgid "Whether content has a transparent background" +msgstr "Омогућава провидну позадину за садржај" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1820 +msgid "Zoom level" +msgstr "Увећање" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1821 +msgid "The level of zoom of the content" +msgstr "Ниво увећања приказаног садржаја" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1836 +msgid "Full content zoom" +msgstr "Увећавај све" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1837 +msgid "Whether the full content is scaled when zooming" +msgstr "Одређује да ли да се увећава целокупан садржај" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1850 +msgid "Encoding" +msgstr "Кодирање" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1851 +msgid "The default encoding of the web view" +msgstr "Подразумевано кодирање веб странице" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1864 +msgid "Custom Encoding" +msgstr "Произвољно кодирање" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1865 +msgid "The custom encoding of the web view" +msgstr "Произвољно кодирање веб странице" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:51 +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:56 +msgid "Submit" +msgstr "Пошаљи" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:61 +msgid "Reset" +msgstr "Поништи" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:66 +msgid "_Searchable Index" +msgstr "_Претражив индекс" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:71 +msgid "Choose File" +msgstr "Изаберите датотеку" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:76 +msgid "(None)" +msgstr "(ништа)" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:81 +msgid "Open Link in New _Window" +msgstr "Отвори везу у _новом прозору" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:86 +msgid "_Download Linked File" +msgstr "_Преузми циљну датотеку" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:91 +msgid "Copy Link Loc_ation" +msgstr "Умножи _адресу везе" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:96 +msgid "Open _Image in New Window" +msgstr "_Отвори слику у новом прозору" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:101 +msgid "Sa_ve Image As" +msgstr "_Сачувај слику као" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:106 +msgid "Cop_y Image" +msgstr "_Умножи слику" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:111 +msgid "Open _Frame in New Window" +msgstr "О_твори оквир у новом прозору" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:162 +msgid "_Reload" +msgstr "_Освежи" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:179 +msgid "No Guesses Found" +msgstr "Нема поклапања" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:184 +msgid "_Ignore Spelling" +msgstr "_Занемари ову реч" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:189 +msgid "_Learn Spelling" +msgstr "_Упамти ову реч" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:194 +msgid "_Search the Web" +msgstr "_Потражи на мрежи" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:199 +msgid "_Look Up in Dictionary" +msgstr "_Потражи у директоријуму" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:204 +msgid "_Open Link" +msgstr "_Отвори везу" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:209 +msgid "Ignore _Grammar" +msgstr "Занемари _правопис" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:214 +msgid "Spelling and _Grammar" +msgstr "Провера пи_сања и правописа" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:219 +msgid "_Show Spelling and Grammar" +msgstr "_Прикажи проверу писања и правописа" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:219 +msgid "_Hide Spelling and Grammar" +msgstr "С_акриј проверу писања и правописа" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:224 +msgid "_Check Document Now" +msgstr "Про_вери документ" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:229 +msgid "Check Spelling While _Typing" +msgstr "Провери писање _док куцам" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:234 +msgid "Check _Grammar With Spelling" +msgstr "П_ровери правопис и писање" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:239 +msgid "_Font" +msgstr "_Фонт" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:262 +msgid "_Outline" +msgstr "_Оквир" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:267 +#, fuzzy +msgid "Inspect _Element" +msgstr "Инспекција _елемента" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:272 +msgid "No recent searches" +msgstr "Нема скорашњих претрага" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:277 +msgid "Recent searches" +msgstr "Скорашње претраге" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:282 +msgid "_Clear recent searches" +msgstr "_Очисти скорашње претраге" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:287 +msgid "term" +msgstr "термин" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:292 +msgid "definition" +msgstr "дефиниција" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:297 +msgid "press" +msgstr "притисни" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:302 +msgid "select" +msgstr "изабери" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:307 +msgid "activate" +msgstr "покрени" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:312 +msgid "uncheck" +msgstr "искључи" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:317 +msgid "check" +msgstr "укључи" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:322 +msgid "jump" +msgstr "иди" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:328 +msgid " files" +msgstr " датотеке" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:333 +msgid "Unknown" +msgstr "Непознато" diff --git a/WebKit/gtk/po/sr@latin.po b/WebKit/gtk/po/sr@latin.po new file mode 100644 index 0000000..4cdb0bb --- /dev/null +++ b/WebKit/gtk/po/sr@latin.po @@ -0,0 +1,705 @@ +# Serbian translation of webkit
+# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2009.
+#
+# This file is distributed under the same license as the webkit package.
+#
+# Miloš Popović <gpopac@gmail.com> +# Review by Branko Kokanović <branko.kokanovic@gmail.com> (27.6.2009.) +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: webkit 1.1.10\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.webkit.org/\n" +"POT-Creation-Date: 2009-04-09 19:09-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2009-06-19 02:35+100\n" +"Last-Translator: Miloš Popović <gpopac@gmail.com>\n" +"Language-Team: Serbian <gnom@prevod.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" +"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ChromeClientGtk.cpp:425 +msgid "Upload File" +msgstr "Pošalji datoteku" + +#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:61 +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:139 +msgid "Input _Methods" +msgstr "Način _unosa" + +#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:78 +msgid "LRM _Left-to-right mark" +msgstr "Oznaka s _leva na desno" + +#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:79 +msgid "RLM _Right-to-left mark" +msgstr "Oznaka s _desna na levo" + +#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:80 +msgid "LRE Left-to-right _embedding" +msgstr "_Umetanje s leva na desno" + +#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:81 +msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" +msgstr "U_metanje s desna na levo" + +#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:82 +msgid "LRO Left-to-right _override" +msgstr "_Prepis s leva na desno" + +#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:83 +msgid "RLO Right-to-left o_verride" +msgstr "P_repis s desna na levo" + +# Uh, uh, uh... ~Miloš :( +#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:84 +#, fuzzy +msgid "PDF _Pop directional formatting" +msgstr "Iskačuće _direkciono formatiranje" + +#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:85 +msgid "ZWS _Zero width space" +msgstr "_Nula sa tačkom" + +#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:86 +msgid "ZWJ Zero width _joiner" +msgstr "P_recrtana nula" + +#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:87 +msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" +msgstr "N_eprecrtana nula" + +#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:109 +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:134 +msgid "_Insert Unicode Control Character" +msgstr "_Umetni unikod kontrolni znak" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:250 +msgid "Network Request" +msgstr "Zahtev na mreži" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:251 +msgid "The network request for the URI that should be downloaded" +msgstr "Zahtevana adrese datoteke koju želite da preuzmete" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:265 +msgid "Destination URI" +msgstr "Ciljna adresa" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:266 +msgid "The destination URI where to save the file" +msgstr "Ciljna adresa gde želite da sačuvate datoteku" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:280 +msgid "Suggested Filename" +msgstr "Predloženo ime datoteke" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:281 +msgid "The filename suggested as default when saving" +msgstr "Podrazumevano ime datoteke prilikom čuvanja" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:294 +msgid "Progress" +msgstr "Preuzeto" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:295 +msgid "Determines the current progress of the download" +msgstr "Pokazuje trenutni napredak preuzimanja" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:308 +msgid "Status" +msgstr "Stanje" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:309 +msgid "Determines the current status of the download" +msgstr "Pokazuje trenutno stanje preuzimanja" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:324 +msgid "Current Size" +msgstr "Veličina" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:325 +msgid "The length of the data already downloaded" +msgstr "Prikazuje veličinu preuzete datoteke" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:339 +msgid "Total Size" +msgstr "Ukupna veličina" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:340 +msgid "The total size of the file" +msgstr "Prikazuje ukupnu veličinu preuzete datoteke" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:469 +msgid "User cancelled the download" +msgstr "Prekinuta preuzimanja" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:244 +#, c-format +msgid "A username and password are being requested by the site %s" +msgstr "Stranica %s zahteva korisničko ime i lozinku" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:269 +msgid "Username:" +msgstr "Korisničko ime:" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:271 +msgid "Password:" +msgstr "Lozinka:" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:281 +msgid "Remember password" +msgstr "Upamti lozinku" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:211 +msgid "Name" +msgstr "Ime" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:212 +msgid "The name of the frame" +msgstr "Ime okvira" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:218 +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:154 +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1715 +msgid "Title" +msgstr "Naslov" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:219 +msgid "The document title of the frame" +msgstr "Naslov dokumenta unutar okvira" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:225 +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:186 +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1729 +msgid "URI" +msgstr "Adresa" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:226 +msgid "The current URI of the contents displayed by the frame" +msgstr "Adresa sadržaja koji je prikazan unutar okvira" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:155 +msgid "The title of the history item" +msgstr "Naslov za stavke u istorijatu" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:170 +#, fuzzy +msgid "Alternate Title" +msgstr "Promenljiv naslov" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:171 +#, fuzzy +msgid "The alternate title of the history item" +msgstr "Promenljiv naslov stavke u istorijatu" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:187 +msgid "The URI of the history item" +msgstr "Adresa stavke u istorijatu" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:202 +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:167 +msgid "Original URI" +msgstr "Originalna adresa" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:203 +msgid "The original URI of the history item" +msgstr "Originalna adresa stavke u istorijatu" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:218 +msgid "Last visited Time" +msgstr "Poslednja poseta" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:219 +msgid "The time at which the history item was last visited" +msgstr "Vreme kada je stavka iz istorijata poslednji put posećena" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:260 +msgid "Web View" +msgstr "Veb prikaz" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:261 +msgid "The Web View that renders the Web Inspector itself" +msgstr "Veb prikaz koga iscrtava „Veb inspektor“" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:274 +#, fuzzy +msgid "Inspected URI" +msgstr "Inspekcija adrese" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:275 +#, fuzzy +msgid "The URI that is currently being inspected" +msgstr "Adresa koju trenutno obrađuje inspektor" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:291 +msgid "Enable JavaScript profiling" +msgstr "Omogući učenje Java skripte" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:292 +msgid "Profile the executed JavaScript." +msgstr "Pravi profil pokrenute Java skripte." + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:152 +msgid "Reason" +msgstr "Razlog" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:153 +msgid "The reason why this navigation is occurring" +msgstr "Razlog zbog koga je prikazana navigacija" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:168 +msgid "The URI that was requested as the target for the navigation" +msgstr "Ciljna adresa koju zahteva navigacija" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:180 +msgid "Button" +msgstr "Dugme" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:181 +msgid "The button used to click" +msgstr "Dugme koje se pritiska" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:196 +msgid "Modifier state" +msgstr "Stanje izmenjivača" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:197 +msgid "A bitmask representing the state of the modifier keys" +msgstr "Oznaka koja određuje da li je uključen taster za izmenu funkcije" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:129 +msgid "Default Encoding" +msgstr "Podrazumevano kodiranje" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:130 +msgid "The default encoding used to display text." +msgstr "Podrazumevano kodiranje za prikaz teksta." + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:138 +msgid "Cursive Font Family" +msgstr "Skup iskošenih fontova" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:139 +msgid "The default Cursive font family used to display text." +msgstr "Podrazumevani skup iskošenih fontova za prikaz teksta." + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:147 +msgid "Default Font Family" +msgstr "Podrazumevani skup fontova" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:148 +msgid "The default font family used to display text." +msgstr "Podrazumevani skup fontova za prikaz teksta." + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:156 +msgid "Fantasy Font Family" +msgstr "Skup fantazi fontova" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:157 +msgid "The default Fantasy font family used to display text." +msgstr "Podrazumevani skup fantazi fontova za prikaz teksta." + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:165 +msgid "Monospace Font Family" +msgstr "Skup ravnomernih fontova" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:166 +msgid "The default font family used to display monospace text." +msgstr "Podrazumevani skup ravnomerno širokih fontova za prikaz teksta." + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:174 +msgid "Sans Serif Font Family" +msgstr "Skup bezserifnih fontova" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:175 +msgid "The default Sans Serif font family used to display text." +msgstr "Podrazumevani skup bezserifnih fontova za prikaz teksta." + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:183 +msgid "Serif Font Family" +msgstr "Skup serifnih fontova" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:184 +msgid "The default Serif font family used to display text." +msgstr "Podrazumevani skup serifnih fontova za prikaz teksta." + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:192 +msgid "Default Font Size" +msgstr "Podrazumevana veličina fonta" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:193 +msgid "The default font size used to display text." +msgstr "Podrazumevana veličina fontova za prikaz teksta." + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:201 +msgid "Default Monospace Font Size" +msgstr "Podrazumevana veličina raznomernog fonta" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:202 +msgid "The default font size used to display monospace text." +msgstr "Podrazumevana veličina ravnomerno širokih fontova za prikaz teksta." + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:210 +msgid "Minimum Font Size" +msgstr "Najmanja veličina fonta" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:211 +msgid "The minimum font size used to display text." +msgstr "Najmanja veličina fonta za prikaz teksta." + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:219 +msgid "Minimum Logical Font Size" +msgstr "Najmanja logička veličina fonta" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:220 +msgid "The minimum logical font size used to display text." +msgstr "Najmanja logička veličina fontova za prikaz teksta." + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:239 +msgid "Enforce 96 DPI" +msgstr "Primoraj 96 TPI" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:240 +msgid "Enforce a resolution of 96 DPI" +msgstr "Primorava rezoluciju od 96 TPI" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:248 +msgid "Auto Load Images" +msgstr "Sam učitaj slike" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:249 +msgid "Load images automatically." +msgstr "Automatski učitava slike." + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:257 +msgid "Auto Shrink Images" +msgstr "Sam smanji slike" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:258 +msgid "Automatically shrink standalone images to fit." +msgstr "Automatsku umanjuje slike tako da se uklopile u stranu." + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:266 +msgid "Print Backgrounds" +msgstr "Iscrtaj pozadinu" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:267 +msgid "Whether background images should be printed." +msgstr "Određuje da li da se prikazuju pozadinske slike." + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:275 +msgid "Enable Scripts" +msgstr "Omogući skripte" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:276 +msgid "Enable embedded scripting languages." +msgstr "Uključuje jezike za skripte umetnute unutar stranica." + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:284 +msgid "Enable Plugins" +msgstr "Omogući dodatke" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:285 +msgid "Enable embedded plugin objects." +msgstr "Uključuje objekte umetnute unutar stranica." + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:293 +msgid "Resizable Text Areas" +msgstr "Tekst promenljive veličine" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:294 +msgid "Whether text areas are resizable." +msgstr "Određuje da li da oblast sa tekstom bude promenljive veličine." + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:301 +msgid "User Stylesheet URI" +msgstr "Adresa datoteke sa stilom" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:302 +msgid "The URI of a stylesheet that is applied to every page." +msgstr "" +"Putanja do datoteke sa sopstvenim stilom koji se primenjuje na svaku stranicu." + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:317 +msgid "Zoom Stepping Value" +msgstr "Korak uvećanja" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:318 +msgid "The value by which the zoom level is changed when zooming in or out." +msgstr "Vrednost za koju se menja prikaz prilikom povećanja ili smanjenja." + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:336 +msgid "Enable Developer Extras" +msgstr "Uključi dodatke za razvoj" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:337 +msgid "Enables special extensions that help developers" +msgstr "Uključuje dodatke koji pomažu prilikom razvoja ovog programa" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:357 +msgid "Enable Private Browsing" +msgstr "Privatni režim" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:358 +msgid "Enables private browsing mode" +msgstr "Uključuje režim razgledanja uz čuvanje vaše privatnosti" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1716 +msgid "Returns the @web_view's document title" +msgstr "Ispisuje naslov dokumenta iz @veb_pregleda" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1730 +msgid "Returns the current URI of the contents displayed by the @web_view" +msgstr "Ispisuje trenutnu adresu sadržaja prikazanog u @veb_pregledu" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1743 +msgid "Copy target list" +msgstr "Umnoži spisak ciljeva" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1744 +msgid "The list of targets this web view supports for clipboard copying" +msgstr "Ciljeva za kopiranje među spisak isečaka koje podržava veb pregled" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1757 +msgid "Paste target list" +msgstr "Ubaci spisak ciljeva" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1758 +msgid "The list of targets this web view supports for clipboard pasting" +msgstr "Spisak ciljeva za ubacivanje iz ostave koje podržava veb pregled" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1764 +msgid "Settings" +msgstr "Podešavanja" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1765 +msgid "An associated WebKitWebSettings instance" +msgstr "Povezano sa WebKitWebSettings" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1778 +msgid "Web Inspector" +msgstr "Veb inspektor" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1779 +msgid "The associated WebKitWebInspector instance" +msgstr "Povezano sa WebKitWebSettings" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1799 +msgid "Editable" +msgstr "Izmenjivo" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1800 +msgid "Whether content can be modified by the user" +msgstr "Omogućava korisniku da uređuje prikazani sadržaj" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1806 +msgid "Transparent" +msgstr "Providnost" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1807 +msgid "Whether content has a transparent background" +msgstr "Omogućava providnu pozadinu za sadržaj" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1820 +msgid "Zoom level" +msgstr "Uvećanje" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1821 +msgid "The level of zoom of the content" +msgstr "Nivo uvećanja prikazanog sadržaja" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1836 +msgid "Full content zoom" +msgstr "Uvećavaj sve" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1837 +msgid "Whether the full content is scaled when zooming" +msgstr "Određuje da li da se uvećava celokupan sadržaj" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1850 +msgid "Encoding" +msgstr "Kodiranje" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1851 +msgid "The default encoding of the web view" +msgstr "Podrazumevano kodiranje veb stranice" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1864 +msgid "Custom Encoding" +msgstr "Proizvoljno kodiranje" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1865 +msgid "The custom encoding of the web view" +msgstr "Proizvoljno kodiranje veb stranice" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:51 +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:56 +msgid "Submit" +msgstr "Pošalji" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:61 +msgid "Reset" +msgstr "Poništi" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:66 +msgid "_Searchable Index" +msgstr "_Pretraživ indeks" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:71 +msgid "Choose File" +msgstr "Izaberite datoteku" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:76 +msgid "(None)" +msgstr "(ništa)" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:81 +msgid "Open Link in New _Window" +msgstr "Otvori vezu u _novom prozoru" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:86 +msgid "_Download Linked File" +msgstr "_Preuzmi ciljnu datoteku" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:91 +msgid "Copy Link Loc_ation" +msgstr "Umnoži _adresu veze" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:96 +msgid "Open _Image in New Window" +msgstr "_Otvori sliku u novom prozoru" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:101 +msgid "Sa_ve Image As" +msgstr "_Sačuvaj sliku kao" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:106 +msgid "Cop_y Image" +msgstr "_Umnoži sliku" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:111 +msgid "Open _Frame in New Window" +msgstr "O_tvori okvir u novom prozoru" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:162 +msgid "_Reload" +msgstr "_Osveži" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:179 +msgid "No Guesses Found" +msgstr "Nema poklapanja" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:184 +msgid "_Ignore Spelling" +msgstr "_Zanemari ovu reč" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:189 +msgid "_Learn Spelling" +msgstr "_Upamti ovu reč" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:194 +msgid "_Search the Web" +msgstr "_Potraži na mreži" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:199 +msgid "_Look Up in Dictionary" +msgstr "_Potraži u direktorijumu" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:204 +msgid "_Open Link" +msgstr "_Otvori vezu" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:209 +msgid "Ignore _Grammar" +msgstr "Zanemari _pravopis" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:214 +msgid "Spelling and _Grammar" +msgstr "Provera pi_sanja i pravopisa" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:219 +msgid "_Show Spelling and Grammar" +msgstr "_Prikaži proveru pisanja i pravopisa" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:219 +msgid "_Hide Spelling and Grammar" +msgstr "S_akrij proveru pisanja i pravopisa" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:224 +msgid "_Check Document Now" +msgstr "Pro_veri dokument" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:229 +msgid "Check Spelling While _Typing" +msgstr "Proveri pisanje _dok kucam" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:234 +msgid "Check _Grammar With Spelling" +msgstr "P_roveri pravopis i pisanje" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:239 +msgid "_Font" +msgstr "_Font" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:262 +msgid "_Outline" +msgstr "_Okvir" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:267 +#, fuzzy +msgid "Inspect _Element" +msgstr "Inspekcija _elementa" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:272 +msgid "No recent searches" +msgstr "Nema skorašnjih pretraga" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:277 +msgid "Recent searches" +msgstr "Skorašnje pretrage" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:282 +msgid "_Clear recent searches" +msgstr "_Očisti skorašnje pretrage" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:287 +msgid "term" +msgstr "termin" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:292 +msgid "definition" +msgstr "definicija" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:297 +msgid "press" +msgstr "pritisni" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:302 +msgid "select" +msgstr "izaberi" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:307 +msgid "activate" +msgstr "pokreni" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:312 +msgid "uncheck" +msgstr "isključi" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:317 +msgid "check" +msgstr "uključi" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:322 +msgid "jump" +msgstr "idi" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:328 +msgid " files" +msgstr " datoteke" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:333 +msgid "Unknown" +msgstr "Nepoznato" diff --git a/WebKit/gtk/po/sv.po b/WebKit/gtk/po/sv.po new file mode 100644 index 0000000..0454658 --- /dev/null +++ b/WebKit/gtk/po/sv.po @@ -0,0 +1,693 @@ +# Swedish translation for webkitgtk+. +# This file is put in the public domain. +# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2009. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: webkitgtk+\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.webkit.org/\n" +"POT-Creation-Date: 2009-04-09 19:09-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2009-04-30 12:26+0100\n" +"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" +"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ChromeClientGtk.cpp:425 +msgid "Upload File" +msgstr "Skicka upp fil" + +#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:61 +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:139 +msgid "Input _Methods" +msgstr "Inmatnings_metoder" + +#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:78 +msgid "LRM _Left-to-right mark" +msgstr "" + +#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:79 +msgid "RLM _Right-to-left mark" +msgstr "" + +#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:80 +msgid "LRE Left-to-right _embedding" +msgstr "" + +#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:81 +msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" +msgstr "" + +#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:82 +msgid "LRO Left-to-right _override" +msgstr "" + +#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:83 +msgid "RLO Right-to-left o_verride" +msgstr "" + +#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:84 +msgid "PDF _Pop directional formatting" +msgstr "" + +#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:85 +msgid "ZWS _Zero width space" +msgstr "" + +#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:86 +msgid "ZWJ Zero width _joiner" +msgstr "" + +#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:87 +msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" +msgstr "" + +#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:109 +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:134 +msgid "_Insert Unicode Control Character" +msgstr "" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:250 +msgid "Network Request" +msgstr "Nätverksbegäran" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:251 +msgid "The network request for the URI that should be downloaded" +msgstr "" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:265 +msgid "Destination URI" +msgstr "" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:266 +msgid "The destination URI where to save the file" +msgstr "" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:280 +msgid "Suggested Filename" +msgstr "Föreslaget filnamn" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:281 +msgid "The filename suggested as default when saving" +msgstr "" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:294 +msgid "Progress" +msgstr "Förlopp" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:295 +msgid "Determines the current progress of the download" +msgstr "Fastställer aktuellt förlopp för hämtningen" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:308 +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:309 +msgid "Determines the current status of the download" +msgstr "Fastställer aktuell status för hämtningen" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:324 +msgid "Current Size" +msgstr "Aktuell storlek" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:325 +msgid "The length of the data already downloaded" +msgstr "" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:339 +msgid "Total Size" +msgstr "Total storlek" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:340 +msgid "The total size of the file" +msgstr "Totala storleken för filen" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:469 +msgid "User cancelled the download" +msgstr "Användaren avbröt hämtningen" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:244 +#, c-format +msgid "A username and password are being requested by the site %s" +msgstr "Ett användarnamn och lösenord begärs av platsen %s" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:269 +msgid "Username:" +msgstr "Användarnamn:" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:271 +msgid "Password:" +msgstr "Lösenord:" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:281 +msgid "Remember password" +msgstr "Kom ihåg lösenordet" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:211 +msgid "Name" +msgstr "Namn" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:212 +msgid "The name of the frame" +msgstr "Namnet på ramen" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:218 +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:154 +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1715 +msgid "Title" +msgstr "Titel" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:219 +msgid "The document title of the frame" +msgstr "Dokumenttiteln för ramen" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:225 +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:186 +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1729 +msgid "URI" +msgstr "URI" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:226 +msgid "The current URI of the contents displayed by the frame" +msgstr "" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:155 +msgid "The title of the history item" +msgstr "" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:170 +msgid "Alternate Title" +msgstr "Alternativ titel" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:171 +msgid "The alternate title of the history item" +msgstr "" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:187 +msgid "The URI of the history item" +msgstr "" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:202 +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:167 +msgid "Original URI" +msgstr "" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:203 +msgid "The original URI of the history item" +msgstr "" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:218 +msgid "Last visited Time" +msgstr "Senast besökt" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:219 +msgid "The time at which the history item was last visited" +msgstr "" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:260 +msgid "Web View" +msgstr "" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:261 +msgid "The Web View that renders the Web Inspector itself" +msgstr "" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:274 +msgid "Inspected URI" +msgstr "" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:275 +msgid "The URI that is currently being inspected" +msgstr "" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:291 +msgid "Enable JavaScript profiling" +msgstr "" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:292 +msgid "Profile the executed JavaScript." +msgstr "" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:152 +msgid "Reason" +msgstr "Anledning" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:153 +msgid "The reason why this navigation is occurring" +msgstr "" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:168 +msgid "The URI that was requested as the target for the navigation" +msgstr "" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:180 +msgid "Button" +msgstr "Knapp" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:181 +msgid "The button used to click" +msgstr "" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:196 +msgid "Modifier state" +msgstr "" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:197 +msgid "A bitmask representing the state of the modifier keys" +msgstr "" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:129 +msgid "Default Encoding" +msgstr "Standardteckenkodning" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:130 +msgid "The default encoding used to display text." +msgstr "Standardkodningen som används för att visa text." + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:138 +msgid "Cursive Font Family" +msgstr "Typsnittsfamiljen Cursive" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:139 +msgid "The default Cursive font family used to display text." +msgstr "Standardfamiljen för Cursive-typsnitt som används för att visa text." + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:147 +msgid "Default Font Family" +msgstr "Standardfamilj för typsnitt" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:148 +msgid "The default font family used to display text." +msgstr "Standardfamiljen för typsnitt som används för att visa text." + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:156 +msgid "Fantasy Font Family" +msgstr "Typsnittsfamiljen Fantasy" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:157 +msgid "The default Fantasy font family used to display text." +msgstr "Standardfamiljen för Fantasy-typsnitt som används för att visa text." + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:165 +msgid "Monospace Font Family" +msgstr "Typsnittsfamiljen Monospace" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:166 +msgid "The default font family used to display monospace text." +msgstr "Standardfamiljen för typsnitt som används för att visa text med fast breddsteg." + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:174 +msgid "Sans Serif Font Family" +msgstr "Typsnittsfamiljen Sans Serif" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:175 +msgid "The default Sans Serif font family used to display text." +msgstr "Standardfamiljen för Sans Serif-typsnitt som används för att visa text." + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:183 +msgid "Serif Font Family" +msgstr "Typsnittsfamiljen Serif" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:184 +msgid "The default Serif font family used to display text." +msgstr "Standardfamiljen för Serif-typsnitt som används för att visa text." + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:192 +msgid "Default Font Size" +msgstr "Standardstorlek för typsnitt" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:193 +msgid "The default font size used to display text." +msgstr "Standardstorleken för typsnitt som används för att visa text." + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:201 +msgid "Default Monospace Font Size" +msgstr "Standardstorlek för Monospace-typsnitt" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:202 +msgid "The default font size used to display monospace text." +msgstr "Standardstorleken för typsnitt som används för att visa text med fast breddsteg." + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:210 +msgid "Minimum Font Size" +msgstr "Minimumstorlek för typsnitt" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:211 +msgid "The minimum font size used to display text." +msgstr "Minimumstorlek för typsnitt som används för att visa text." + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:219 +msgid "Minimum Logical Font Size" +msgstr "Logisk minimumstorlek för typsnitt" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:220 +msgid "The minimum logical font size used to display text." +msgstr "Logisk minimumstorlek för typsnitt som används för att visa text." + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:239 +msgid "Enforce 96 DPI" +msgstr "Tvinga 96 punkter/tum" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:240 +msgid "Enforce a resolution of 96 DPI" +msgstr "Tvinga en upplösning på 96 punkter/tum" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:248 +msgid "Auto Load Images" +msgstr "Läs automatiskt in bilder" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:249 +msgid "Load images automatically." +msgstr "Läs in bilder automatiskt." + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:257 +msgid "Auto Shrink Images" +msgstr "" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:258 +msgid "Automatically shrink standalone images to fit." +msgstr "" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:266 +msgid "Print Backgrounds" +msgstr "Skriv ut bakgrunder" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:267 +msgid "Whether background images should be printed." +msgstr "Huruvida bakgrundsbilder ska skrivas ut." + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:275 +msgid "Enable Scripts" +msgstr "Aktivera skript" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:276 +msgid "Enable embedded scripting languages." +msgstr "Aktivera inbäddade skriptspråk." + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:284 +msgid "Enable Plugins" +msgstr "Aktivera insticksmoduler" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:285 +msgid "Enable embedded plugin objects." +msgstr "Aktivera inbäddade insticksobjekt." + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:293 +msgid "Resizable Text Areas" +msgstr "" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:294 +msgid "Whether text areas are resizable." +msgstr "" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:301 +msgid "User Stylesheet URI" +msgstr "" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:302 +msgid "The URI of a stylesheet that is applied to every page." +msgstr "" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:317 +msgid "Zoom Stepping Value" +msgstr "" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:318 +msgid "The value by which the zoom level is changed when zooming in or out." +msgstr "" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:336 +msgid "Enable Developer Extras" +msgstr "" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:337 +msgid "Enables special extensions that help developers" +msgstr "" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:357 +msgid "Enable Private Browsing" +msgstr "Aktivera privat surfning" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:358 +msgid "Enables private browsing mode" +msgstr "Aktiverar läget för privat surfning" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1716 +msgid "Returns the @web_view's document title" +msgstr "" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1730 +msgid "Returns the current URI of the contents displayed by the @web_view" +msgstr "" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1743 +msgid "Copy target list" +msgstr "Kopiera mållista" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1744 +msgid "The list of targets this web view supports for clipboard copying" +msgstr "" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1757 +msgid "Paste target list" +msgstr "" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1758 +msgid "The list of targets this web view supports for clipboard pasting" +msgstr "" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1764 +msgid "Settings" +msgstr "Inställningar" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1765 +msgid "An associated WebKitWebSettings instance" +msgstr "" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1778 +msgid "Web Inspector" +msgstr "" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1779 +msgid "The associated WebKitWebInspector instance" +msgstr "" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1799 +msgid "Editable" +msgstr "Redigeringsbar" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1800 +msgid "Whether content can be modified by the user" +msgstr "" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1806 +msgid "Transparent" +msgstr "Genomskinlig" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1807 +msgid "Whether content has a transparent background" +msgstr "Huruvida innehållet har en genomskinlig bakgrund" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1820 +msgid "Zoom level" +msgstr "Zoomnivå" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1821 +msgid "The level of zoom of the content" +msgstr "Zoomnivån för innehållet" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1836 +msgid "Full content zoom" +msgstr "" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1837 +msgid "Whether the full content is scaled when zooming" +msgstr "" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1850 +msgid "Encoding" +msgstr "Teckenkodning" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1851 +msgid "The default encoding of the web view" +msgstr "" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1864 +msgid "Custom Encoding" +msgstr "Anpassad teckenkodning" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1865 +msgid "The custom encoding of the web view" +msgstr "" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:51 +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:56 +msgid "Submit" +msgstr "Skicka" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:61 +msgid "Reset" +msgstr "Återställ" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:66 +msgid "_Searchable Index" +msgstr "_Sökbart index" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:71 +msgid "Choose File" +msgstr "Välj fil" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:76 +msgid "(None)" +msgstr "(Ingen)" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:81 +msgid "Open Link in New _Window" +msgstr "Öppna länk i nytt _fönster" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:86 +msgid "_Download Linked File" +msgstr "_Hämta länkad fil" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:91 +msgid "Copy Link Loc_ation" +msgstr "Kopiera länkens ad_ress" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:96 +msgid "Open _Image in New Window" +msgstr "Öppna _bild i nytt fönster" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:101 +msgid "Sa_ve Image As" +msgstr "Spa_ra bild som" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:106 +msgid "Cop_y Image" +msgstr "Kop_iera bild" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:111 +msgid "Open _Frame in New Window" +msgstr "Öppna _ram i nytt fönster" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:162 +msgid "_Reload" +msgstr "_Uppdatera" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:179 +msgid "No Guesses Found" +msgstr "Inga gissningar hittades" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:184 +msgid "_Ignore Spelling" +msgstr "_Ignorera stavfel" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:189 +msgid "_Learn Spelling" +msgstr "_Lär stavning" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:194 +msgid "_Search the Web" +msgstr "_Sök på webben" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:199 +msgid "_Look Up in Dictionary" +msgstr "Sl_å upp i ordbok" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:204 +msgid "_Open Link" +msgstr "_Öppna länk" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:209 +msgid "Ignore _Grammar" +msgstr "Ignorera _grammatikfel" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:214 +msgid "Spelling and _Grammar" +msgstr "Stavning och _grammatik" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:219 +msgid "_Show Spelling and Grammar" +msgstr "_Visa stavning och grammatik" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:219 +msgid "_Hide Spelling and Grammar" +msgstr "_Dölj stavning och grammatik" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:224 +msgid "_Check Document Now" +msgstr "_Kontrollera dokumentet nu" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:229 +msgid "Check Spelling While _Typing" +msgstr "Kontrollera stavning vid _inmatning" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:234 +msgid "Check _Grammar With Spelling" +msgstr "Kontrollera _grammatik med stavning" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:239 +msgid "_Font" +msgstr "_Typsnitt" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:262 +msgid "_Outline" +msgstr "_Kontur" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:267 +msgid "Inspect _Element" +msgstr "" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:272 +msgid "No recent searches" +msgstr "Inga tidigare sökningar" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:277 +msgid "Recent searches" +msgstr "Tidigare sökningar" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:282 +msgid "_Clear recent searches" +msgstr "_Töm tidigare sökningar" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:287 +msgid "term" +msgstr "term" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:292 +msgid "definition" +msgstr "definition" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:297 +msgid "press" +msgstr "tryck" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:302 +msgid "select" +msgstr "välj" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:307 +msgid "activate" +msgstr "aktivera" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:312 +msgid "uncheck" +msgstr "avmarkera" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:317 +msgid "check" +msgstr "markera" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:322 +msgid "jump" +msgstr "hoppa" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:328 +msgid " files" +msgstr " filer" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:333 +msgid "Unknown" +msgstr "Okänt" + diff --git a/WebKit/gtk/po/vi.po b/WebKit/gtk/po/vi.po new file mode 100644 index 0000000..27baa21 --- /dev/null +++ b/WebKit/gtk/po/vi.po @@ -0,0 +1,692 @@ +# Vietnamese translation for WebKit. +# This file is put in the public domain. +# Nguyễn Thái Ngọc Duy <pclouds@gmail.com>, 2009. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: webkit 1.1.4\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.webkit.org/\n" +"POT-Creation-Date: 2009-04-09 19:09-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2009-06-26 08:31+1000\n" +"Last-Translator: Nguyễn Thái Ngọc Duy <pclouds@gmail.com>\n" +"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ChromeClientGtk.cpp:425 +msgid "Upload File" +msgstr "Tải tập tin lên" + +#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:61 +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:139 +msgid "Input _Methods" +msgstr "Kiểu _nhập" + +#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:78 +msgid "LRM _Left-to-right mark" +msgstr "LRM Đánh dấu _Trái-sang-phải" + +#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:79 +msgid "RLM _Right-to-left mark" +msgstr "RLM Đánh dấu _Phải-sang-trái" + +#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:80 +msgid "LRE Left-to-right _embedding" +msgstr "LRE _Nhúng Trái-sang-phải" + +#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:81 +msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" +msgstr "RLE N_húng Phải-sang-trái" + +#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:82 +msgid "LRO Left-to-right _override" +msgstr "LRO Đè T_rái-sang-phải" + +#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:83 +msgid "RLO Right-to-left o_verride" +msgstr "RLO Đè P_hải-sang-trái" + +#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:84 +msgid "PDF _Pop directional formatting" +msgstr "PDF Định dạng hướng _Pop" + +#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:85 +msgid "ZWS _Zero width space" +msgstr "ZWS khoảng trống không kích thước" + +#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:86 +msgid "ZWJ Zero width _joiner" +msgstr "ZWJ _Kết nối không kích thước" + +#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:87 +msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" +msgstr "ZWNJ _Phi kết nối không kích thước" + +#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:109 +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:134 +msgid "_Insert Unicode Control Character" +msgstr "_Chèn kí tự Unicode" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:250 +msgid "Network Request" +msgstr "Yêu cầu mạng" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:251 +msgid "The network request for the URI that should be downloaded" +msgstr "Yêu cầu mạng cho URI cần tải về" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:265 +msgid "Destination URI" +msgstr "URI đích" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:266 +msgid "The destination URI where to save the file" +msgstr "URI đích nơi lưu tập tin" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:280 +msgid "Suggested Filename" +msgstr "Tên tập tin đề nghị" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:281 +msgid "The filename suggested as default when saving" +msgstr "Tên tập tin đề nghị mặc định khi lưu" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:294 +msgid "Progress" +msgstr "Tiến trình" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:295 +msgid "Determines the current progress of the download" +msgstr "Xác định tiến độ tải về hiện thời" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:308 +msgid "Status" +msgstr "Tình trạng" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:309 +msgid "Determines the current status of the download" +msgstr "Xác định tình trạng tải về hiện thời" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:324 +msgid "Current Size" +msgstr "Kích thước hiện thời" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:325 +msgid "The length of the data already downloaded" +msgstr "Lượng dữ liệu đã tải về" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:339 +msgid "Total Size" +msgstr "Kích thước tổng cộng" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:340 +msgid "The total size of the file" +msgstr "Kích thước của toàn bộ tập tin" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:469 +msgid "User cancelled the download" +msgstr "Người dùng đã huỷ tải về" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:244 +#, c-format +msgid "A username and password are being requested by the site %s" +msgstr "Trang %s đang yêu cầu tên người dùng và mật khẩu" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:269 +msgid "Username:" +msgstr "Tên người dùng:" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:271 +msgid "Password:" +msgstr "Mật khẩu:" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:281 +msgid "Remember password" +msgstr "Nhớ mật khẩu" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:211 +msgid "Name" +msgstr "Tên" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:212 +msgid "The name of the frame" +msgstr "Tên khung" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:218 +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:154 +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1715 +msgid "Title" +msgstr "Tựa đề" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:219 +msgid "The document title of the frame" +msgstr "Tựa đề tài liệu của khung" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:225 +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:186 +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1729 +msgid "URI" +msgstr "URI" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:226 +msgid "The current URI of the contents displayed by the frame" +msgstr "URI hiện thời của nội dung khung đang hiển thị" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:155 +msgid "The title of the history item" +msgstr "Tựa đề mục lược sử" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:170 +msgid "Alternate Title" +msgstr "Tựa đề thay thế" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:171 +msgid "The alternate title of the history item" +msgstr "Tựa đề thay thế cho mục lược sử" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:187 +msgid "The URI of the history item" +msgstr "URI cho mục lược sử" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:202 +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:167 +msgid "Original URI" +msgstr "URI gốc" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:203 +msgid "The original URI of the history item" +msgstr "URI gốc của mục lược sử" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:218 +msgid "Last visited Time" +msgstr "Lần xem cuối" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:219 +msgid "The time at which the history item was last visited" +msgstr "Thời điểm xem mục lược sử lần cuối" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:260 +msgid "Web View" +msgstr "Khung xem Web" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:261 +msgid "The Web View that renders the Web Inspector itself" +msgstr "Khung xem Web dùng để hiển thị bản thân Thanh tra Web" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:274 +msgid "Inspected URI" +msgstr "URI được điều tra" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:275 +msgid "The URI that is currently being inspected" +msgstr "URI đang được điều tra" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:291 +msgid "Enable JavaScript profiling" +msgstr "Bật kiểm định JavaScript" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:292 +msgid "Profile the executed JavaScript." +msgstr "Kiểm định JavaScript được thực thi." + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:152 +msgid "Reason" +msgstr "Nguyên nhân" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:153 +msgid "The reason why this navigation is occurring" +msgstr "" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:168 +msgid "The URI that was requested as the target for the navigation" +msgstr "" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:180 +msgid "Button" +msgstr "Nút" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:181 +msgid "The button used to click" +msgstr "Nút được dùng để nhấn" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:196 +msgid "Modifier state" +msgstr "Trạng thái phím bổ trợ" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:197 +msgid "A bitmask representing the state of the modifier keys" +msgstr "Bitmask đại diện trạng thái phím bổ trợ" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:129 +msgid "Default Encoding" +msgstr "Bảng mã mặc định" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:130 +msgid "The default encoding used to display text." +msgstr "Bảng mã mặc định để hiển thị văn bản." + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:138 +msgid "Cursive Font Family" +msgstr "Họ phông Cursive" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:139 +msgid "The default Cursive font family used to display text." +msgstr "Họ phông Cursive mặc định để hiển thị văn bản." + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:147 +msgid "Default Font Family" +msgstr "Họ phông mặc định" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:148 +msgid "The default font family used to display text." +msgstr "Họ phông mặc định để hiển thị văn bản." + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:156 +msgid "Fantasy Font Family" +msgstr "Họ phông Fantasy" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:157 +msgid "The default Fantasy font family used to display text." +msgstr "Họ phông Fantasy mặc định để hiển thị văn bản." + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:165 +msgid "Monospace Font Family" +msgstr "Họ phông Monospace" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:166 +msgid "The default font family used to display monospace text." +msgstr "Họ phông Monospace mặc định để hiển thị văn bản." + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:174 +msgid "Sans Serif Font Family" +msgstr "Họ phông Sans Serif" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:175 +msgid "The default Sans Serif font family used to display text." +msgstr "Họ phông Sans Serif mặc định để hiển thị văn bản." + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:183 +msgid "Serif Font Family" +msgstr "Họ phông Serif" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:184 +msgid "The default Serif font family used to display text." +msgstr "Họ phông Serif mặc định để hiển thị văn bản." + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:192 +msgid "Default Font Size" +msgstr "Cỡ phông mặc định" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:193 +msgid "The default font size used to display text." +msgstr "Cỡ phông mặc định để hiển thị văn bản." + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:201 +msgid "Default Monospace Font Size" +msgstr "Cỡ phông Monospace mặc định" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:202 +msgid "The default font size used to display monospace text." +msgstr "Cỡ phông Monospace mặc định để hiển thị văn bản." + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:210 +msgid "Minimum Font Size" +msgstr "Cỡ phông tối thiểu" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:211 +msgid "The minimum font size used to display text." +msgstr "Cỡ phông tối thiểu để hiển thị văn bản." + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:219 +msgid "Minimum Logical Font Size" +msgstr "Cỡ phông logic tối thiểu" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:220 +msgid "The minimum logical font size used to display text." +msgstr "Cỡ phông logic tối thiểu dùng để hiển thị văn bản." + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:239 +msgid "Enforce 96 DPI" +msgstr "Ép 96 DPI" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:240 +msgid "Enforce a resolution of 96 DPI" +msgstr "Ép độ phân giảii 96 DPI" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:248 +msgid "Auto Load Images" +msgstr "Tự động nạp ảnh" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:249 +msgid "Load images automatically." +msgstr "Nạp ảnh tự động." + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:257 +msgid "Auto Shrink Images" +msgstr "Tự động co ảnh." + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:258 +msgid "Automatically shrink standalone images to fit." +msgstr "Tự động co ảnh độc lập cho khít." + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:266 +msgid "Print Backgrounds" +msgstr "In ảnh nền" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:267 +msgid "Whether background images should be printed." +msgstr "Có in ảnh nền hay không." + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:275 +msgid "Enable Scripts" +msgstr "" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:276 +msgid "Enable embedded scripting languages." +msgstr "" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:284 +msgid "Enable Plugins" +msgstr "Bật phần mở rộng" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:285 +msgid "Enable embedded plugin objects." +msgstr "Bật phần mở rộng," + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:293 +msgid "Resizable Text Areas" +msgstr "Ô văn bản có thể thay đổi kích thước." + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:294 +msgid "Whether text areas are resizable." +msgstr "Ô văn bản có thể thay đổi kích thước hay không." + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:301 +msgid "User Stylesheet URI" +msgstr "URI stylesheet người dùng" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:302 +msgid "The URI of a stylesheet that is applied to every page." +msgstr "URI của stylesheet áp dụng cho mọi trang." + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:317 +msgid "Zoom Stepping Value" +msgstr "Giá trị bước thu/phóng" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:318 +msgid "The value by which the zoom level is changed when zooming in or out." +msgstr "Giá trị thay đổi mức thu phóng mỗi lần." + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:336 +msgid "Enable Developer Extras" +msgstr "Bật Developer Extras" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:337 +msgid "Enables special extensions that help developers" +msgstr "Bật các phần mở rộng đặc biệt, hữu dụng cho người phát triển" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:357 +msgid "Enable Private Browsing" +msgstr "Bật duyệt riêng tư" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:358 +msgid "Enables private browsing mode" +msgstr "Bật chế độ duyệt riêng tư" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1716 +msgid "Returns the @web_view's document title" +msgstr "Trả về tiêu đề tài liệu của @web_view" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1730 +msgid "Returns the current URI of the contents displayed by the @web_view" +msgstr "Trả về URI hiện thời của tài liệu được @web_view hiển thị" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1743 +msgid "Copy target list" +msgstr "Danh sách đích chép" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1744 +msgid "The list of targets this web view supports for clipboard copying" +msgstr "Danh sách đích mà khung xem web này hỗ trợ khi chép vào clipboard." + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1757 +msgid "Paste target list" +msgstr "Danh sách đích dán" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1758 +msgid "The list of targets this web view supports for clipboard pasting" +msgstr "Danh sách đích mà khung xem web này hỗ trợ khi dán clipboard." + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1764 +msgid "Settings" +msgstr "Thiết lập" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1765 +msgid "An associated WebKitWebSettings instance" +msgstr "Một thể hiện WebKitWebSettings liên kết" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1778 +msgid "Web Inspector" +msgstr "Thanh tra Web" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1779 +msgid "The associated WebKitWebInspector instance" +msgstr "Một thể hiện WebKitWebInspector liên kết" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1799 +msgid "Editable" +msgstr "Có thể thay đổi" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1800 +msgid "Whether content can be modified by the user" +msgstr "Nội dung có thể bị người dùng thay đổi hay không" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1806 +msgid "Transparent" +msgstr "Trong suốt" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1807 +msgid "Whether content has a transparent background" +msgstr "Nội dung có ảnh nền trong suốt không." + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1820 +msgid "Zoom level" +msgstr "Mức phóng" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1821 +msgid "The level of zoom of the content" +msgstr "Mức phóng to/thu nhỏ nội dung" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1836 +msgid "Full content zoom" +msgstr "Phóng nội dung đầy đủ" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1837 +msgid "Whether the full content is scaled when zooming" +msgstr "Toàn bộ nội dung có bị co lại không." + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1850 +msgid "Encoding" +msgstr "Bảng mã" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1851 +msgid "The default encoding of the web view" +msgstr "Bảng mã mặc định cho khung xem Web" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1864 +msgid "Custom Encoding" +msgstr "Bảng mã tự chọn" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1865 +msgid "The custom encoding of the web view" +msgstr "Bảng mã tự chọn cho khung xem Web" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:51 +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:56 +msgid "Submit" +msgstr "Gửi" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:61 +msgid "Reset" +msgstr "Phục hồi" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:66 +msgid "_Searchable Index" +msgstr "Chỉ mục _tìm được" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:71 +msgid "Choose File" +msgstr "Chọn tập tin" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:76 +msgid "(None)" +msgstr "(Không)" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:81 +msgid "Open Link in New _Window" +msgstr "_Mở liên kết trong cửa sổ mới" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:86 +msgid "_Download Linked File" +msgstr "_Tải tập tin được liên kết" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:91 +msgid "Copy Link Loc_ation" +msgstr "Chép vị trí _liên kết" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:96 +msgid "Open _Image in New Window" +msgstr "Mở ả_nh trong cửa sổ mới" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:101 +msgid "Sa_ve Image As" +msgstr "Lưu ảnh _là" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:106 +msgid "Cop_y Image" +msgstr "Chép ả_nh" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:111 +msgid "Open _Frame in New Window" +msgstr "Mở _khung trong cửa sổ mới" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:162 +msgid "_Reload" +msgstr "Nạp _lại" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:179 +msgid "No Guesses Found" +msgstr "Không đoán ra" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:184 +msgid "_Ignore Spelling" +msgstr "_Bỏ qua lỗi chính tả" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:189 +msgid "_Learn Spelling" +msgstr "_Học lỗi chính tả" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:194 +msgid "_Search the Web" +msgstr "_Tìm trên Web" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:199 +msgid "_Look Up in Dictionary" +msgstr "_Tra từ điển" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:204 +msgid "_Open Link" +msgstr "_Mở liên kết" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:209 +msgid "Ignore _Grammar" +msgstr "Bỏ qua _ngữ pháp" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:214 +msgid "Spelling and _Grammar" +msgstr "Chính tả và _Ngữ pháp" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:219 +msgid "_Show Spelling and Grammar" +msgstr "_Hiện lỗi chính tả và ngữ pháp" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:219 +msgid "_Hide Spelling and Grammar" +msgstr "Ẩ_n Chính tả và Ngữ pháp" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:224 +msgid "_Check Document Now" +msgstr "_Kiểm tra tài liệu ngay" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:229 +msgid "Check Spelling While _Typing" +msgstr "Kiểm tra khi đang _gõ" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:234 +msgid "Check _Grammar With Spelling" +msgstr "Kiểm tra lỗi _ngữ pháp kèm chính tả" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:239 +msgid "_Font" +msgstr "_Phông" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:262 +msgid "_Outline" +msgstr "_Nét ngoài" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:267 +msgid "Inspect _Element" +msgstr "Thanh tra _yếu tố" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:272 +msgid "No recent searches" +msgstr "Không có tìm kiếm gần đây" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:277 +msgid "Recent searches" +msgstr "Tìm kiếm gần đây" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:282 +msgid "_Clear recent searches" +msgstr "_Xoá tìm kiếm gần đây" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:287 +msgid "term" +msgstr "thuật ngữ" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:292 +msgid "definition" +msgstr "định nghĩa" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:297 +msgid "press" +msgstr "nhấn" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:302 +msgid "select" +msgstr "chọn" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:307 +msgid "activate" +msgstr "kích hoạt" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:312 +msgid "uncheck" +msgstr "bỏ chọn" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:317 +msgid "check" +msgstr "chọn" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:322 +msgid "jump" +msgstr "nhảy" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:328 +msgid " files" +msgstr " tập tin" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:333 +msgid "Unknown" +msgstr "Không biết" diff --git a/WebKit/gtk/po/webkit.pot b/WebKit/gtk/po/webkit.pot new file mode 100644 index 0000000..90cb868 --- /dev/null +++ b/WebKit/gtk/po/webkit.pot @@ -0,0 +1,693 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# This file is put in the public domain. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: webkit 1.1.4\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.webkit.org/\n" +"POT-Creation-Date: 2009-04-09 19:09-0300\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ChromeClientGtk.cpp:425 +msgid "Upload File" +msgstr "" + +#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:61 +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:139 +msgid "Input _Methods" +msgstr "" + +#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:78 +msgid "LRM _Left-to-right mark" +msgstr "" + +#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:79 +msgid "RLM _Right-to-left mark" +msgstr "" + +#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:80 +msgid "LRE Left-to-right _embedding" +msgstr "" + +#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:81 +msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" +msgstr "" + +#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:82 +msgid "LRO Left-to-right _override" +msgstr "" + +#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:83 +msgid "RLO Right-to-left o_verride" +msgstr "" + +#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:84 +msgid "PDF _Pop directional formatting" +msgstr "" + +#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:85 +msgid "ZWS _Zero width space" +msgstr "" + +#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:86 +msgid "ZWJ Zero width _joiner" +msgstr "" + +#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:87 +msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" +msgstr "" + +#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:109 +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:134 +msgid "_Insert Unicode Control Character" +msgstr "" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:250 +msgid "Network Request" +msgstr "" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:251 +msgid "The network request for the URI that should be downloaded" +msgstr "" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:265 +msgid "Destination URI" +msgstr "" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:266 +msgid "The destination URI where to save the file" +msgstr "" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:280 +msgid "Suggested Filename" +msgstr "" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:281 +msgid "The filename suggested as default when saving" +msgstr "" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:294 +msgid "Progress" +msgstr "" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:295 +msgid "Determines the current progress of the download" +msgstr "" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:308 +msgid "Status" +msgstr "" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:309 +msgid "Determines the current status of the download" +msgstr "" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:324 +msgid "Current Size" +msgstr "" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:325 +msgid "The length of the data already downloaded" +msgstr "" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:339 +msgid "Total Size" +msgstr "" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:340 +msgid "The total size of the file" +msgstr "" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:469 +msgid "User cancelled the download" +msgstr "" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:244 +#, c-format +msgid "A username and password are being requested by the site %s" +msgstr "" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:269 +msgid "Username:" +msgstr "" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:271 +msgid "Password:" +msgstr "" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:281 +msgid "Remember password" +msgstr "" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:211 +msgid "Name" +msgstr "" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:212 +msgid "The name of the frame" +msgstr "" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:218 +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:154 +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1715 +msgid "Title" +msgstr "" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:219 +msgid "The document title of the frame" +msgstr "" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:225 +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:186 +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1729 +msgid "URI" +msgstr "" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:226 +msgid "The current URI of the contents displayed by the frame" +msgstr "" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:155 +msgid "The title of the history item" +msgstr "" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:170 +msgid "Alternate Title" +msgstr "" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:171 +msgid "The alternate title of the history item" +msgstr "" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:187 +msgid "The URI of the history item" +msgstr "" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:202 +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:167 +msgid "Original URI" +msgstr "" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:203 +msgid "The original URI of the history item" +msgstr "" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:218 +msgid "Last visited Time" +msgstr "" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:219 +msgid "The time at which the history item was last visited" +msgstr "" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:260 +msgid "Web View" +msgstr "" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:261 +msgid "The Web View that renders the Web Inspector itself" +msgstr "" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:274 +msgid "Inspected URI" +msgstr "" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:275 +msgid "The URI that is currently being inspected" +msgstr "" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:291 +msgid "Enable JavaScript profiling" +msgstr "" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:292 +msgid "Profile the executed JavaScript." +msgstr "" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:152 +msgid "Reason" +msgstr "" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:153 +msgid "The reason why this navigation is occurring" +msgstr "" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:168 +msgid "The URI that was requested as the target for the navigation" +msgstr "" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:180 +msgid "Button" +msgstr "" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:181 +msgid "The button used to click" +msgstr "" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:196 +msgid "Modifier state" +msgstr "" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:197 +msgid "A bitmask representing the state of the modifier keys" +msgstr "" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:129 +msgid "Default Encoding" +msgstr "" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:130 +msgid "The default encoding used to display text." +msgstr "" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:138 +msgid "Cursive Font Family" +msgstr "" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:139 +msgid "The default Cursive font family used to display text." +msgstr "" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:147 +msgid "Default Font Family" +msgstr "" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:148 +msgid "The default font family used to display text." +msgstr "" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:156 +msgid "Fantasy Font Family" +msgstr "" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:157 +msgid "The default Fantasy font family used to display text." +msgstr "" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:165 +msgid "Monospace Font Family" +msgstr "" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:166 +msgid "The default font family used to display monospace text." +msgstr "" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:174 +msgid "Sans Serif Font Family" +msgstr "" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:175 +msgid "The default Sans Serif font family used to display text." +msgstr "" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:183 +msgid "Serif Font Family" +msgstr "" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:184 +msgid "The default Serif font family used to display text." +msgstr "" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:192 +msgid "Default Font Size" +msgstr "" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:193 +msgid "The default font size used to display text." +msgstr "" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:201 +msgid "Default Monospace Font Size" +msgstr "" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:202 +msgid "The default font size used to display monospace text." +msgstr "" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:210 +msgid "Minimum Font Size" +msgstr "" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:211 +msgid "The minimum font size used to display text." +msgstr "" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:219 +msgid "Minimum Logical Font Size" +msgstr "" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:220 +msgid "The minimum logical font size used to display text." +msgstr "" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:239 +msgid "Enforce 96 DPI" +msgstr "" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:240 +msgid "Enforce a resolution of 96 DPI" +msgstr "" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:248 +msgid "Auto Load Images" +msgstr "" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:249 +msgid "Load images automatically." +msgstr "" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:257 +msgid "Auto Shrink Images" +msgstr "" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:258 +msgid "Automatically shrink standalone images to fit." +msgstr "" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:266 +msgid "Print Backgrounds" +msgstr "" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:267 +msgid "Whether background images should be printed." +msgstr "" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:275 +msgid "Enable Scripts" +msgstr "" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:276 +msgid "Enable embedded scripting languages." +msgstr "" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:284 +msgid "Enable Plugins" +msgstr "" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:285 +msgid "Enable embedded plugin objects." +msgstr "" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:293 +msgid "Resizable Text Areas" +msgstr "" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:294 +msgid "Whether text areas are resizable." +msgstr "" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:301 +msgid "User Stylesheet URI" +msgstr "" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:302 +msgid "The URI of a stylesheet that is applied to every page." +msgstr "" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:317 +msgid "Zoom Stepping Value" +msgstr "" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:318 +msgid "The value by which the zoom level is changed when zooming in or out." +msgstr "" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:336 +msgid "Enable Developer Extras" +msgstr "" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:337 +msgid "Enables special extensions that help developers" +msgstr "" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:357 +msgid "Enable Private Browsing" +msgstr "" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:358 +msgid "Enables private browsing mode" +msgstr "" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1716 +msgid "Returns the @web_view's document title" +msgstr "" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1730 +msgid "Returns the current URI of the contents displayed by the @web_view" +msgstr "" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1743 +msgid "Copy target list" +msgstr "" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1744 +msgid "The list of targets this web view supports for clipboard copying" +msgstr "" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1757 +msgid "Paste target list" +msgstr "" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1758 +msgid "The list of targets this web view supports for clipboard pasting" +msgstr "" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1764 +msgid "Settings" +msgstr "" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1765 +msgid "An associated WebKitWebSettings instance" +msgstr "" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1778 +msgid "Web Inspector" +msgstr "" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1779 +msgid "The associated WebKitWebInspector instance" +msgstr "" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1799 +msgid "Editable" +msgstr "" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1800 +msgid "Whether content can be modified by the user" +msgstr "" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1806 +msgid "Transparent" +msgstr "" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1807 +msgid "Whether content has a transparent background" +msgstr "" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1820 +msgid "Zoom level" +msgstr "" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1821 +msgid "The level of zoom of the content" +msgstr "" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1836 +msgid "Full content zoom" +msgstr "" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1837 +msgid "Whether the full content is scaled when zooming" +msgstr "" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1850 +msgid "Encoding" +msgstr "" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1851 +msgid "The default encoding of the web view" +msgstr "" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1864 +msgid "Custom Encoding" +msgstr "" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1865 +msgid "The custom encoding of the web view" +msgstr "" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:51 +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:56 +msgid "Submit" +msgstr "" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:61 +msgid "Reset" +msgstr "" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:66 +msgid "_Searchable Index" +msgstr "" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:71 +msgid "Choose File" +msgstr "" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:76 +msgid "(None)" +msgstr "" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:81 +msgid "Open Link in New _Window" +msgstr "" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:86 +msgid "_Download Linked File" +msgstr "" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:91 +msgid "Copy Link Loc_ation" +msgstr "" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:96 +msgid "Open _Image in New Window" +msgstr "" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:101 +msgid "Sa_ve Image As" +msgstr "" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:106 +msgid "Cop_y Image" +msgstr "" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:111 +msgid "Open _Frame in New Window" +msgstr "" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:162 +msgid "_Reload" +msgstr "" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:179 +msgid "No Guesses Found" +msgstr "" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:184 +msgid "_Ignore Spelling" +msgstr "" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:189 +msgid "_Learn Spelling" +msgstr "" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:194 +msgid "_Search the Web" +msgstr "" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:199 +msgid "_Look Up in Dictionary" +msgstr "" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:204 +msgid "_Open Link" +msgstr "" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:209 +msgid "Ignore _Grammar" +msgstr "" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:214 +msgid "Spelling and _Grammar" +msgstr "" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:219 +msgid "_Show Spelling and Grammar" +msgstr "" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:219 +msgid "_Hide Spelling and Grammar" +msgstr "" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:224 +msgid "_Check Document Now" +msgstr "" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:229 +msgid "Check Spelling While _Typing" +msgstr "" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:234 +msgid "Check _Grammar With Spelling" +msgstr "" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:239 +msgid "_Font" +msgstr "" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:262 +msgid "_Outline" +msgstr "" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:267 +msgid "Inspect _Element" +msgstr "" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:272 +msgid "No recent searches" +msgstr "" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:277 +msgid "Recent searches" +msgstr "" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:282 +msgid "_Clear recent searches" +msgstr "" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:287 +msgid "term" +msgstr "" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:292 +msgid "definition" +msgstr "" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:297 +msgid "press" +msgstr "" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:302 +msgid "select" +msgstr "" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:307 +msgid "activate" +msgstr "" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:312 +msgid "uncheck" +msgstr "" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:317 +msgid "check" +msgstr "" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:322 +msgid "jump" +msgstr "" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:328 +msgid " files" +msgstr "" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:333 +msgid "Unknown" +msgstr "" diff --git a/WebKit/gtk/po/zh_CN.po b/WebKit/gtk/po/zh_CN.po new file mode 100644 index 0000000..5046880 --- /dev/null +++ b/WebKit/gtk/po/zh_CN.po @@ -0,0 +1,694 @@ +# Chinese translations for WebKit package +# WebKit 软件包的简体中文翻译. +# This file is put in public domain. +# +# Aron Xu <aronmalache@163.com>, 2009. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: webkit 1.1.4\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.webkit.org/\n" +"POT-Creation-Date: 2009-04-09 19:09-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2009-07-14 18:11+0800\n" +"Last-Translator: Aron Xu <aronmalache@163.com>\n" +"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ChromeClientGtk.cpp:425 +msgid "Upload File" +msgstr "上传文件" + +#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:61 +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:139 +msgid "Input _Methods" +msgstr "输入方式(_M)" + +#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:78 +msgid "LRM _Left-to-right mark" +msgstr "" + +#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:79 +msgid "RLM _Right-to-left mark" +msgstr "" + +#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:80 +msgid "LRE Left-to-right _embedding" +msgstr "" + +#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:81 +msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" +msgstr "" + +#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:82 +msgid "LRO Left-to-right _override" +msgstr "" + +#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:83 +msgid "RLO Right-to-left o_verride" +msgstr "" + +#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:84 +msgid "PDF _Pop directional formatting" +msgstr "" + +#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:85 +msgid "ZWS _Zero width space" +msgstr "" + +#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:86 +msgid "ZWJ Zero width _joiner" +msgstr "" + +#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:87 +msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" +msgstr "" + +#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:109 +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:134 +msgid "_Insert Unicode Control Character" +msgstr "插入 Unicode 控制字符(_I)" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:250 +msgid "Network Request" +msgstr "网络请求" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:251 +msgid "The network request for the URI that should be downloaded" +msgstr "网络请求该 URI 应当被下载" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:265 +msgid "Destination URI" +msgstr "目的 URI" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:266 +msgid "The destination URI where to save the file" +msgstr "保存文件的目的 URI" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:280 +msgid "Suggested Filename" +msgstr "建议文件名" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:281 +msgid "The filename suggested as default when saving" +msgstr "保存时默认建议使用的文件名" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:294 +msgid "Progress" +msgstr "进度" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:295 +msgid "Determines the current progress of the download" +msgstr "显示当前下载进度" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:308 +msgid "Status" +msgstr "状态" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:309 +msgid "Determines the current status of the download" +msgstr "显示当前下载状态" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:324 +msgid "Current Size" +msgstr "当前尺寸" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:325 +msgid "The length of the data already downloaded" +msgstr "当前已下载的数据大小" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:339 +msgid "Total Size" +msgstr "总尺寸" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:340 +msgid "The total size of the file" +msgstr "文件总尺寸" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:469 +msgid "User cancelled the download" +msgstr "用户取消了下载" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:244 +#, c-format +msgid "A username and password are being requested by the site %s" +msgstr "站点 %s 请求用户名和密码" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:269 +msgid "Username:" +msgstr "用户名:" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:271 +msgid "Password:" +msgstr "密码:" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:281 +msgid "Remember password" +msgstr "记住密码" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:211 +msgid "Name" +msgstr "名称" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:212 +msgid "The name of the frame" +msgstr "框架名称" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:218 +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:154 +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1715 +msgid "Title" +msgstr "标题" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:219 +msgid "The document title of the frame" +msgstr "标题名称" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:225 +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:186 +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1729 +msgid "URI" +msgstr "URI" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:226 +msgid "The current URI of the contents displayed by the frame" +msgstr "框架中当前显示内容的 URI" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:155 +msgid "The title of the history item" +msgstr "历史条目的标题" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:170 +msgid "Alternate Title" +msgstr "可选标题" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:171 +msgid "The alternate title of the history item" +msgstr "历史条目的可选标题" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:187 +msgid "The URI of the history item" +msgstr "历史条目的 URI" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:202 +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:167 +msgid "Original URI" +msgstr "原始 URI" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:203 +msgid "The original URI of the history item" +msgstr "历史条目的原始 URI" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:218 +msgid "Last visited Time" +msgstr "最近访问时间" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:219 +msgid "The time at which the history item was last visited" +msgstr "最近访问历史条目的时间" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:260 +msgid "Web View" +msgstr "Web View" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:261 +msgid "The Web View that renders the Web Inspector itself" +msgstr "Web View 渲染 Web Inspector 本身" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:274 +msgid "Inspected URI" +msgstr "已检查的 URI" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:275 +msgid "The URI that is currently being inspected" +msgstr "当前已经被检查的 URI" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:291 +msgid "Enable JavaScript profiling" +msgstr "启用 JavaScript 摘要" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:292 +msgid "Profile the executed JavaScript." +msgstr "记录已执行的 JavaScript 的摘要信息。" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:152 +msgid "Reason" +msgstr "原因" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:153 +msgid "The reason why this navigation is occurring" +msgstr "导航产生的原因" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:168 +msgid "The URI that was requested as the target for the navigation" +msgstr "此 URI 是被作为导航目标而请求的" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:180 +msgid "Button" +msgstr "按钮" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:181 +msgid "The button used to click" +msgstr "用以点击的按钮" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:196 +msgid "Modifier state" +msgstr "修饰键信息" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:197 +msgid "A bitmask representing the state of the modifier keys" +msgstr "一个代表当前修饰键状态的位掩码" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:129 +msgid "Default Encoding" +msgstr "默认编码" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:130 +msgid "The default encoding used to display text." +msgstr "用以显示文本的默认编码。" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:138 +msgid "Cursive Font Family" +msgstr "草书字体" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:139 +msgid "The default Cursive font family used to display text." +msgstr "用以显示文本的默认草书字体。" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:147 +msgid "Default Font Family" +msgstr "默认字体" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:148 +msgid "The default font family used to display text." +msgstr "用以显示文本的默认字体。" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:156 +msgid "Fantasy Font Family" +msgstr "幻想字体" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:157 +msgid "The default Fantasy font family used to display text." +msgstr "用以显示文本的默认幻想字体。" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:165 +msgid "Monospace Font Family" +msgstr "等宽字体" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:166 +msgid "The default font family used to display monospace text." +msgstr "用以显示文本的默认等宽字体。" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:174 +msgid "Sans Serif Font Family" +msgstr "Sans Serif 字体" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:175 +msgid "The default Sans Serif font family used to display text." +msgstr "用以显示文本的默认 Sans Serif 字体" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:183 +msgid "Serif Font Family" +msgstr "Serif 字体" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:184 +msgid "The default Serif font family used to display text." +msgstr "用以显示文本的默认 Serif 字体。" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:192 +msgid "Default Font Size" +msgstr "默认字号" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:193 +msgid "The default font size used to display text." +msgstr "用以显示文本的默认字号。" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:201 +msgid "Default Monospace Font Size" +msgstr "默认等宽字号" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:202 +msgid "The default font size used to display monospace text." +msgstr "用以显示等宽文本的默认字号。" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:210 +msgid "Minimum Font Size" +msgstr "最小字号" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:211 +msgid "The minimum font size used to display text." +msgstr "用以显示文本的最小字号。" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:219 +msgid "Minimum Logical Font Size" +msgstr "最小逻辑字号" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:220 +msgid "The minimum logical font size used to display text." +msgstr "用以显示文本的最小逻辑字号。" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:239 +msgid "Enforce 96 DPI" +msgstr "强制为 96 DPI" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:240 +msgid "Enforce a resolution of 96 DPI" +msgstr "强制 96 DPI 分辨率" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:248 +msgid "Auto Load Images" +msgstr "自动载入图像" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:249 +msgid "Load images automatically." +msgstr "自动载入图像。" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:257 +msgid "Auto Shrink Images" +msgstr "自动缩小图像" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:258 +msgid "Automatically shrink standalone images to fit." +msgstr "自动缩小单个图像以适应需求。" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:266 +msgid "Print Backgrounds" +msgstr "打印背景" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:267 +msgid "Whether background images should be printed." +msgstr "是否打印背景。" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:275 +msgid "Enable Scripts" +msgstr "启用脚本" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:276 +msgid "Enable embedded scripting languages." +msgstr "启用嵌入式脚步语言" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:284 +msgid "Enable Plugins" +msgstr "启用插件" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:285 +msgid "Enable embedded plugin objects." +msgstr "启用嵌入式插件对象。" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:293 +msgid "Resizable Text Areas" +msgstr "大小可变文本域" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:294 +msgid "Whether text areas are resizable." +msgstr "文本域大小是否是否可变。" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:301 +msgid "User Stylesheet URI" +msgstr "用户样式表 URI" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:302 +msgid "The URI of a stylesheet that is applied to every page." +msgstr "应用于每个页面的样式表的 URI。" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:317 +msgid "Zoom Stepping Value" +msgstr "缩放步值" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:318 +msgid "The value by which the zoom level is changed when zooming in or out." +msgstr "在放大或缩小中每次缩放的步值。" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:336 +msgid "Enable Developer Extras" +msgstr "启用开发者附加" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:337 +msgid "Enables special extensions that help developers" +msgstr "启用帮助开发者的特殊扩展" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:357 +msgid "Enable Private Browsing" +msgstr "启用隐私浏览" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:358 +msgid "Enables private browsing mode" +msgstr "启用隐私浏览模式" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1716 +msgid "Returns the @web_view's document title" +msgstr "返回 @web_view 的文档标题" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1730 +msgid "Returns the current URI of the contents displayed by the @web_view" +msgstr "返回当前由 @web_view 显示的内容的 URI" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1743 +msgid "Copy target list" +msgstr "复制目标列表" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1744 +msgid "The list of targets this web view supports for clipboard copying" +msgstr "目标 Web View 列表支持剪贴簿复制" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1757 +msgid "Paste target list" +msgstr "粘贴目标列表" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1758 +msgid "The list of targets this web view supports for clipboard pasting" +msgstr "目标 Web View 列表支持剪贴簿粘贴" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1764 +msgid "Settings" +msgstr "设置" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1765 +msgid "An associated WebKitWebSettings instance" +msgstr "一个关联的 WebKitWebSettings 样例" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1778 +msgid "Web Inspector" +msgstr "Web Inspector" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1779 +msgid "The associated WebKitWebInspector instance" +msgstr "一个关联的 WebKitWebInspector 样例" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1799 +msgid "Editable" +msgstr "可编辑" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1800 +msgid "Whether content can be modified by the user" +msgstr "用户是否可编辑内容" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1806 +msgid "Transparent" +msgstr "透明" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1807 +msgid "Whether content has a transparent background" +msgstr "内容是否包含透明背景" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1820 +msgid "Zoom level" +msgstr "缩放级别" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1821 +msgid "The level of zoom of the content" +msgstr "内容缩放级别" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1836 +msgid "Full content zoom" +msgstr "完整内容缩放" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1837 +msgid "Whether the full content is scaled when zooming" +msgstr "是否将所有内容完整缩放" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1850 +msgid "Encoding" +msgstr "编码" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1851 +msgid "The default encoding of the web view" +msgstr "Web View 的默认编码" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1864 +msgid "Custom Encoding" +msgstr "自定义编码" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1865 +msgid "The custom encoding of the web view" +msgstr "Web View的自定义编码" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:51 +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:56 +msgid "Submit" +msgstr "提交" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:61 +msgid "Reset" +msgstr "重置" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:66 +msgid "_Searchable Index" +msgstr "可搜索索引(_S)" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:71 +msgid "Choose File" +msgstr "选择文件" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:76 +msgid "(None)" +msgstr "(无)" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:81 +msgid "Open Link in New _Window" +msgstr "在新窗口打开链接(_W)" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:86 +msgid "_Download Linked File" +msgstr "下载目标文件(_D)" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:91 +msgid "Copy Link Loc_ation" +msgstr "复制链接地址(_A)" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:96 +msgid "Open _Image in New Window" +msgstr "在新窗口打开图像(_I)" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:101 +msgid "Sa_ve Image As" +msgstr "保存图像(_V)" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:106 +msgid "Cop_y Image" +msgstr "复制图像(_Y)" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:111 +msgid "Open _Frame in New Window" +msgstr "在新窗口打开框架(_F)" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:162 +msgid "_Reload" +msgstr "重载(_R)" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:179 +msgid "No Guesses Found" +msgstr "没有找到拼写建议" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:184 +msgid "_Ignore Spelling" +msgstr "忽略拼写(_I)" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:189 +msgid "_Learn Spelling" +msgstr "记录特例(_L)" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:194 +msgid "_Search the Web" +msgstr "搜索互联网(_S)" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:199 +msgid "_Look Up in Dictionary" +msgstr "查询词典(_L)" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:204 +msgid "_Open Link" +msgstr "打开链接(_O)" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:209 +msgid "Ignore _Grammar" +msgstr "忽略语法(_G)" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:214 +msgid "Spelling and _Grammar" +msgstr "拼写和语法(_G)" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:219 +msgid "_Show Spelling and Grammar" +msgstr "显示拼写和语法(_S)" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:219 +msgid "_Hide Spelling and Grammar" +msgstr "隐藏拼写和语法(_H)" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:224 +msgid "_Check Document Now" +msgstr "立即检查文档(_C)" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:229 +msgid "Check Spelling While _Typing" +msgstr "输入时检查拼写(_T)" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:234 +msgid "Check _Grammar With Spelling" +msgstr "检查拼写时检查语法(_G)" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:239 +msgid "_Font" +msgstr "字体(_F)" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:262 +msgid "_Outline" +msgstr "概要(_O)" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:267 +msgid "Inspect _Element" +msgstr "检查元素(_E)" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:272 +msgid "No recent searches" +msgstr "无最近搜索" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:277 +msgid "Recent searches" +msgstr "最近搜索" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:282 +msgid "_Clear recent searches" +msgstr "清除最近搜索记录(_C)" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:287 +msgid "term" +msgstr "术语" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:292 +msgid "definition" +msgstr "定义" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:297 +msgid "press" +msgstr "按" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:302 +msgid "select" +msgstr "选择" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:307 +msgid "activate" +msgstr "激活" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:312 +msgid "uncheck" +msgstr "反选" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:317 +msgid "check" +msgstr "勾选" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:322 +msgid "jump" +msgstr "跳转" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:328 +msgid " files" +msgstr "文件" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:333 +msgid "Unknown" +msgstr "未知" |