summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/Source/WebKit/gtk/po/id.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'Source/WebKit/gtk/po/id.po')
-rw-r--r--Source/WebKit/gtk/po/id.po1385
1 files changed, 1385 insertions, 0 deletions
diff --git a/Source/WebKit/gtk/po/id.po b/Source/WebKit/gtk/po/id.po
new file mode 100644
index 0000000..fb3a8a9
--- /dev/null
+++ b/Source/WebKit/gtk/po/id.po
@@ -0,0 +1,1385 @@
+# Indonesian translation for webkit.
+# Copyright (C) 2010 webkit's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the webkit package.
+# Andika Triwidada <andika@gmail.com>, 2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: webkit HEAD\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.webkit.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-22 03:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-24 14:25+0700\n"
+"Last-Translator: Andika Triwidada <andika@gmail.com>\n"
+"Language-Team: GNOME Indonesian Translation Team <gnome@i15n.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: Indonesian\n"
+"X-Poedit-Country: Indonesia\n"
+
+#: ../WebCoreSupport/ChromeClientGtk.cpp:569
+msgid "Upload File"
+msgstr "Unggah Berkas"
+
+#: ../WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:61
+#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:194
+msgid "Input _Methods"
+msgstr "_Metoda Masukan"
+
+#: ../WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:78
+msgid "LRM _Left-to-right mark"
+msgstr "LRM _Left-to-right mark"
+
+#: ../WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:79
+msgid "RLM _Right-to-left mark"
+msgstr "RLM _Right-to-left mark"
+
+#: ../WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:80
+msgid "LRE Left-to-right _embedding"
+msgstr "LRE Left-to-right _embedding"
+
+#: ../WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:81
+msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
+msgstr "RLE Right-to-left e_mbedding"
+
+#: ../WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:82
+msgid "LRO Left-to-right _override"
+msgstr "LRO Left-to-right _override"
+
+#: ../WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:83
+msgid "RLO Right-to-left o_verride"
+msgstr "RLO Right-to-left o_verride"
+
+#: ../WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:84
+msgid "PDF _Pop directional formatting"
+msgstr "PDF _Pop directional formatting"
+
+#: ../WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:85
+msgid "ZWS _Zero width space"
+msgstr "ZWS _Zero width space"
+
+#: ../WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:86
+msgid "ZWJ Zero width _joiner"
+msgstr "ZWJ Zero width _joiner"
+
+#: ../WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:87
+msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
+msgstr "ZWNJ Zero width _non-joiner"
+
+#: ../WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:109
+#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:189
+msgid "_Insert Unicode Control Character"
+msgstr "S_isipkan karakter Kontrol Unicode"
+
+#: ../WebCoreSupport/FrameLoaderClientGtk.cpp:1140
+msgid "Load request cancelled"
+msgstr "Permintaan memuat dibatalkan"
+
+#: ../WebCoreSupport/FrameLoaderClientGtk.cpp:1146
+msgid "Not allowed to use restricted network port"
+msgstr "Tak diijinkan memakai port jaringan yang dibatasi"
+
+#: ../WebCoreSupport/FrameLoaderClientGtk.cpp:1152
+msgid "URL cannot be shown"
+msgstr "URL tak bisa ditampilkan"
+
+#: ../WebCoreSupport/FrameLoaderClientGtk.cpp:1158
+msgid "Frame load was interrupted"
+msgstr "Pemuatan rangka terputus"
+
+#: ../WebCoreSupport/FrameLoaderClientGtk.cpp:1164
+msgid "Content with the specified MIME type cannot be shown"
+msgstr "Isi dengan jenis MIME yang dinyatakan tidak dapat ditampilkan"
+
+#: ../WebCoreSupport/FrameLoaderClientGtk.cpp:1170
+msgid "File does not exist"
+msgstr "Berkas tak ada"
+
+#: ../WebCoreSupport/FrameLoaderClientGtk.cpp:1176
+msgid "Plugin will handle load"
+msgstr "Plugin akan menangani beban"
+
+#: ../WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:386
+msgid "Play"
+msgstr "Putar"
+
+#: ../WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:388
+msgid "Pause"
+msgstr "Jeda"
+
+#: ../WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:534
+msgid "Play / Pause"
+msgstr "Putar / Jeda"
+
+#: ../WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:534
+msgid "Play or pause the media"
+msgstr "Putar atau tahan media"
+
+#: ../WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:542
+msgid "Time:"
+msgstr "Waktu:"
+
+#: ../WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:566
+msgid "Exit Fullscreen"
+msgstr "Keluar Mode Layar Penuh"
+
+#: ../WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:566
+msgid "Exit from fullscreen mode"
+msgstr "Keluar dari mode layar penuh"
+
+#: ../webkit/webkitdownload.cpp:272
+msgid "Network Request"
+msgstr "Request Jaringan"
+
+#: ../webkit/webkitdownload.cpp:273
+msgid "The network request for the URI that should be downloaded"
+msgstr "Request jaringan bagi URI yang mesti diunduh"
+
+#: ../webkit/webkitdownload.cpp:287
+msgid "Network Response"
+msgstr "Respon Jaringan"
+
+#: ../webkit/webkitdownload.cpp:288
+msgid "The network response for the URI that should be downloaded"
+msgstr "Respon jaringan bagi URI yang mesti diunduh"
+
+#: ../webkit/webkitdownload.cpp:302
+msgid "Destination URI"
+msgstr "URI tujuan"
+
+#: ../webkit/webkitdownload.cpp:303
+msgid "The destination URI where to save the file"
+msgstr "URI tujuan tempat menyimpan berkas"
+
+#: ../webkit/webkitdownload.cpp:317
+msgid "Suggested Filename"
+msgstr "Nama Berkas Yang Disarankan"
+
+#: ../webkit/webkitdownload.cpp:318
+msgid "The filename suggested as default when saving"
+msgstr "Nama berkas yang disarankan sebagai bawaan ketika menyimpan"
+
+#: ../webkit/webkitdownload.cpp:335
+msgid "Progress"
+msgstr "Kemajuan"
+
+#: ../webkit/webkitdownload.cpp:336
+msgid "Determines the current progress of the download"
+msgstr "Menyatakan tingkat kemajuan pengunduhan"
+
+#: ../webkit/webkitdownload.cpp:349
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
+
+#: ../webkit/webkitdownload.cpp:350
+msgid "Determines the current status of the download"
+msgstr "Menyatakan status pengunduhan kini"
+
+#: ../webkit/webkitdownload.cpp:365
+msgid "Current Size"
+msgstr "Ukuran Kini"
+
+#: ../webkit/webkitdownload.cpp:366
+msgid "The length of the data already downloaded"
+msgstr "Panjang data yang telah diunduh"
+
+#: ../webkit/webkitdownload.cpp:380
+msgid "Total Size"
+msgstr "Ukuran Total"
+
+#: ../webkit/webkitdownload.cpp:381
+msgid "The total size of the file"
+msgstr "Ukuran total berkas"
+
+#: ../webkit/webkitdownload.cpp:533
+msgid "User cancelled the download"
+msgstr "Pengguna membatalkan pengunduhan"
+
+#: ../webkit/webkithittestresult.cpp:148
+msgid "Context"
+msgstr "Konteks"
+
+#: ../webkit/webkithittestresult.cpp:149
+msgid "Flags indicating the kind of target that received the event."
+msgstr "Flag yang mengindikasikan jenis target yang menerima kejadian."
+
+#: ../webkit/webkithittestresult.cpp:163
+msgid "Link URI"
+msgstr "URI Taut"
+
+#: ../webkit/webkithittestresult.cpp:164
+msgid "The URI to which the target that received the event points, if any."
+msgstr ""
+"URI tautan yang menjadi bagian dari target yang menerima kejadian, bila ada."
+
+#: ../webkit/webkithittestresult.cpp:177
+msgid "Image URI"
+msgstr "URI Gambar"
+
+#: ../webkit/webkithittestresult.cpp:178
+msgid ""
+"The URI of the image that is part of the target that received the event, if "
+"any."
+msgstr ""
+"URI gambar yang menjadi bagian dari target yang menerima kejadian, bila ada."
+
+#: ../webkit/webkithittestresult.cpp:191
+msgid "Media URI"
+msgstr "URI Media"
+
+#: ../webkit/webkithittestresult.cpp:192
+msgid ""
+"The URI of the media that is part of the target that received the event, if "
+"any."
+msgstr ""
+"URI media yang menjadi bagian dari target yang menerima kejadian, bila ada."
+
+#: ../webkit/webkithittestresult.cpp:213
+msgid "Inner node"
+msgstr "Node dalam"
+
+#: ../webkit/webkithittestresult.cpp:214
+msgid "The inner DOM node associated with the hit test result."
+msgstr "Node DOM dalam yang terkait dengan hasil uji hit."
+
+#: ../webkit/webkitnetworkrequest.cpp:136
+#: ../webkit/webkitnetworkresponse.cpp:134 ../webkit/webkitwebframe.cpp:315
+#: ../webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:178 ../webkit/webkitwebresource.cpp:126
+#: ../webkit/webkitwebview.cpp:2603
+msgid "URI"
+msgstr "URI"
+
+#: ../webkit/webkitnetworkrequest.cpp:137
+msgid "The URI to which the request will be made."
+msgstr "URI kemana permintaan akan dibuat."
+
+#: ../webkit/webkitnetworkrequest.cpp:150
+#: ../webkit/webkitnetworkresponse.cpp:148
+msgid "Message"
+msgstr "Pesan"
+
+#: ../webkit/webkitnetworkrequest.cpp:151
+msgid "The SoupMessage that backs the request."
+msgstr "SoupMessage yang mendukung permintaan."
+
+#: ../webkit/webkitnetworkresponse.cpp:135
+msgid "The URI to which the response will be made."
+msgstr "URI kemana respon akan dibuat."
+
+#: ../webkit/webkitnetworkresponse.cpp:149
+msgid "The SoupMessage that backs the response."
+msgstr "SoupMessage yang mendukung respon."
+
+#: ../webkit/webkitsecurityorigin.cpp:151
+msgid "Protocol"
+msgstr "Protokol"
+
+#: ../webkit/webkitsecurityorigin.cpp:152
+msgid "The protocol of the security origin"
+msgstr "Protokol dari asal keamanan"
+
+#: ../webkit/webkitsecurityorigin.cpp:165
+msgid "Host"
+msgstr "Host"
+
+#: ../webkit/webkitsecurityorigin.cpp:166
+msgid "The host of the security origin"
+msgstr "Host dari asal keamanan"
+
+#: ../webkit/webkitsecurityorigin.cpp:179
+msgid "Port"
+msgstr "Port"
+
+#: ../webkit/webkitsecurityorigin.cpp:180
+msgid "The port of the security origin"
+msgstr "Port dari asal keamanan"
+
+#: ../webkit/webkitsecurityorigin.cpp:193
+msgid "Web Database Usage"
+msgstr "Penggunaan Basis Data Web"
+
+#: ../webkit/webkitsecurityorigin.cpp:194
+msgid "The cumulative size of all web databases in the security origin"
+msgstr "Ukuran kumulatif dari semua basis data web dalam asal keamanan"
+
+#: ../webkit/webkitsecurityorigin.cpp:206
+msgid "Web Database Quota"
+msgstr "Kuota Basis Data Web"
+
+#: ../webkit/webkitsecurityorigin.cpp:207
+msgid "The web database quota of the security origin in bytes"
+msgstr "Kuota basis data web dari asal keamanan dalam byte"
+
+#: ../webkit/webkitsoupauthdialog.c:251
+#, c-format
+msgid "A username and password are being requested by the site %s"
+msgstr "Suatu nama pengguna dan kata sandi sedang diminta oleh situs %s"
+
+#: ../webkit/webkitsoupauthdialog.c:281
+msgid "Server message:"
+msgstr "Pesan server:"
+
+#: ../webkit/webkitsoupauthdialog.c:294
+msgid "Username:"
+msgstr "Nama Pengguna:"
+
+#: ../webkit/webkitsoupauthdialog.c:296
+msgid "Password:"
+msgstr "Kata Sandi:"
+
+#: ../webkit/webkitsoupauthdialog.c:305
+msgid "_Remember password"
+msgstr "Ingat _sandi"
+
+#: ../webkit/webkitwebdatabase.cpp:176
+msgid "Security Origin"
+msgstr "Asal Keamanan"
+
+#: ../webkit/webkitwebdatabase.cpp:177
+msgid "The security origin of the database"
+msgstr "Asal keamanan dari basis data"
+
+#: ../webkit/webkitwebdatabase.cpp:190 ../webkit/webkitwebframe.cpp:301
+msgid "Name"
+msgstr "Nama"
+
+#: ../webkit/webkitwebdatabase.cpp:191
+msgid "The name of the Web Database database"
+msgstr "Nama dari basis data Basis Data Web"
+
+#: ../webkit/webkitwebdatabase.cpp:204
+msgid "Display Name"
+msgstr "Nama Tampilan"
+
+#: ../webkit/webkitwebdatabase.cpp:205
+msgid "The display name of the Web Storage database"
+msgstr "Nama tampilan dari basis data Penyimpanan Web"
+
+#: ../webkit/webkitwebdatabase.cpp:218
+msgid "Expected Size"
+msgstr "Ukuran Diharapkan"
+
+#: ../webkit/webkitwebdatabase.cpp:219
+msgid "The expected size of the Web Database database"
+msgstr "Ukuran yang diharapkan dari basis data Basis Data Web"
+
+#: ../webkit/webkitwebdatabase.cpp:231
+msgid "Size"
+msgstr "Ukuran"
+
+#: ../webkit/webkitwebdatabase.cpp:232
+msgid "The current size of the Web Database database"
+msgstr "Ukuran kini dari basis data Basis Data Web"
+
+#: ../webkit/webkitwebdatabase.cpp:244
+msgid "Filename"
+msgstr "Nama berkas"
+
+#: ../webkit/webkitwebdatabase.cpp:245
+msgid "The absolute filename of the Web Storage database"
+msgstr "Nama berkas absolut dari basis data Penyimpanan Web"
+
+#: ../webkit/webkitwebframe.cpp:302
+msgid "The name of the frame"
+msgstr "Nama rangka"
+
+#: ../webkit/webkitwebframe.cpp:308 ../webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:146
+#: ../webkit/webkitwebview.cpp:2589
+msgid "Title"
+msgstr "Judul"
+
+#: ../webkit/webkitwebframe.cpp:309
+msgid "The document title of the frame"
+msgstr "Judul dokumen dari rangka"
+
+#: ../webkit/webkitwebframe.cpp:316
+msgid "The current URI of the contents displayed by the frame"
+msgstr "URI kini dari isi yang ditampilkan oleh rangka"
+
+#: ../webkit/webkitwebframe.cpp:347
+msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
+msgstr "Kebijakan Penggulungan Horisontal"
+
+#: ../webkit/webkitwebframe.cpp:348
+msgid ""
+"Determines the current policy for the horizontal scrollbar of the frame."
+msgstr ""
+"Menentukan kebijakan kini bagi bilah penggulung horisontal dari bingkai. "
+
+#: ../webkit/webkitwebframe.cpp:365
+msgid "Vertical Scrollbar Policy"
+msgstr "Kebijakan Penggulungan Vertikal"
+
+#: ../webkit/webkitwebframe.cpp:366
+msgid "Determines the current policy for the vertical scrollbar of the frame."
+msgstr ""
+"Menentukan kebijakan kini bagi bilah penggulung horisontal dari bingkai."
+
+#: ../webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:147
+msgid "The title of the history item"
+msgstr "Judul butir riwayat"
+
+#: ../webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:162
+msgid "Alternate Title"
+msgstr "Judul Alternatif"
+
+#: ../webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:163
+msgid "The alternate title of the history item"
+msgstr "Judul alternatif dari butir riwayat"
+
+#: ../webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:179
+msgid "The URI of the history item"
+msgstr "URI dari butir riwayat"
+
+#: ../webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:194
+#: ../webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:173
+msgid "Original URI"
+msgstr "URI Asli"
+
+#: ../webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:195
+msgid "The original URI of the history item"
+msgstr "URI asli dari butir riwayat"
+
+#: ../webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:210
+msgid "Last visited Time"
+msgstr "Waktu kunjungan terakhir"
+
+#: ../webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:211
+msgid "The time at which the history item was last visited"
+msgstr "Waktu saat butir riwayat terakhir kali dikunjungi"
+
+#: ../webkit/webkitwebinspector.cpp:269
+msgid "Web View"
+msgstr "Tilikan Web"
+
+#: ../webkit/webkitwebinspector.cpp:270
+msgid "The Web View that renders the Web Inspector itself"
+msgstr "Tilikan Web yang merender Pemeriksa Web itu sendiri"
+
+#: ../webkit/webkitwebinspector.cpp:283
+msgid "Inspected URI"
+msgstr "URI yang diperiksa"
+
+#: ../webkit/webkitwebinspector.cpp:284
+msgid "The URI that is currently being inspected"
+msgstr "URI yang kini sedang diperiksa"
+
+#: ../webkit/webkitwebinspector.cpp:300
+msgid "Enable JavaScript profiling"
+msgstr "Aktifkan pemrofilan JavaScript"
+
+#: ../webkit/webkitwebinspector.cpp:301
+msgid "Profile the executed JavaScript."
+msgstr "Profilkan JavaScript yang dieksekusi."
+
+#: ../webkit/webkitwebinspector.cpp:316
+msgid "Enable Timeline profiling"
+msgstr "Aktifkan pemrofilan Timeline"
+
+#: ../webkit/webkitwebinspector.cpp:317
+msgid "Profile the WebCore instrumentation."
+msgstr "Profilkan instrumentasi WebCore."
+
+#: ../webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:158
+msgid "Reason"
+msgstr "Alasan"
+
+#: ../webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:159
+msgid "The reason why this navigation is occurring"
+msgstr "Alasan kenapa navigasi ini terjadi"
+
+#: ../webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:174
+msgid "The URI that was requested as the target for the navigation"
+msgstr "URI yang diminta sebagai target navigasi"
+
+#: ../webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:188
+msgid "Button"
+msgstr "Tombol"
+
+#: ../webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:189
+msgid "The button used to click"
+msgstr "Tombol yang dipakai untuk mengklik"
+
+#: ../webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:204
+msgid "Modifier state"
+msgstr "Keadaan perubah"
+
+#: ../webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:205
+msgid "A bitmask representing the state of the modifier keys"
+msgstr "Suatu bitmask yang mewakili keadaan dari kunci pengubah"
+
+#: ../webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:220
+msgid "Target frame"
+msgstr "Bingkai target"
+
+#: ../webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:221
+msgid "The target frame for the navigation"
+msgstr "Bingkai target bagi navigasi"
+
+#: ../webkit/webkitwebresource.cpp:127
+msgid "The uri of the resource"
+msgstr "URI dari sumber daya"
+
+#: ../webkit/webkitwebresource.cpp:141
+msgid "MIME Type"
+msgstr "Jenis MIME"
+
+#: ../webkit/webkitwebresource.cpp:142
+msgid "The MIME type of the resource"
+msgstr "Jenis MIME dari sumber daya"
+
+#: ../webkit/webkitwebresource.cpp:156 ../webkit/webkitwebview.cpp:2724
+msgid "Encoding"
+msgstr "Pengkodean"
+
+#: ../webkit/webkitwebresource.cpp:157
+msgid "The text encoding name of the resource"
+msgstr "Nama pengkodean teks dari sumber daya"
+
+#: ../webkit/webkitwebresource.cpp:172
+msgid "Frame Name"
+msgstr "Nama Rangka"
+
+#: ../webkit/webkitwebresource.cpp:173
+msgid "The frame name of the resource"
+msgstr "Nama rangka dari sumber daya"
+
+#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:247
+msgid "Default Encoding"
+msgstr "Pengkodean Bawaan"
+
+#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:248
+msgid "The default encoding used to display text."
+msgstr "Pengkodean bawaan yang dipakai untuk menampilkan teks."
+
+#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:256
+msgid "Cursive Font Family"
+msgstr "Keluarga Fonta Cursive"
+
+#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:257
+msgid "The default Cursive font family used to display text."
+msgstr "Keluarga fonta Cursive bawaan yang dipakai untuk menampilkan teks."
+
+#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:265
+msgid "Default Font Family"
+msgstr "Keluarga Fonta Bawaan"
+
+#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:266
+msgid "The default font family used to display text."
+msgstr "Keluarga fonta bawaan yang dipakai untuk menampilkan teks."
+
+#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:274
+msgid "Fantasy Font Family"
+msgstr "Keluarga Fonta Fantasy"
+
+#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:275
+msgid "The default Fantasy font family used to display text."
+msgstr "Keluarga fonta Fantasy bawaan yang dipakai untuk menampilkan teks."
+
+#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:283
+msgid "Monospace Font Family"
+msgstr "Keluarga Fonta Monospace"
+
+#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:284
+msgid "The default font family used to display monospace text."
+msgstr ""
+"Keluarga fonta bawaan yang dipakai untuk menampilkan teks lebar-seragam."
+
+#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:292
+msgid "Sans Serif Font Family"
+msgstr "Keluarga Fonta Sans Serif"
+
+#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:293
+msgid "The default Sans Serif font family used to display text."
+msgstr "Keluarga fonta Sans Serif bawaan yang dipakai untuk menampilkan teks."
+
+#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:301
+msgid "Serif Font Family"
+msgstr "Keluarga Fonta Serif"
+
+#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:302
+msgid "The default Serif font family used to display text."
+msgstr "Keluarga fonta Serif bawaan yang dipakai untuk menampilkan teks."
+
+#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:310
+msgid "Default Font Size"
+msgstr "Ukuran Fonta Bawaan"
+
+#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:311
+msgid "The default font size used to display text."
+msgstr "Ukuran fonta bawaan yang dipakai untuk menampilkan teks."
+
+#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:319
+msgid "Default Monospace Font Size"
+msgstr "Ukuran Fonta Lebar-Seragam Bawaan"
+
+#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:320
+msgid "The default font size used to display monospace text."
+msgstr "Ukuran fonta bawaan yang dipakai untuk menampilkan teks lebar-seragam."
+
+#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:328
+msgid "Minimum Font Size"
+msgstr "Ukuran Fonta Minimum"
+
+#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:329
+msgid "The minimum font size used to display text."
+msgstr "Ukuran fonta minimum yang dipakai untuk menampilkan teks."
+
+#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:337
+msgid "Minimum Logical Font Size"
+msgstr "Ukuran Fonta Lojik Minimum"
+
+#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:338
+msgid "The minimum logical font size used to display text."
+msgstr "Ukuran fonta lojik minimum yang dipakai untuk menampilkan teks."
+
+#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:357
+msgid "Enforce 96 DPI"
+msgstr "Paksakan 96 DPI"
+
+#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:358
+msgid "Enforce a resolution of 96 DPI"
+msgstr "Paksakan resolusi 96 DPI"
+
+#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:366
+msgid "Auto Load Images"
+msgstr "Muat Otomatis Gambar"
+
+#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:367
+msgid "Load images automatically."
+msgstr "Muat gambar secara otomatis."
+
+#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:375
+msgid "Auto Shrink Images"
+msgstr "Perkecil Gambar Otomatis"
+
+#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:376
+msgid "Automatically shrink standalone images to fit."
+msgstr "Otomatis memperkecil gambar agar pas."
+
+#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:384
+msgid "Print Backgrounds"
+msgstr "Cetak Latar"
+
+#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:385
+msgid "Whether background images should be printed."
+msgstr "Apakah gambar latar mesti dicetak."
+
+#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:393
+msgid "Enable Scripts"
+msgstr "Aktifkan Skrip"
+
+#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:394
+msgid "Enable embedded scripting languages."
+msgstr "Aktifkan bahasa skrip tertempel."
+
+#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:402
+msgid "Enable Plugins"
+msgstr "Aktifkan Pengaya"
+
+#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:403
+msgid "Enable embedded plugin objects."
+msgstr "Aktifkan objek pengaya tertempel."
+
+#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:411
+msgid "Resizable Text Areas"
+msgstr "Wilayah Teks Yang Dapat Diubah Ukurannya"
+
+#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:412
+msgid "Whether text areas are resizable."
+msgstr "Apakah wilayah teks dapat diubah ukurannya."
+
+#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:419
+msgid "User Stylesheet URI"
+msgstr "URI Stylesheet Pengguna"
+
+#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:420
+msgid "The URI of a stylesheet that is applied to every page."
+msgstr "URI dari stylesheet yang diterapkan pada setiap halaman."
+
+#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:435
+msgid "Zoom Stepping Value"
+msgstr "Nilai Langkah Zum"
+
+#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:436
+msgid "The value by which the zoom level is changed when zooming in or out."
+msgstr "Nilai perubahan aras zum ketika memperbesar atau memperkecil."
+
+#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:454
+msgid "Enable Developer Extras"
+msgstr "Aktifkan Tambahan Bagi Pengembang"
+
+#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:455
+msgid "Enables special extensions that help developers"
+msgstr "Aktifkan perluasan khusus untuk membantu para pengembang"
+
+#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:475
+msgid "Enable Private Browsing"
+msgstr "Aktifkan Penjelajahan Privat"
+
+#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:476
+msgid "Enables private browsing mode"
+msgstr "Aktifkan mode penjelajahan privat"
+
+#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:491
+msgid "Enable Spell Checking"
+msgstr "Aktifkan Pemeriksaan Ejaan"
+
+#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:492
+msgid "Enables spell checking while typing"
+msgstr "Aktifkan pemeriksaan ejaan ketika mengetik"
+
+#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:515
+msgid "Languages to use for spell checking"
+msgstr "Bahasa yang dipakai untuk memeriksa ejaan"
+
+#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:516
+msgid "Comma separated list of languages to use for spell checking"
+msgstr "Daftar bahasa, dipisah dengan koma, yang dipakai untuk memeriksa ejaan"
+
+#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:530
+msgid "Enable Caret Browsing"
+msgstr "Aktifkan Perambanan Caret"
+
+#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:531
+msgid "Whether to enable accesibility enhanced keyboard navigation"
+msgstr "Apakah mengaktifkan navigasi papan tik bagi aksesabilitas"
+
+#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:546
+msgid "Enable HTML5 Database"
+msgstr "Aktifkan Basis Data HTML5"
+
+#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:547
+msgid "Whether to enable HTML5 database support"
+msgstr "Apakah mengaktifkan dukungan basis data HTML5"
+
+#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:562
+msgid "Enable HTML5 Local Storage"
+msgstr "Aktifkan Penyimpanan Lokal HTML5"
+
+#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:563
+msgid "Whether to enable HTML5 Local Storage support"
+msgstr "Apakah mengaktifkan dukungan Penyimpanan Lokal HTML5"
+
+#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:577
+msgid "Enable XSS Auditor"
+msgstr "Aktifkan Auditor XSS"
+
+#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:578
+msgid "Whether to enable the XSS auditor"
+msgstr "Apakah auditor XSS diaktifkan"
+
+#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:596
+msgid "Enable Spatial Navigation"
+msgstr "Aktifkan Navigasi Spasial"
+
+#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:597
+msgid "Whether to enable Spatial Navigation"
+msgstr "Apakah mengaktifkan Navigasi Spasial"
+
+#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:614
+msgid "User Agent"
+msgstr "User Agent"
+
+#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:615
+msgid "The User-Agent string used by WebKitGtk"
+msgstr "String User-Agent yang dipakai oleh WebKitGtk"
+
+#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:630
+msgid "JavaScript can open windows automatically"
+msgstr "JavaScript dapat otomatis membuka jendela"
+
+#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:631
+msgid "Whether JavaScript can open windows automatically"
+msgstr "Apakah JavaScript dapat otomatis membuka jendela"
+
+#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:645
+msgid "JavaScript can access Clipboard"
+msgstr "JavaScript dapat mengakses Papan Klip"
+
+#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:646
+msgid "Whether JavaScript can access Clipboard"
+msgstr "Apakah JavaScript dapat mengakses Papan Klip"
+
+#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:662
+msgid "Enable offline web application cache"
+msgstr "Aktifkan singgahan aplikasi web luring"
+
+#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:663
+msgid "Whether to enable offline web application cache"
+msgstr "Apakah mengaktifkan singgahan aplikasi web luring"
+
+#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:690
+msgid "Editing behavior"
+msgstr "Perilaku penyuntingan"
+
+#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:691
+msgid "The behavior mode to use in editing mode"
+msgstr "Mode perilaku yang dipakai pada mode penyuntingan"
+
+#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:707
+msgid "Enable universal access from file URIs"
+msgstr "Aktifkan akses universal dari URI berkas"
+
+#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:708
+msgid "Whether to allow universal access from file URIs"
+msgstr "Apakah mengaktifkan akses universal dari URI berkas"
+
+#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:723
+msgid "Enable DOM paste"
+msgstr "Aktifkan tempel DOM"
+
+#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:724
+msgid "Whether to enable DOM paste"
+msgstr "Apakah mengaktifkan penempelan DOM"
+
+#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:742
+msgid "Tab key cycles through elements"
+msgstr "Kunci tab menggilir antar elemen"
+
+#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:743
+msgid "Whether the tab key cycles through elements on the page."
+msgstr "Apakah kunci tab menggilir antar elemen pada halaman itu."
+
+#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:763
+msgid "Enable Default Context Menu"
+msgstr "Aktifkan Menu Konteks Bawaan"
+
+#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:764
+msgid ""
+"Enables the handling of right-clicks for the creation of the default context "
+"menu"
+msgstr "Mengaktifkan penanganan klik kanan untuk pembuatan menu konteks bawaan"
+
+#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:784
+msgid "Enable Site Specific Quirks"
+msgstr "Aktifkan Perilaku Khusus Situs"
+
+#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:785
+msgid "Enables the site-specific compatibility workarounds"
+msgstr "Aktifkan pengakalan kompatibilitas spesifik situs"
+
+#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:807
+msgid "Enable page cache"
+msgstr "Aktifkan singgahan halaman"
+
+#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:808
+msgid "Whether the page cache should be used"
+msgstr "Apakah mengaktifkan singgahan halaman"
+
+#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:828
+msgid "Auto Resize Window"
+msgstr "Otomatis Ubah Ukuran Jendela"
+
+#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:829
+msgid "Automatically resize the toplevel window when a page requests it"
+msgstr ""
+"Otomatis ubah ukuran jendela aras puncak ketika suatu halaman memintanya"
+
+#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:861
+msgid "Enable Java Applet"
+msgstr "Aktifkan Aplet Java"
+
+#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:862
+msgid "Whether Java Applet support through <applet> should be enabled"
+msgstr "Apakah dukungan Aplet Java melalui <applet> mesti diaktifkan"
+
+#: ../webkit/webkitwebview.cpp:2590
+msgid "Returns the @web_view's document title"
+msgstr "Mengembalikan judul dokumen @web_view"
+
+#: ../webkit/webkitwebview.cpp:2604
+msgid "Returns the current URI of the contents displayed by the @web_view"
+msgstr "Mengembalikan URI kini dari isi yang ditampilkan oleh @web_view"
+
+#: ../webkit/webkitwebview.cpp:2617
+msgid "Copy target list"
+msgstr "Daftar target salin"
+
+#: ../webkit/webkitwebview.cpp:2618
+msgid "The list of targets this web view supports for clipboard copying"
+msgstr "Daftar target yang didukung tilikan web ini bagi penyalinan clipboard"
+
+#: ../webkit/webkitwebview.cpp:2631
+msgid "Paste target list"
+msgstr "Daftar target tempel"
+
+#: ../webkit/webkitwebview.cpp:2632
+msgid "The list of targets this web view supports for clipboard pasting"
+msgstr "Daftar target yang didukung tilikan web ini bagi penempelan clipboard"
+
+#: ../webkit/webkitwebview.cpp:2638
+msgid "Settings"
+msgstr "Tatanan"
+
+#: ../webkit/webkitwebview.cpp:2639
+msgid "An associated WebKitWebSettings instance"
+msgstr "Instansi WebKitWebSettings yang terkait"
+
+#: ../webkit/webkitwebview.cpp:2652
+msgid "Web Inspector"
+msgstr "Pemeriksa Web"
+
+#: ../webkit/webkitwebview.cpp:2653
+msgid "The associated WebKitWebInspector instance"
+msgstr "Instansi WebKitWebInspector yang terkait"
+
+#: ../webkit/webkitwebview.cpp:2673
+msgid "Editable"
+msgstr "Dapat diedit"
+
+#: ../webkit/webkitwebview.cpp:2674
+msgid "Whether content can be modified by the user"
+msgstr "Apakah isi dapat diubah oleh pengguna"
+
+#: ../webkit/webkitwebview.cpp:2680
+msgid "Transparent"
+msgstr "Transparan"
+
+#: ../webkit/webkitwebview.cpp:2681
+msgid "Whether content has a transparent background"
+msgstr "Apakah isi memiliki latar transparan"
+
+#: ../webkit/webkitwebview.cpp:2694
+msgid "Zoom level"
+msgstr "Tingkat zum"
+
+#: ../webkit/webkitwebview.cpp:2695
+msgid "The level of zoom of the content"
+msgstr "Aras zum dari isi"
+
+#: ../webkit/webkitwebview.cpp:2710
+msgid "Full content zoom"
+msgstr "Zum seluruh isi"
+
+#: ../webkit/webkitwebview.cpp:2711
+msgid "Whether the full content is scaled when zooming"
+msgstr "Apakah seluruh isi diskalakan ketika dizum"
+
+#: ../webkit/webkitwebview.cpp:2725
+msgid "The default encoding of the web view"
+msgstr "Pengkodean bawaan dari tilikan web"
+
+#: ../webkit/webkitwebview.cpp:2738
+msgid "Custom Encoding"
+msgstr "Pengkodean Gubahan"
+
+#: ../webkit/webkitwebview.cpp:2739
+msgid "The custom encoding of the web view"
+msgstr "Pengkodean gubahan dari tilikan web"
+
+#: ../webkit/webkitwebview.cpp:2791
+msgid "Icon URI"
+msgstr "URI Ikon"
+
+#: ../webkit/webkitwebview.cpp:2792
+msgid "The URI for the favicon for the #WebKitWebView."
+msgstr "URI bagi favicon bagi #WebKitWebView."
+
+#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:56
+#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:61
+msgid "Submit"
+msgstr "Kirim"
+
+#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:66
+msgid "Reset"
+msgstr "Reset"
+
+#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:71
+msgid "This is a searchable index. Enter search keywords: "
+msgstr "Ini adalah indeks yang dapat dicari. Masukkan kata kunci pencarian:"
+
+#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:76
+msgid "Choose File"
+msgstr "Pilih Berkas"
+
+#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:81
+msgid "(None)"
+msgstr "(Tidak ada)"
+
+#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:86
+msgid "Open Link in New _Window"
+msgstr "Buka Taut di _Jendela Baru"
+
+#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:91
+msgid "_Download Linked File"
+msgstr "Un_duh Berkas Tertaut"
+
+#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:96
+msgid "Copy Link Loc_ation"
+msgstr "Salin Lokasi T_aut"
+
+#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:101
+msgid "Open _Image in New Window"
+msgstr "Buka Gambar d_i Jendela Baru"
+
+#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:106
+msgid "Sa_ve Image As"
+msgstr "Sim_pan Gambar Sebagai"
+
+#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:111
+msgid "Cop_y Image"
+msgstr "Sal_in Gambar"
+
+#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:116
+msgid "Open _Video in New Window"
+msgstr "Buka _Video pada Jendela Baru"
+
+#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:121
+msgid "Open _Audio in New Window"
+msgstr "Buka Suar_a pada Jendela Baru"
+
+#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:126
+msgid "Cop_y Video Link Location"
+msgstr "Salin Lokasi T_aut Video"
+
+#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:131
+msgid "Cop_y Audio Link Location"
+msgstr "Salin Lokasi T_aut Suara"
+
+#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:136
+msgid "_Toggle Media Controls"
+msgstr "Jungki_tkan Kendali Media"
+
+#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:141
+msgid "Toggle Media _Loop Playback"
+msgstr "Jungkitkan Pengu_langan Memutar Media"
+
+#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:146
+msgid "Switch Video to _Fullscreen"
+msgstr "Tukar Video ke Mode Layar _Penuh"
+
+#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:151
+msgid "_Play"
+msgstr "_Putar"
+
+#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:156
+msgid "_Pause"
+msgstr "_Jeda"
+
+#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:161
+msgid "_Mute"
+msgstr "_Senyap"
+
+#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:166
+msgid "Open _Frame in New Window"
+msgstr "Buka _Frame di Jendela Baru"
+
+#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:217
+msgid "_Reload"
+msgstr "_Muat Ulang"
+
+#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:234
+msgid "No Guesses Found"
+msgstr "Tebakan Tak Ditemukan"
+
+#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:239
+msgid "_Ignore Spelling"
+msgstr "Aba_ikan Ejaan"
+
+#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:244
+msgid "_Learn Spelling"
+msgstr "Pe_lajari Ejaan"
+
+#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:249
+msgid "_Search the Web"
+msgstr "_Cari Web"
+
+#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:254
+msgid "_Look Up in Dictionary"
+msgstr "_Lihat Di Kamus"
+
+#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:259
+msgid "_Open Link"
+msgstr "_Buka Taut"
+
+#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:264
+msgid "Ignore _Grammar"
+msgstr "Abaikan Tata _Bahasa"
+
+#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:269
+msgid "Spelling and _Grammar"
+msgstr "Ejaan dan Tata _Bahasa"
+
+#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:274
+msgid "_Show Spelling and Grammar"
+msgstr "Tampilkan Ejaan dan Tata Baha_sa"
+
+#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:274
+msgid "_Hide Spelling and Grammar"
+msgstr "Sembunyikan Ejaan dan Tata Ba_hasa"
+
+#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:279
+msgid "_Check Document Now"
+msgstr "Periksa Do_kumen Sekarang"
+
+#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:284
+msgid "Check Spelling While _Typing"
+msgstr "Periksa Ejaan Ketika Menge_tik"
+
+#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:289
+msgid "Check _Grammar With Spelling"
+msgstr "Periksa Tata _Bahasa Bersama Dengan Ejaan"
+
+#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:294
+msgid "_Font"
+msgstr "_Fonta"
+
+#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:317
+msgid "_Outline"
+msgstr "_Outline"
+
+#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:322
+msgid "Inspect _Element"
+msgstr "Periksa _Elemen"
+
+#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:327
+msgid "No recent searches"
+msgstr "Tak ada pencarian terkini"
+
+#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:332
+msgid "Recent searches"
+msgstr "Pencarian terkini"
+
+#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:337
+msgid "_Clear recent searches"
+msgstr "_Bersihkan pencarian terkini"
+
+#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:342
+msgid "term"
+msgstr "istilah"
+
+#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:347
+msgid "definition"
+msgstr "definisi"
+
+#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:352
+msgid "press"
+msgstr "tekan"
+
+#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:357
+msgid "select"
+msgstr "pilih"
+
+#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:362
+msgid "activate"
+msgstr "aktifkan"
+
+#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:367
+msgid "uncheck"
+msgstr "hapus contreng"
+
+#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:372
+msgid "check"
+msgstr "contreng"
+
+#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:377
+msgid "jump"
+msgstr "lompat"
+
+#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:392
+msgid "Missing Plug-in"
+msgstr "Kehilangan Plug-in"
+
+#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:398
+msgid "Plug-in Failure"
+msgstr "Kegagalan Plug-in"
+
+#. FIXME: If this file gets localized, this should really be localized as one string with a wildcard for the number.
+#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:404
+msgid " files"
+msgstr " berkas"
+
+#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:409
+msgid "Unknown"
+msgstr "Tidak dikenal"
+
+#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:414
+#, c-format
+msgctxt "Title string for images"
+msgid "%s (%dx%d pixels)"
+msgstr "%s (%dx%d piksel)"
+
+#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:426
+msgid "Loading..."
+msgstr "Sedang memuat..."
+
+#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:431
+msgid "Live Broadcast"
+msgstr "Siaran Langsung"
+
+#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:437
+msgid "audio element controller"
+msgstr "pengendali elemen audio"
+
+#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:439
+msgid "video element controller"
+msgstr "pengendali elemen video"
+
+#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:441
+msgid "mute"
+msgstr "senyap"
+
+#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:443
+msgid "unmute"
+msgstr "usai senyap"
+
+#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:445
+msgid "play"
+msgstr "putar"
+
+#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:447
+msgid "pause"
+msgstr "jeda"
+
+#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:449
+msgid "movie time"
+msgstr "waktu film"
+
+#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:451
+msgid "timeline slider thumb"
+msgstr "jempol penggeser waktu"
+
+#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:453
+msgid "back 30 seconds"
+msgstr "mundur 30 detik"
+
+#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:455
+msgid "return to realtime"
+msgstr "kembali ke waktu nyata"
+
+#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:457
+msgid "elapsed time"
+msgstr "waktu berjalan"
+
+#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:459
+msgid "remaining time"
+msgstr "sisa waktu"
+
+#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:461
+msgid "status"
+msgstr "status"
+
+#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:463
+msgid "fullscreen"
+msgstr "layar penuh"
+
+#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:465
+msgid "fast forward"
+msgstr "maju cepat"
+
+#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:467
+msgid "fast reverse"
+msgstr "mundur cepat"
+
+#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:469
+msgid "show closed captions"
+msgstr "tampilkan takarir gambar"
+
+#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:471
+msgid "hide closed captions"
+msgstr "sembunyikan takarir gambar"
+
+#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:480
+msgid "audio element playback controls and status display"
+msgstr "tampilan status dan kendali main ulang elemen suara"
+
+#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:482
+msgid "video element playback controls and status display"
+msgstr "tampilan status dan kendali main ulang elemen video"
+
+#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:484
+msgid "mute audio tracks"
+msgstr "bisukan trek suara"
+
+#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:486
+msgid "unmute audio tracks"
+msgstr "bunyikan trek suara"
+
+#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:488
+msgid "begin playback"
+msgstr "mulai memutar"
+
+#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:490
+msgid "pause playback"
+msgstr "jeda memutar"
+
+#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:492
+msgid "movie time scrubber"
+msgstr "pembersih waktu film"
+
+#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:494
+msgid "movie time scrubber thumb"
+msgstr "jempol pembersih waktu film"
+
+#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:496
+msgid "seek movie back 30 seconds"
+msgstr "seem film mundur 30 detik"
+
+#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:498
+msgid "return streaming movie to real time"
+msgstr "kembalikan film mengalir ke waktu nyata"
+
+#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:500
+msgid "current movie time in seconds"
+msgstr "waktu film kini dalam detik"
+
+#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:502
+msgid "number of seconds of movie remaining"
+msgstr "cacah detik sisa film"
+
+#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:504
+msgid "current movie status"
+msgstr "status film kini"
+
+#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:506
+msgid "seek quickly back"
+msgstr "seek mundur cepat"
+
+#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:508
+msgid "seek quickly forward"
+msgstr "seek maju cepat"
+
+#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:510
+msgid "Play movie in fullscreen mode"
+msgstr "Mainkan film pada mode layar penuh"
+
+#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:512
+msgid "start displaying closed captions"
+msgstr "mulai tampilkan takarir gambar"
+
+#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:514
+msgid "stop displaying closed captions"
+msgstr "tak tampilkan lagi takarir gambar"
+
+#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:523
+msgid "indefinite time"
+msgstr "waktu tak tentu"
+
+#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:553
+msgid "value missing"
+msgstr "nilai hilang"
+
+#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:559
+msgid "type mismatch"
+msgstr "jenis tak cocok"
+
+#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:564
+msgid "pattern mismatch"
+msgstr "pola tak cocok"
+
+#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:569
+msgid "too long"
+msgstr "terlalu panjang"
+
+#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:574
+msgid "range underflow"
+msgstr "limpah bawah rentang"
+
+#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:579
+msgid "range overflow"
+msgstr "limpah atas rentang"
+
+#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:584
+msgid "step mismatch"
+msgstr "langkah tak cocok"