diff options
Diffstat (limited to 'WebKit/gtk/po/vi.po')
-rw-r--r-- | WebKit/gtk/po/vi.po | 692 |
1 files changed, 692 insertions, 0 deletions
diff --git a/WebKit/gtk/po/vi.po b/WebKit/gtk/po/vi.po new file mode 100644 index 0000000..27baa21 --- /dev/null +++ b/WebKit/gtk/po/vi.po @@ -0,0 +1,692 @@ +# Vietnamese translation for WebKit. +# This file is put in the public domain. +# Nguyễn Thái Ngọc Duy <pclouds@gmail.com>, 2009. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: webkit 1.1.4\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.webkit.org/\n" +"POT-Creation-Date: 2009-04-09 19:09-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2009-06-26 08:31+1000\n" +"Last-Translator: Nguyễn Thái Ngọc Duy <pclouds@gmail.com>\n" +"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ChromeClientGtk.cpp:425 +msgid "Upload File" +msgstr "Tải tập tin lên" + +#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:61 +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:139 +msgid "Input _Methods" +msgstr "Kiểu _nhập" + +#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:78 +msgid "LRM _Left-to-right mark" +msgstr "LRM Đánh dấu _Trái-sang-phải" + +#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:79 +msgid "RLM _Right-to-left mark" +msgstr "RLM Đánh dấu _Phải-sang-trái" + +#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:80 +msgid "LRE Left-to-right _embedding" +msgstr "LRE _Nhúng Trái-sang-phải" + +#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:81 +msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" +msgstr "RLE N_húng Phải-sang-trái" + +#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:82 +msgid "LRO Left-to-right _override" +msgstr "LRO Đè T_rái-sang-phải" + +#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:83 +msgid "RLO Right-to-left o_verride" +msgstr "RLO Đè P_hải-sang-trái" + +#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:84 +msgid "PDF _Pop directional formatting" +msgstr "PDF Định dạng hướng _Pop" + +#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:85 +msgid "ZWS _Zero width space" +msgstr "ZWS khoảng trống không kích thước" + +#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:86 +msgid "ZWJ Zero width _joiner" +msgstr "ZWJ _Kết nối không kích thước" + +#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:87 +msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" +msgstr "ZWNJ _Phi kết nối không kích thước" + +#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:109 +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:134 +msgid "_Insert Unicode Control Character" +msgstr "_Chèn kí tự Unicode" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:250 +msgid "Network Request" +msgstr "Yêu cầu mạng" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:251 +msgid "The network request for the URI that should be downloaded" +msgstr "Yêu cầu mạng cho URI cần tải về" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:265 +msgid "Destination URI" +msgstr "URI đích" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:266 +msgid "The destination URI where to save the file" +msgstr "URI đích nơi lưu tập tin" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:280 +msgid "Suggested Filename" +msgstr "Tên tập tin đề nghị" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:281 +msgid "The filename suggested as default when saving" +msgstr "Tên tập tin đề nghị mặc định khi lưu" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:294 +msgid "Progress" +msgstr "Tiến trình" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:295 +msgid "Determines the current progress of the download" +msgstr "Xác định tiến độ tải về hiện thời" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:308 +msgid "Status" +msgstr "Tình trạng" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:309 +msgid "Determines the current status of the download" +msgstr "Xác định tình trạng tải về hiện thời" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:324 +msgid "Current Size" +msgstr "Kích thước hiện thời" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:325 +msgid "The length of the data already downloaded" +msgstr "Lượng dữ liệu đã tải về" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:339 +msgid "Total Size" +msgstr "Kích thước tổng cộng" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:340 +msgid "The total size of the file" +msgstr "Kích thước của toàn bộ tập tin" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:469 +msgid "User cancelled the download" +msgstr "Người dùng đã huỷ tải về" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:244 +#, c-format +msgid "A username and password are being requested by the site %s" +msgstr "Trang %s đang yêu cầu tên người dùng và mật khẩu" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:269 +msgid "Username:" +msgstr "Tên người dùng:" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:271 +msgid "Password:" +msgstr "Mật khẩu:" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:281 +msgid "Remember password" +msgstr "Nhớ mật khẩu" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:211 +msgid "Name" +msgstr "Tên" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:212 +msgid "The name of the frame" +msgstr "Tên khung" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:218 +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:154 +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1715 +msgid "Title" +msgstr "Tựa đề" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:219 +msgid "The document title of the frame" +msgstr "Tựa đề tài liệu của khung" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:225 +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:186 +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1729 +msgid "URI" +msgstr "URI" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:226 +msgid "The current URI of the contents displayed by the frame" +msgstr "URI hiện thời của nội dung khung đang hiển thị" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:155 +msgid "The title of the history item" +msgstr "Tựa đề mục lược sử" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:170 +msgid "Alternate Title" +msgstr "Tựa đề thay thế" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:171 +msgid "The alternate title of the history item" +msgstr "Tựa đề thay thế cho mục lược sử" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:187 +msgid "The URI of the history item" +msgstr "URI cho mục lược sử" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:202 +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:167 +msgid "Original URI" +msgstr "URI gốc" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:203 +msgid "The original URI of the history item" +msgstr "URI gốc của mục lược sử" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:218 +msgid "Last visited Time" +msgstr "Lần xem cuối" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:219 +msgid "The time at which the history item was last visited" +msgstr "Thời điểm xem mục lược sử lần cuối" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:260 +msgid "Web View" +msgstr "Khung xem Web" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:261 +msgid "The Web View that renders the Web Inspector itself" +msgstr "Khung xem Web dùng để hiển thị bản thân Thanh tra Web" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:274 +msgid "Inspected URI" +msgstr "URI được điều tra" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:275 +msgid "The URI that is currently being inspected" +msgstr "URI đang được điều tra" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:291 +msgid "Enable JavaScript profiling" +msgstr "Bật kiểm định JavaScript" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:292 +msgid "Profile the executed JavaScript." +msgstr "Kiểm định JavaScript được thực thi." + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:152 +msgid "Reason" +msgstr "Nguyên nhân" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:153 +msgid "The reason why this navigation is occurring" +msgstr "" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:168 +msgid "The URI that was requested as the target for the navigation" +msgstr "" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:180 +msgid "Button" +msgstr "Nút" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:181 +msgid "The button used to click" +msgstr "Nút được dùng để nhấn" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:196 +msgid "Modifier state" +msgstr "Trạng thái phím bổ trợ" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:197 +msgid "A bitmask representing the state of the modifier keys" +msgstr "Bitmask đại diện trạng thái phím bổ trợ" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:129 +msgid "Default Encoding" +msgstr "Bảng mã mặc định" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:130 +msgid "The default encoding used to display text." +msgstr "Bảng mã mặc định để hiển thị văn bản." + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:138 +msgid "Cursive Font Family" +msgstr "Họ phông Cursive" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:139 +msgid "The default Cursive font family used to display text." +msgstr "Họ phông Cursive mặc định để hiển thị văn bản." + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:147 +msgid "Default Font Family" +msgstr "Họ phông mặc định" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:148 +msgid "The default font family used to display text." +msgstr "Họ phông mặc định để hiển thị văn bản." + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:156 +msgid "Fantasy Font Family" +msgstr "Họ phông Fantasy" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:157 +msgid "The default Fantasy font family used to display text." +msgstr "Họ phông Fantasy mặc định để hiển thị văn bản." + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:165 +msgid "Monospace Font Family" +msgstr "Họ phông Monospace" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:166 +msgid "The default font family used to display monospace text." +msgstr "Họ phông Monospace mặc định để hiển thị văn bản." + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:174 +msgid "Sans Serif Font Family" +msgstr "Họ phông Sans Serif" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:175 +msgid "The default Sans Serif font family used to display text." +msgstr "Họ phông Sans Serif mặc định để hiển thị văn bản." + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:183 +msgid "Serif Font Family" +msgstr "Họ phông Serif" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:184 +msgid "The default Serif font family used to display text." +msgstr "Họ phông Serif mặc định để hiển thị văn bản." + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:192 +msgid "Default Font Size" +msgstr "Cỡ phông mặc định" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:193 +msgid "The default font size used to display text." +msgstr "Cỡ phông mặc định để hiển thị văn bản." + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:201 +msgid "Default Monospace Font Size" +msgstr "Cỡ phông Monospace mặc định" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:202 +msgid "The default font size used to display monospace text." +msgstr "Cỡ phông Monospace mặc định để hiển thị văn bản." + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:210 +msgid "Minimum Font Size" +msgstr "Cỡ phông tối thiểu" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:211 +msgid "The minimum font size used to display text." +msgstr "Cỡ phông tối thiểu để hiển thị văn bản." + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:219 +msgid "Minimum Logical Font Size" +msgstr "Cỡ phông logic tối thiểu" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:220 +msgid "The minimum logical font size used to display text." +msgstr "Cỡ phông logic tối thiểu dùng để hiển thị văn bản." + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:239 +msgid "Enforce 96 DPI" +msgstr "Ép 96 DPI" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:240 +msgid "Enforce a resolution of 96 DPI" +msgstr "Ép độ phân giảii 96 DPI" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:248 +msgid "Auto Load Images" +msgstr "Tự động nạp ảnh" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:249 +msgid "Load images automatically." +msgstr "Nạp ảnh tự động." + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:257 +msgid "Auto Shrink Images" +msgstr "Tự động co ảnh." + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:258 +msgid "Automatically shrink standalone images to fit." +msgstr "Tự động co ảnh độc lập cho khít." + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:266 +msgid "Print Backgrounds" +msgstr "In ảnh nền" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:267 +msgid "Whether background images should be printed." +msgstr "Có in ảnh nền hay không." + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:275 +msgid "Enable Scripts" +msgstr "" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:276 +msgid "Enable embedded scripting languages." +msgstr "" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:284 +msgid "Enable Plugins" +msgstr "Bật phần mở rộng" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:285 +msgid "Enable embedded plugin objects." +msgstr "Bật phần mở rộng," + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:293 +msgid "Resizable Text Areas" +msgstr "Ô văn bản có thể thay đổi kích thước." + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:294 +msgid "Whether text areas are resizable." +msgstr "Ô văn bản có thể thay đổi kích thước hay không." + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:301 +msgid "User Stylesheet URI" +msgstr "URI stylesheet người dùng" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:302 +msgid "The URI of a stylesheet that is applied to every page." +msgstr "URI của stylesheet áp dụng cho mọi trang." + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:317 +msgid "Zoom Stepping Value" +msgstr "Giá trị bước thu/phóng" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:318 +msgid "The value by which the zoom level is changed when zooming in or out." +msgstr "Giá trị thay đổi mức thu phóng mỗi lần." + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:336 +msgid "Enable Developer Extras" +msgstr "Bật Developer Extras" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:337 +msgid "Enables special extensions that help developers" +msgstr "Bật các phần mở rộng đặc biệt, hữu dụng cho người phát triển" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:357 +msgid "Enable Private Browsing" +msgstr "Bật duyệt riêng tư" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:358 +msgid "Enables private browsing mode" +msgstr "Bật chế độ duyệt riêng tư" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1716 +msgid "Returns the @web_view's document title" +msgstr "Trả về tiêu đề tài liệu của @web_view" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1730 +msgid "Returns the current URI of the contents displayed by the @web_view" +msgstr "Trả về URI hiện thời của tài liệu được @web_view hiển thị" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1743 +msgid "Copy target list" +msgstr "Danh sách đích chép" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1744 +msgid "The list of targets this web view supports for clipboard copying" +msgstr "Danh sách đích mà khung xem web này hỗ trợ khi chép vào clipboard." + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1757 +msgid "Paste target list" +msgstr "Danh sách đích dán" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1758 +msgid "The list of targets this web view supports for clipboard pasting" +msgstr "Danh sách đích mà khung xem web này hỗ trợ khi dán clipboard." + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1764 +msgid "Settings" +msgstr "Thiết lập" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1765 +msgid "An associated WebKitWebSettings instance" +msgstr "Một thể hiện WebKitWebSettings liên kết" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1778 +msgid "Web Inspector" +msgstr "Thanh tra Web" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1779 +msgid "The associated WebKitWebInspector instance" +msgstr "Một thể hiện WebKitWebInspector liên kết" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1799 +msgid "Editable" +msgstr "Có thể thay đổi" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1800 +msgid "Whether content can be modified by the user" +msgstr "Nội dung có thể bị người dùng thay đổi hay không" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1806 +msgid "Transparent" +msgstr "Trong suốt" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1807 +msgid "Whether content has a transparent background" +msgstr "Nội dung có ảnh nền trong suốt không." + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1820 +msgid "Zoom level" +msgstr "Mức phóng" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1821 +msgid "The level of zoom of the content" +msgstr "Mức phóng to/thu nhỏ nội dung" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1836 +msgid "Full content zoom" +msgstr "Phóng nội dung đầy đủ" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1837 +msgid "Whether the full content is scaled when zooming" +msgstr "Toàn bộ nội dung có bị co lại không." + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1850 +msgid "Encoding" +msgstr "Bảng mã" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1851 +msgid "The default encoding of the web view" +msgstr "Bảng mã mặc định cho khung xem Web" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1864 +msgid "Custom Encoding" +msgstr "Bảng mã tự chọn" + +#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1865 +msgid "The custom encoding of the web view" +msgstr "Bảng mã tự chọn cho khung xem Web" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:51 +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:56 +msgid "Submit" +msgstr "Gửi" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:61 +msgid "Reset" +msgstr "Phục hồi" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:66 +msgid "_Searchable Index" +msgstr "Chỉ mục _tìm được" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:71 +msgid "Choose File" +msgstr "Chọn tập tin" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:76 +msgid "(None)" +msgstr "(Không)" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:81 +msgid "Open Link in New _Window" +msgstr "_Mở liên kết trong cửa sổ mới" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:86 +msgid "_Download Linked File" +msgstr "_Tải tập tin được liên kết" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:91 +msgid "Copy Link Loc_ation" +msgstr "Chép vị trí _liên kết" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:96 +msgid "Open _Image in New Window" +msgstr "Mở ả_nh trong cửa sổ mới" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:101 +msgid "Sa_ve Image As" +msgstr "Lưu ảnh _là" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:106 +msgid "Cop_y Image" +msgstr "Chép ả_nh" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:111 +msgid "Open _Frame in New Window" +msgstr "Mở _khung trong cửa sổ mới" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:162 +msgid "_Reload" +msgstr "Nạp _lại" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:179 +msgid "No Guesses Found" +msgstr "Không đoán ra" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:184 +msgid "_Ignore Spelling" +msgstr "_Bỏ qua lỗi chính tả" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:189 +msgid "_Learn Spelling" +msgstr "_Học lỗi chính tả" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:194 +msgid "_Search the Web" +msgstr "_Tìm trên Web" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:199 +msgid "_Look Up in Dictionary" +msgstr "_Tra từ điển" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:204 +msgid "_Open Link" +msgstr "_Mở liên kết" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:209 +msgid "Ignore _Grammar" +msgstr "Bỏ qua _ngữ pháp" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:214 +msgid "Spelling and _Grammar" +msgstr "Chính tả và _Ngữ pháp" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:219 +msgid "_Show Spelling and Grammar" +msgstr "_Hiện lỗi chính tả và ngữ pháp" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:219 +msgid "_Hide Spelling and Grammar" +msgstr "Ẩ_n Chính tả và Ngữ pháp" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:224 +msgid "_Check Document Now" +msgstr "_Kiểm tra tài liệu ngay" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:229 +msgid "Check Spelling While _Typing" +msgstr "Kiểm tra khi đang _gõ" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:234 +msgid "Check _Grammar With Spelling" +msgstr "Kiểm tra lỗi _ngữ pháp kèm chính tả" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:239 +msgid "_Font" +msgstr "_Phông" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:262 +msgid "_Outline" +msgstr "_Nét ngoài" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:267 +msgid "Inspect _Element" +msgstr "Thanh tra _yếu tố" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:272 +msgid "No recent searches" +msgstr "Không có tìm kiếm gần đây" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:277 +msgid "Recent searches" +msgstr "Tìm kiếm gần đây" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:282 +msgid "_Clear recent searches" +msgstr "_Xoá tìm kiếm gần đây" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:287 +msgid "term" +msgstr "thuật ngữ" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:292 +msgid "definition" +msgstr "định nghĩa" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:297 +msgid "press" +msgstr "nhấn" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:302 +msgid "select" +msgstr "chọn" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:307 +msgid "activate" +msgstr "kích hoạt" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:312 +msgid "uncheck" +msgstr "bỏ chọn" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:317 +msgid "check" +msgstr "chọn" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:322 +msgid "jump" +msgstr "nhảy" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:328 +msgid " files" +msgstr " tập tin" + +#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:333 +msgid "Unknown" +msgstr "Không biết" |