diff options
Diffstat (limited to 'Source/WebKit/gtk/po/id.po')
-rw-r--r-- | Source/WebKit/gtk/po/id.po | 1385 |
1 files changed, 1385 insertions, 0 deletions
diff --git a/Source/WebKit/gtk/po/id.po b/Source/WebKit/gtk/po/id.po new file mode 100644 index 0000000..fb3a8a9 --- /dev/null +++ b/Source/WebKit/gtk/po/id.po @@ -0,0 +1,1385 @@ +# Indonesian translation for webkit. +# Copyright (C) 2010 webkit's COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the webkit package. +# Andika Triwidada <andika@gmail.com>, 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: webkit HEAD\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.webkit.org\n" +"POT-Creation-Date: 2010-09-22 03:26+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-09-24 14:25+0700\n" +"Last-Translator: Andika Triwidada <andika@gmail.com>\n" +"Language-Team: GNOME Indonesian Translation Team <gnome@i15n.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Poedit-Language: Indonesian\n" +"X-Poedit-Country: Indonesia\n" + +#: ../WebCoreSupport/ChromeClientGtk.cpp:569 +msgid "Upload File" +msgstr "Unggah Berkas" + +#: ../WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:61 +#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:194 +msgid "Input _Methods" +msgstr "_Metoda Masukan" + +#: ../WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:78 +msgid "LRM _Left-to-right mark" +msgstr "LRM _Left-to-right mark" + +#: ../WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:79 +msgid "RLM _Right-to-left mark" +msgstr "RLM _Right-to-left mark" + +#: ../WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:80 +msgid "LRE Left-to-right _embedding" +msgstr "LRE Left-to-right _embedding" + +#: ../WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:81 +msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" +msgstr "RLE Right-to-left e_mbedding" + +#: ../WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:82 +msgid "LRO Left-to-right _override" +msgstr "LRO Left-to-right _override" + +#: ../WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:83 +msgid "RLO Right-to-left o_verride" +msgstr "RLO Right-to-left o_verride" + +#: ../WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:84 +msgid "PDF _Pop directional formatting" +msgstr "PDF _Pop directional formatting" + +#: ../WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:85 +msgid "ZWS _Zero width space" +msgstr "ZWS _Zero width space" + +#: ../WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:86 +msgid "ZWJ Zero width _joiner" +msgstr "ZWJ Zero width _joiner" + +#: ../WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:87 +msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" +msgstr "ZWNJ Zero width _non-joiner" + +#: ../WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:109 +#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:189 +msgid "_Insert Unicode Control Character" +msgstr "S_isipkan karakter Kontrol Unicode" + +#: ../WebCoreSupport/FrameLoaderClientGtk.cpp:1140 +msgid "Load request cancelled" +msgstr "Permintaan memuat dibatalkan" + +#: ../WebCoreSupport/FrameLoaderClientGtk.cpp:1146 +msgid "Not allowed to use restricted network port" +msgstr "Tak diijinkan memakai port jaringan yang dibatasi" + +#: ../WebCoreSupport/FrameLoaderClientGtk.cpp:1152 +msgid "URL cannot be shown" +msgstr "URL tak bisa ditampilkan" + +#: ../WebCoreSupport/FrameLoaderClientGtk.cpp:1158 +msgid "Frame load was interrupted" +msgstr "Pemuatan rangka terputus" + +#: ../WebCoreSupport/FrameLoaderClientGtk.cpp:1164 +msgid "Content with the specified MIME type cannot be shown" +msgstr "Isi dengan jenis MIME yang dinyatakan tidak dapat ditampilkan" + +#: ../WebCoreSupport/FrameLoaderClientGtk.cpp:1170 +msgid "File does not exist" +msgstr "Berkas tak ada" + +#: ../WebCoreSupport/FrameLoaderClientGtk.cpp:1176 +msgid "Plugin will handle load" +msgstr "Plugin akan menangani beban" + +#: ../WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:386 +msgid "Play" +msgstr "Putar" + +#: ../WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:388 +msgid "Pause" +msgstr "Jeda" + +#: ../WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:534 +msgid "Play / Pause" +msgstr "Putar / Jeda" + +#: ../WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:534 +msgid "Play or pause the media" +msgstr "Putar atau tahan media" + +#: ../WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:542 +msgid "Time:" +msgstr "Waktu:" + +#: ../WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:566 +msgid "Exit Fullscreen" +msgstr "Keluar Mode Layar Penuh" + +#: ../WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:566 +msgid "Exit from fullscreen mode" +msgstr "Keluar dari mode layar penuh" + +#: ../webkit/webkitdownload.cpp:272 +msgid "Network Request" +msgstr "Request Jaringan" + +#: ../webkit/webkitdownload.cpp:273 +msgid "The network request for the URI that should be downloaded" +msgstr "Request jaringan bagi URI yang mesti diunduh" + +#: ../webkit/webkitdownload.cpp:287 +msgid "Network Response" +msgstr "Respon Jaringan" + +#: ../webkit/webkitdownload.cpp:288 +msgid "The network response for the URI that should be downloaded" +msgstr "Respon jaringan bagi URI yang mesti diunduh" + +#: ../webkit/webkitdownload.cpp:302 +msgid "Destination URI" +msgstr "URI tujuan" + +#: ../webkit/webkitdownload.cpp:303 +msgid "The destination URI where to save the file" +msgstr "URI tujuan tempat menyimpan berkas" + +#: ../webkit/webkitdownload.cpp:317 +msgid "Suggested Filename" +msgstr "Nama Berkas Yang Disarankan" + +#: ../webkit/webkitdownload.cpp:318 +msgid "The filename suggested as default when saving" +msgstr "Nama berkas yang disarankan sebagai bawaan ketika menyimpan" + +#: ../webkit/webkitdownload.cpp:335 +msgid "Progress" +msgstr "Kemajuan" + +#: ../webkit/webkitdownload.cpp:336 +msgid "Determines the current progress of the download" +msgstr "Menyatakan tingkat kemajuan pengunduhan" + +#: ../webkit/webkitdownload.cpp:349 +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#: ../webkit/webkitdownload.cpp:350 +msgid "Determines the current status of the download" +msgstr "Menyatakan status pengunduhan kini" + +#: ../webkit/webkitdownload.cpp:365 +msgid "Current Size" +msgstr "Ukuran Kini" + +#: ../webkit/webkitdownload.cpp:366 +msgid "The length of the data already downloaded" +msgstr "Panjang data yang telah diunduh" + +#: ../webkit/webkitdownload.cpp:380 +msgid "Total Size" +msgstr "Ukuran Total" + +#: ../webkit/webkitdownload.cpp:381 +msgid "The total size of the file" +msgstr "Ukuran total berkas" + +#: ../webkit/webkitdownload.cpp:533 +msgid "User cancelled the download" +msgstr "Pengguna membatalkan pengunduhan" + +#: ../webkit/webkithittestresult.cpp:148 +msgid "Context" +msgstr "Konteks" + +#: ../webkit/webkithittestresult.cpp:149 +msgid "Flags indicating the kind of target that received the event." +msgstr "Flag yang mengindikasikan jenis target yang menerima kejadian." + +#: ../webkit/webkithittestresult.cpp:163 +msgid "Link URI" +msgstr "URI Taut" + +#: ../webkit/webkithittestresult.cpp:164 +msgid "The URI to which the target that received the event points, if any." +msgstr "" +"URI tautan yang menjadi bagian dari target yang menerima kejadian, bila ada." + +#: ../webkit/webkithittestresult.cpp:177 +msgid "Image URI" +msgstr "URI Gambar" + +#: ../webkit/webkithittestresult.cpp:178 +msgid "" +"The URI of the image that is part of the target that received the event, if " +"any." +msgstr "" +"URI gambar yang menjadi bagian dari target yang menerima kejadian, bila ada." + +#: ../webkit/webkithittestresult.cpp:191 +msgid "Media URI" +msgstr "URI Media" + +#: ../webkit/webkithittestresult.cpp:192 +msgid "" +"The URI of the media that is part of the target that received the event, if " +"any." +msgstr "" +"URI media yang menjadi bagian dari target yang menerima kejadian, bila ada." + +#: ../webkit/webkithittestresult.cpp:213 +msgid "Inner node" +msgstr "Node dalam" + +#: ../webkit/webkithittestresult.cpp:214 +msgid "The inner DOM node associated with the hit test result." +msgstr "Node DOM dalam yang terkait dengan hasil uji hit." + +#: ../webkit/webkitnetworkrequest.cpp:136 +#: ../webkit/webkitnetworkresponse.cpp:134 ../webkit/webkitwebframe.cpp:315 +#: ../webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:178 ../webkit/webkitwebresource.cpp:126 +#: ../webkit/webkitwebview.cpp:2603 +msgid "URI" +msgstr "URI" + +#: ../webkit/webkitnetworkrequest.cpp:137 +msgid "The URI to which the request will be made." +msgstr "URI kemana permintaan akan dibuat." + +#: ../webkit/webkitnetworkrequest.cpp:150 +#: ../webkit/webkitnetworkresponse.cpp:148 +msgid "Message" +msgstr "Pesan" + +#: ../webkit/webkitnetworkrequest.cpp:151 +msgid "The SoupMessage that backs the request." +msgstr "SoupMessage yang mendukung permintaan." + +#: ../webkit/webkitnetworkresponse.cpp:135 +msgid "The URI to which the response will be made." +msgstr "URI kemana respon akan dibuat." + +#: ../webkit/webkitnetworkresponse.cpp:149 +msgid "The SoupMessage that backs the response." +msgstr "SoupMessage yang mendukung respon." + +#: ../webkit/webkitsecurityorigin.cpp:151 +msgid "Protocol" +msgstr "Protokol" + +#: ../webkit/webkitsecurityorigin.cpp:152 +msgid "The protocol of the security origin" +msgstr "Protokol dari asal keamanan" + +#: ../webkit/webkitsecurityorigin.cpp:165 +msgid "Host" +msgstr "Host" + +#: ../webkit/webkitsecurityorigin.cpp:166 +msgid "The host of the security origin" +msgstr "Host dari asal keamanan" + +#: ../webkit/webkitsecurityorigin.cpp:179 +msgid "Port" +msgstr "Port" + +#: ../webkit/webkitsecurityorigin.cpp:180 +msgid "The port of the security origin" +msgstr "Port dari asal keamanan" + +#: ../webkit/webkitsecurityorigin.cpp:193 +msgid "Web Database Usage" +msgstr "Penggunaan Basis Data Web" + +#: ../webkit/webkitsecurityorigin.cpp:194 +msgid "The cumulative size of all web databases in the security origin" +msgstr "Ukuran kumulatif dari semua basis data web dalam asal keamanan" + +#: ../webkit/webkitsecurityorigin.cpp:206 +msgid "Web Database Quota" +msgstr "Kuota Basis Data Web" + +#: ../webkit/webkitsecurityorigin.cpp:207 +msgid "The web database quota of the security origin in bytes" +msgstr "Kuota basis data web dari asal keamanan dalam byte" + +#: ../webkit/webkitsoupauthdialog.c:251 +#, c-format +msgid "A username and password are being requested by the site %s" +msgstr "Suatu nama pengguna dan kata sandi sedang diminta oleh situs %s" + +#: ../webkit/webkitsoupauthdialog.c:281 +msgid "Server message:" +msgstr "Pesan server:" + +#: ../webkit/webkitsoupauthdialog.c:294 +msgid "Username:" +msgstr "Nama Pengguna:" + +#: ../webkit/webkitsoupauthdialog.c:296 +msgid "Password:" +msgstr "Kata Sandi:" + +#: ../webkit/webkitsoupauthdialog.c:305 +msgid "_Remember password" +msgstr "Ingat _sandi" + +#: ../webkit/webkitwebdatabase.cpp:176 +msgid "Security Origin" +msgstr "Asal Keamanan" + +#: ../webkit/webkitwebdatabase.cpp:177 +msgid "The security origin of the database" +msgstr "Asal keamanan dari basis data" + +#: ../webkit/webkitwebdatabase.cpp:190 ../webkit/webkitwebframe.cpp:301 +msgid "Name" +msgstr "Nama" + +#: ../webkit/webkitwebdatabase.cpp:191 +msgid "The name of the Web Database database" +msgstr "Nama dari basis data Basis Data Web" + +#: ../webkit/webkitwebdatabase.cpp:204 +msgid "Display Name" +msgstr "Nama Tampilan" + +#: ../webkit/webkitwebdatabase.cpp:205 +msgid "The display name of the Web Storage database" +msgstr "Nama tampilan dari basis data Penyimpanan Web" + +#: ../webkit/webkitwebdatabase.cpp:218 +msgid "Expected Size" +msgstr "Ukuran Diharapkan" + +#: ../webkit/webkitwebdatabase.cpp:219 +msgid "The expected size of the Web Database database" +msgstr "Ukuran yang diharapkan dari basis data Basis Data Web" + +#: ../webkit/webkitwebdatabase.cpp:231 +msgid "Size" +msgstr "Ukuran" + +#: ../webkit/webkitwebdatabase.cpp:232 +msgid "The current size of the Web Database database" +msgstr "Ukuran kini dari basis data Basis Data Web" + +#: ../webkit/webkitwebdatabase.cpp:244 +msgid "Filename" +msgstr "Nama berkas" + +#: ../webkit/webkitwebdatabase.cpp:245 +msgid "The absolute filename of the Web Storage database" +msgstr "Nama berkas absolut dari basis data Penyimpanan Web" + +#: ../webkit/webkitwebframe.cpp:302 +msgid "The name of the frame" +msgstr "Nama rangka" + +#: ../webkit/webkitwebframe.cpp:308 ../webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:146 +#: ../webkit/webkitwebview.cpp:2589 +msgid "Title" +msgstr "Judul" + +#: ../webkit/webkitwebframe.cpp:309 +msgid "The document title of the frame" +msgstr "Judul dokumen dari rangka" + +#: ../webkit/webkitwebframe.cpp:316 +msgid "The current URI of the contents displayed by the frame" +msgstr "URI kini dari isi yang ditampilkan oleh rangka" + +#: ../webkit/webkitwebframe.cpp:347 +msgid "Horizontal Scrollbar Policy" +msgstr "Kebijakan Penggulungan Horisontal" + +#: ../webkit/webkitwebframe.cpp:348 +msgid "" +"Determines the current policy for the horizontal scrollbar of the frame." +msgstr "" +"Menentukan kebijakan kini bagi bilah penggulung horisontal dari bingkai. " + +#: ../webkit/webkitwebframe.cpp:365 +msgid "Vertical Scrollbar Policy" +msgstr "Kebijakan Penggulungan Vertikal" + +#: ../webkit/webkitwebframe.cpp:366 +msgid "Determines the current policy for the vertical scrollbar of the frame." +msgstr "" +"Menentukan kebijakan kini bagi bilah penggulung horisontal dari bingkai." + +#: ../webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:147 +msgid "The title of the history item" +msgstr "Judul butir riwayat" + +#: ../webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:162 +msgid "Alternate Title" +msgstr "Judul Alternatif" + +#: ../webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:163 +msgid "The alternate title of the history item" +msgstr "Judul alternatif dari butir riwayat" + +#: ../webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:179 +msgid "The URI of the history item" +msgstr "URI dari butir riwayat" + +#: ../webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:194 +#: ../webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:173 +msgid "Original URI" +msgstr "URI Asli" + +#: ../webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:195 +msgid "The original URI of the history item" +msgstr "URI asli dari butir riwayat" + +#: ../webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:210 +msgid "Last visited Time" +msgstr "Waktu kunjungan terakhir" + +#: ../webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:211 +msgid "The time at which the history item was last visited" +msgstr "Waktu saat butir riwayat terakhir kali dikunjungi" + +#: ../webkit/webkitwebinspector.cpp:269 +msgid "Web View" +msgstr "Tilikan Web" + +#: ../webkit/webkitwebinspector.cpp:270 +msgid "The Web View that renders the Web Inspector itself" +msgstr "Tilikan Web yang merender Pemeriksa Web itu sendiri" + +#: ../webkit/webkitwebinspector.cpp:283 +msgid "Inspected URI" +msgstr "URI yang diperiksa" + +#: ../webkit/webkitwebinspector.cpp:284 +msgid "The URI that is currently being inspected" +msgstr "URI yang kini sedang diperiksa" + +#: ../webkit/webkitwebinspector.cpp:300 +msgid "Enable JavaScript profiling" +msgstr "Aktifkan pemrofilan JavaScript" + +#: ../webkit/webkitwebinspector.cpp:301 +msgid "Profile the executed JavaScript." +msgstr "Profilkan JavaScript yang dieksekusi." + +#: ../webkit/webkitwebinspector.cpp:316 +msgid "Enable Timeline profiling" +msgstr "Aktifkan pemrofilan Timeline" + +#: ../webkit/webkitwebinspector.cpp:317 +msgid "Profile the WebCore instrumentation." +msgstr "Profilkan instrumentasi WebCore." + +#: ../webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:158 +msgid "Reason" +msgstr "Alasan" + +#: ../webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:159 +msgid "The reason why this navigation is occurring" +msgstr "Alasan kenapa navigasi ini terjadi" + +#: ../webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:174 +msgid "The URI that was requested as the target for the navigation" +msgstr "URI yang diminta sebagai target navigasi" + +#: ../webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:188 +msgid "Button" +msgstr "Tombol" + +#: ../webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:189 +msgid "The button used to click" +msgstr "Tombol yang dipakai untuk mengklik" + +#: ../webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:204 +msgid "Modifier state" +msgstr "Keadaan perubah" + +#: ../webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:205 +msgid "A bitmask representing the state of the modifier keys" +msgstr "Suatu bitmask yang mewakili keadaan dari kunci pengubah" + +#: ../webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:220 +msgid "Target frame" +msgstr "Bingkai target" + +#: ../webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:221 +msgid "The target frame for the navigation" +msgstr "Bingkai target bagi navigasi" + +#: ../webkit/webkitwebresource.cpp:127 +msgid "The uri of the resource" +msgstr "URI dari sumber daya" + +#: ../webkit/webkitwebresource.cpp:141 +msgid "MIME Type" +msgstr "Jenis MIME" + +#: ../webkit/webkitwebresource.cpp:142 +msgid "The MIME type of the resource" +msgstr "Jenis MIME dari sumber daya" + +#: ../webkit/webkitwebresource.cpp:156 ../webkit/webkitwebview.cpp:2724 +msgid "Encoding" +msgstr "Pengkodean" + +#: ../webkit/webkitwebresource.cpp:157 +msgid "The text encoding name of the resource" +msgstr "Nama pengkodean teks dari sumber daya" + +#: ../webkit/webkitwebresource.cpp:172 +msgid "Frame Name" +msgstr "Nama Rangka" + +#: ../webkit/webkitwebresource.cpp:173 +msgid "The frame name of the resource" +msgstr "Nama rangka dari sumber daya" + +#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:247 +msgid "Default Encoding" +msgstr "Pengkodean Bawaan" + +#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:248 +msgid "The default encoding used to display text." +msgstr "Pengkodean bawaan yang dipakai untuk menampilkan teks." + +#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:256 +msgid "Cursive Font Family" +msgstr "Keluarga Fonta Cursive" + +#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:257 +msgid "The default Cursive font family used to display text." +msgstr "Keluarga fonta Cursive bawaan yang dipakai untuk menampilkan teks." + +#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:265 +msgid "Default Font Family" +msgstr "Keluarga Fonta Bawaan" + +#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:266 +msgid "The default font family used to display text." +msgstr "Keluarga fonta bawaan yang dipakai untuk menampilkan teks." + +#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:274 +msgid "Fantasy Font Family" +msgstr "Keluarga Fonta Fantasy" + +#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:275 +msgid "The default Fantasy font family used to display text." +msgstr "Keluarga fonta Fantasy bawaan yang dipakai untuk menampilkan teks." + +#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:283 +msgid "Monospace Font Family" +msgstr "Keluarga Fonta Monospace" + +#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:284 +msgid "The default font family used to display monospace text." +msgstr "" +"Keluarga fonta bawaan yang dipakai untuk menampilkan teks lebar-seragam." + +#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:292 +msgid "Sans Serif Font Family" +msgstr "Keluarga Fonta Sans Serif" + +#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:293 +msgid "The default Sans Serif font family used to display text." +msgstr "Keluarga fonta Sans Serif bawaan yang dipakai untuk menampilkan teks." + +#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:301 +msgid "Serif Font Family" +msgstr "Keluarga Fonta Serif" + +#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:302 +msgid "The default Serif font family used to display text." +msgstr "Keluarga fonta Serif bawaan yang dipakai untuk menampilkan teks." + +#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:310 +msgid "Default Font Size" +msgstr "Ukuran Fonta Bawaan" + +#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:311 +msgid "The default font size used to display text." +msgstr "Ukuran fonta bawaan yang dipakai untuk menampilkan teks." + +#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:319 +msgid "Default Monospace Font Size" +msgstr "Ukuran Fonta Lebar-Seragam Bawaan" + +#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:320 +msgid "The default font size used to display monospace text." +msgstr "Ukuran fonta bawaan yang dipakai untuk menampilkan teks lebar-seragam." + +#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:328 +msgid "Minimum Font Size" +msgstr "Ukuran Fonta Minimum" + +#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:329 +msgid "The minimum font size used to display text." +msgstr "Ukuran fonta minimum yang dipakai untuk menampilkan teks." + +#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:337 +msgid "Minimum Logical Font Size" +msgstr "Ukuran Fonta Lojik Minimum" + +#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:338 +msgid "The minimum logical font size used to display text." +msgstr "Ukuran fonta lojik minimum yang dipakai untuk menampilkan teks." + +#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:357 +msgid "Enforce 96 DPI" +msgstr "Paksakan 96 DPI" + +#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:358 +msgid "Enforce a resolution of 96 DPI" +msgstr "Paksakan resolusi 96 DPI" + +#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:366 +msgid "Auto Load Images" +msgstr "Muat Otomatis Gambar" + +#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:367 +msgid "Load images automatically." +msgstr "Muat gambar secara otomatis." + +#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:375 +msgid "Auto Shrink Images" +msgstr "Perkecil Gambar Otomatis" + +#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:376 +msgid "Automatically shrink standalone images to fit." +msgstr "Otomatis memperkecil gambar agar pas." + +#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:384 +msgid "Print Backgrounds" +msgstr "Cetak Latar" + +#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:385 +msgid "Whether background images should be printed." +msgstr "Apakah gambar latar mesti dicetak." + +#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:393 +msgid "Enable Scripts" +msgstr "Aktifkan Skrip" + +#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:394 +msgid "Enable embedded scripting languages." +msgstr "Aktifkan bahasa skrip tertempel." + +#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:402 +msgid "Enable Plugins" +msgstr "Aktifkan Pengaya" + +#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:403 +msgid "Enable embedded plugin objects." +msgstr "Aktifkan objek pengaya tertempel." + +#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:411 +msgid "Resizable Text Areas" +msgstr "Wilayah Teks Yang Dapat Diubah Ukurannya" + +#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:412 +msgid "Whether text areas are resizable." +msgstr "Apakah wilayah teks dapat diubah ukurannya." + +#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:419 +msgid "User Stylesheet URI" +msgstr "URI Stylesheet Pengguna" + +#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:420 +msgid "The URI of a stylesheet that is applied to every page." +msgstr "URI dari stylesheet yang diterapkan pada setiap halaman." + +#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:435 +msgid "Zoom Stepping Value" +msgstr "Nilai Langkah Zum" + +#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:436 +msgid "The value by which the zoom level is changed when zooming in or out." +msgstr "Nilai perubahan aras zum ketika memperbesar atau memperkecil." + +#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:454 +msgid "Enable Developer Extras" +msgstr "Aktifkan Tambahan Bagi Pengembang" + +#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:455 +msgid "Enables special extensions that help developers" +msgstr "Aktifkan perluasan khusus untuk membantu para pengembang" + +#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:475 +msgid "Enable Private Browsing" +msgstr "Aktifkan Penjelajahan Privat" + +#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:476 +msgid "Enables private browsing mode" +msgstr "Aktifkan mode penjelajahan privat" + +#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:491 +msgid "Enable Spell Checking" +msgstr "Aktifkan Pemeriksaan Ejaan" + +#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:492 +msgid "Enables spell checking while typing" +msgstr "Aktifkan pemeriksaan ejaan ketika mengetik" + +#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:515 +msgid "Languages to use for spell checking" +msgstr "Bahasa yang dipakai untuk memeriksa ejaan" + +#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:516 +msgid "Comma separated list of languages to use for spell checking" +msgstr "Daftar bahasa, dipisah dengan koma, yang dipakai untuk memeriksa ejaan" + +#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:530 +msgid "Enable Caret Browsing" +msgstr "Aktifkan Perambanan Caret" + +#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:531 +msgid "Whether to enable accesibility enhanced keyboard navigation" +msgstr "Apakah mengaktifkan navigasi papan tik bagi aksesabilitas" + +#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:546 +msgid "Enable HTML5 Database" +msgstr "Aktifkan Basis Data HTML5" + +#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:547 +msgid "Whether to enable HTML5 database support" +msgstr "Apakah mengaktifkan dukungan basis data HTML5" + +#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:562 +msgid "Enable HTML5 Local Storage" +msgstr "Aktifkan Penyimpanan Lokal HTML5" + +#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:563 +msgid "Whether to enable HTML5 Local Storage support" +msgstr "Apakah mengaktifkan dukungan Penyimpanan Lokal HTML5" + +#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:577 +msgid "Enable XSS Auditor" +msgstr "Aktifkan Auditor XSS" + +#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:578 +msgid "Whether to enable the XSS auditor" +msgstr "Apakah auditor XSS diaktifkan" + +#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:596 +msgid "Enable Spatial Navigation" +msgstr "Aktifkan Navigasi Spasial" + +#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:597 +msgid "Whether to enable Spatial Navigation" +msgstr "Apakah mengaktifkan Navigasi Spasial" + +#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:614 +msgid "User Agent" +msgstr "User Agent" + +#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:615 +msgid "The User-Agent string used by WebKitGtk" +msgstr "String User-Agent yang dipakai oleh WebKitGtk" + +#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:630 +msgid "JavaScript can open windows automatically" +msgstr "JavaScript dapat otomatis membuka jendela" + +#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:631 +msgid "Whether JavaScript can open windows automatically" +msgstr "Apakah JavaScript dapat otomatis membuka jendela" + +#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:645 +msgid "JavaScript can access Clipboard" +msgstr "JavaScript dapat mengakses Papan Klip" + +#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:646 +msgid "Whether JavaScript can access Clipboard" +msgstr "Apakah JavaScript dapat mengakses Papan Klip" + +#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:662 +msgid "Enable offline web application cache" +msgstr "Aktifkan singgahan aplikasi web luring" + +#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:663 +msgid "Whether to enable offline web application cache" +msgstr "Apakah mengaktifkan singgahan aplikasi web luring" + +#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:690 +msgid "Editing behavior" +msgstr "Perilaku penyuntingan" + +#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:691 +msgid "The behavior mode to use in editing mode" +msgstr "Mode perilaku yang dipakai pada mode penyuntingan" + +#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:707 +msgid "Enable universal access from file URIs" +msgstr "Aktifkan akses universal dari URI berkas" + +#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:708 +msgid "Whether to allow universal access from file URIs" +msgstr "Apakah mengaktifkan akses universal dari URI berkas" + +#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:723 +msgid "Enable DOM paste" +msgstr "Aktifkan tempel DOM" + +#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:724 +msgid "Whether to enable DOM paste" +msgstr "Apakah mengaktifkan penempelan DOM" + +#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:742 +msgid "Tab key cycles through elements" +msgstr "Kunci tab menggilir antar elemen" + +#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:743 +msgid "Whether the tab key cycles through elements on the page." +msgstr "Apakah kunci tab menggilir antar elemen pada halaman itu." + +#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:763 +msgid "Enable Default Context Menu" +msgstr "Aktifkan Menu Konteks Bawaan" + +#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:764 +msgid "" +"Enables the handling of right-clicks for the creation of the default context " +"menu" +msgstr "Mengaktifkan penanganan klik kanan untuk pembuatan menu konteks bawaan" + +#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:784 +msgid "Enable Site Specific Quirks" +msgstr "Aktifkan Perilaku Khusus Situs" + +#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:785 +msgid "Enables the site-specific compatibility workarounds" +msgstr "Aktifkan pengakalan kompatibilitas spesifik situs" + +#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:807 +msgid "Enable page cache" +msgstr "Aktifkan singgahan halaman" + +#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:808 +msgid "Whether the page cache should be used" +msgstr "Apakah mengaktifkan singgahan halaman" + +#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:828 +msgid "Auto Resize Window" +msgstr "Otomatis Ubah Ukuran Jendela" + +#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:829 +msgid "Automatically resize the toplevel window when a page requests it" +msgstr "" +"Otomatis ubah ukuran jendela aras puncak ketika suatu halaman memintanya" + +#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:861 +msgid "Enable Java Applet" +msgstr "Aktifkan Aplet Java" + +#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:862 +msgid "Whether Java Applet support through <applet> should be enabled" +msgstr "Apakah dukungan Aplet Java melalui <applet> mesti diaktifkan" + +#: ../webkit/webkitwebview.cpp:2590 +msgid "Returns the @web_view's document title" +msgstr "Mengembalikan judul dokumen @web_view" + +#: ../webkit/webkitwebview.cpp:2604 +msgid "Returns the current URI of the contents displayed by the @web_view" +msgstr "Mengembalikan URI kini dari isi yang ditampilkan oleh @web_view" + +#: ../webkit/webkitwebview.cpp:2617 +msgid "Copy target list" +msgstr "Daftar target salin" + +#: ../webkit/webkitwebview.cpp:2618 +msgid "The list of targets this web view supports for clipboard copying" +msgstr "Daftar target yang didukung tilikan web ini bagi penyalinan clipboard" + +#: ../webkit/webkitwebview.cpp:2631 +msgid "Paste target list" +msgstr "Daftar target tempel" + +#: ../webkit/webkitwebview.cpp:2632 +msgid "The list of targets this web view supports for clipboard pasting" +msgstr "Daftar target yang didukung tilikan web ini bagi penempelan clipboard" + +#: ../webkit/webkitwebview.cpp:2638 +msgid "Settings" +msgstr "Tatanan" + +#: ../webkit/webkitwebview.cpp:2639 +msgid "An associated WebKitWebSettings instance" +msgstr "Instansi WebKitWebSettings yang terkait" + +#: ../webkit/webkitwebview.cpp:2652 +msgid "Web Inspector" +msgstr "Pemeriksa Web" + +#: ../webkit/webkitwebview.cpp:2653 +msgid "The associated WebKitWebInspector instance" +msgstr "Instansi WebKitWebInspector yang terkait" + +#: ../webkit/webkitwebview.cpp:2673 +msgid "Editable" +msgstr "Dapat diedit" + +#: ../webkit/webkitwebview.cpp:2674 +msgid "Whether content can be modified by the user" +msgstr "Apakah isi dapat diubah oleh pengguna" + +#: ../webkit/webkitwebview.cpp:2680 +msgid "Transparent" +msgstr "Transparan" + +#: ../webkit/webkitwebview.cpp:2681 +msgid "Whether content has a transparent background" +msgstr "Apakah isi memiliki latar transparan" + +#: ../webkit/webkitwebview.cpp:2694 +msgid "Zoom level" +msgstr "Tingkat zum" + +#: ../webkit/webkitwebview.cpp:2695 +msgid "The level of zoom of the content" +msgstr "Aras zum dari isi" + +#: ../webkit/webkitwebview.cpp:2710 +msgid "Full content zoom" +msgstr "Zum seluruh isi" + +#: ../webkit/webkitwebview.cpp:2711 +msgid "Whether the full content is scaled when zooming" +msgstr "Apakah seluruh isi diskalakan ketika dizum" + +#: ../webkit/webkitwebview.cpp:2725 +msgid "The default encoding of the web view" +msgstr "Pengkodean bawaan dari tilikan web" + +#: ../webkit/webkitwebview.cpp:2738 +msgid "Custom Encoding" +msgstr "Pengkodean Gubahan" + +#: ../webkit/webkitwebview.cpp:2739 +msgid "The custom encoding of the web view" +msgstr "Pengkodean gubahan dari tilikan web" + +#: ../webkit/webkitwebview.cpp:2791 +msgid "Icon URI" +msgstr "URI Ikon" + +#: ../webkit/webkitwebview.cpp:2792 +msgid "The URI for the favicon for the #WebKitWebView." +msgstr "URI bagi favicon bagi #WebKitWebView." + +#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:56 +#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:61 +msgid "Submit" +msgstr "Kirim" + +#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:66 +msgid "Reset" +msgstr "Reset" + +#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:71 +msgid "This is a searchable index. Enter search keywords: " +msgstr "Ini adalah indeks yang dapat dicari. Masukkan kata kunci pencarian:" + +#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:76 +msgid "Choose File" +msgstr "Pilih Berkas" + +#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:81 +msgid "(None)" +msgstr "(Tidak ada)" + +#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:86 +msgid "Open Link in New _Window" +msgstr "Buka Taut di _Jendela Baru" + +#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:91 +msgid "_Download Linked File" +msgstr "Un_duh Berkas Tertaut" + +#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:96 +msgid "Copy Link Loc_ation" +msgstr "Salin Lokasi T_aut" + +#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:101 +msgid "Open _Image in New Window" +msgstr "Buka Gambar d_i Jendela Baru" + +#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:106 +msgid "Sa_ve Image As" +msgstr "Sim_pan Gambar Sebagai" + +#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:111 +msgid "Cop_y Image" +msgstr "Sal_in Gambar" + +#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:116 +msgid "Open _Video in New Window" +msgstr "Buka _Video pada Jendela Baru" + +#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:121 +msgid "Open _Audio in New Window" +msgstr "Buka Suar_a pada Jendela Baru" + +#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:126 +msgid "Cop_y Video Link Location" +msgstr "Salin Lokasi T_aut Video" + +#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:131 +msgid "Cop_y Audio Link Location" +msgstr "Salin Lokasi T_aut Suara" + +#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:136 +msgid "_Toggle Media Controls" +msgstr "Jungki_tkan Kendali Media" + +#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:141 +msgid "Toggle Media _Loop Playback" +msgstr "Jungkitkan Pengu_langan Memutar Media" + +#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:146 +msgid "Switch Video to _Fullscreen" +msgstr "Tukar Video ke Mode Layar _Penuh" + +#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:151 +msgid "_Play" +msgstr "_Putar" + +#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:156 +msgid "_Pause" +msgstr "_Jeda" + +#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:161 +msgid "_Mute" +msgstr "_Senyap" + +#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:166 +msgid "Open _Frame in New Window" +msgstr "Buka _Frame di Jendela Baru" + +#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:217 +msgid "_Reload" +msgstr "_Muat Ulang" + +#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:234 +msgid "No Guesses Found" +msgstr "Tebakan Tak Ditemukan" + +#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:239 +msgid "_Ignore Spelling" +msgstr "Aba_ikan Ejaan" + +#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:244 +msgid "_Learn Spelling" +msgstr "Pe_lajari Ejaan" + +#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:249 +msgid "_Search the Web" +msgstr "_Cari Web" + +#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:254 +msgid "_Look Up in Dictionary" +msgstr "_Lihat Di Kamus" + +#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:259 +msgid "_Open Link" +msgstr "_Buka Taut" + +#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:264 +msgid "Ignore _Grammar" +msgstr "Abaikan Tata _Bahasa" + +#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:269 +msgid "Spelling and _Grammar" +msgstr "Ejaan dan Tata _Bahasa" + +#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:274 +msgid "_Show Spelling and Grammar" +msgstr "Tampilkan Ejaan dan Tata Baha_sa" + +#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:274 +msgid "_Hide Spelling and Grammar" +msgstr "Sembunyikan Ejaan dan Tata Ba_hasa" + +#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:279 +msgid "_Check Document Now" +msgstr "Periksa Do_kumen Sekarang" + +#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:284 +msgid "Check Spelling While _Typing" +msgstr "Periksa Ejaan Ketika Menge_tik" + +#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:289 +msgid "Check _Grammar With Spelling" +msgstr "Periksa Tata _Bahasa Bersama Dengan Ejaan" + +#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:294 +msgid "_Font" +msgstr "_Fonta" + +#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:317 +msgid "_Outline" +msgstr "_Outline" + +#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:322 +msgid "Inspect _Element" +msgstr "Periksa _Elemen" + +#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:327 +msgid "No recent searches" +msgstr "Tak ada pencarian terkini" + +#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:332 +msgid "Recent searches" +msgstr "Pencarian terkini" + +#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:337 +msgid "_Clear recent searches" +msgstr "_Bersihkan pencarian terkini" + +#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:342 +msgid "term" +msgstr "istilah" + +#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:347 +msgid "definition" +msgstr "definisi" + +#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:352 +msgid "press" +msgstr "tekan" + +#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:357 +msgid "select" +msgstr "pilih" + +#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:362 +msgid "activate" +msgstr "aktifkan" + +#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:367 +msgid "uncheck" +msgstr "hapus contreng" + +#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:372 +msgid "check" +msgstr "contreng" + +#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:377 +msgid "jump" +msgstr "lompat" + +#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:392 +msgid "Missing Plug-in" +msgstr "Kehilangan Plug-in" + +#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:398 +msgid "Plug-in Failure" +msgstr "Kegagalan Plug-in" + +#. FIXME: If this file gets localized, this should really be localized as one string with a wildcard for the number. +#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:404 +msgid " files" +msgstr " berkas" + +#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:409 +msgid "Unknown" +msgstr "Tidak dikenal" + +#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:414 +#, c-format +msgctxt "Title string for images" +msgid "%s (%dx%d pixels)" +msgstr "%s (%dx%d piksel)" + +#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:426 +msgid "Loading..." +msgstr "Sedang memuat..." + +#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:431 +msgid "Live Broadcast" +msgstr "Siaran Langsung" + +#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:437 +msgid "audio element controller" +msgstr "pengendali elemen audio" + +#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:439 +msgid "video element controller" +msgstr "pengendali elemen video" + +#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:441 +msgid "mute" +msgstr "senyap" + +#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:443 +msgid "unmute" +msgstr "usai senyap" + +#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:445 +msgid "play" +msgstr "putar" + +#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:447 +msgid "pause" +msgstr "jeda" + +#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:449 +msgid "movie time" +msgstr "waktu film" + +#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:451 +msgid "timeline slider thumb" +msgstr "jempol penggeser waktu" + +#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:453 +msgid "back 30 seconds" +msgstr "mundur 30 detik" + +#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:455 +msgid "return to realtime" +msgstr "kembali ke waktu nyata" + +#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:457 +msgid "elapsed time" +msgstr "waktu berjalan" + +#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:459 +msgid "remaining time" +msgstr "sisa waktu" + +#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:461 +msgid "status" +msgstr "status" + +#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:463 +msgid "fullscreen" +msgstr "layar penuh" + +#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:465 +msgid "fast forward" +msgstr "maju cepat" + +#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:467 +msgid "fast reverse" +msgstr "mundur cepat" + +#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:469 +msgid "show closed captions" +msgstr "tampilkan takarir gambar" + +#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:471 +msgid "hide closed captions" +msgstr "sembunyikan takarir gambar" + +#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:480 +msgid "audio element playback controls and status display" +msgstr "tampilan status dan kendali main ulang elemen suara" + +#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:482 +msgid "video element playback controls and status display" +msgstr "tampilan status dan kendali main ulang elemen video" + +#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:484 +msgid "mute audio tracks" +msgstr "bisukan trek suara" + +#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:486 +msgid "unmute audio tracks" +msgstr "bunyikan trek suara" + +#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:488 +msgid "begin playback" +msgstr "mulai memutar" + +#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:490 +msgid "pause playback" +msgstr "jeda memutar" + +#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:492 +msgid "movie time scrubber" +msgstr "pembersih waktu film" + +#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:494 +msgid "movie time scrubber thumb" +msgstr "jempol pembersih waktu film" + +#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:496 +msgid "seek movie back 30 seconds" +msgstr "seem film mundur 30 detik" + +#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:498 +msgid "return streaming movie to real time" +msgstr "kembalikan film mengalir ke waktu nyata" + +#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:500 +msgid "current movie time in seconds" +msgstr "waktu film kini dalam detik" + +#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:502 +msgid "number of seconds of movie remaining" +msgstr "cacah detik sisa film" + +#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:504 +msgid "current movie status" +msgstr "status film kini" + +#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:506 +msgid "seek quickly back" +msgstr "seek mundur cepat" + +#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:508 +msgid "seek quickly forward" +msgstr "seek maju cepat" + +#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:510 +msgid "Play movie in fullscreen mode" +msgstr "Mainkan film pada mode layar penuh" + +#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:512 +msgid "start displaying closed captions" +msgstr "mulai tampilkan takarir gambar" + +#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:514 +msgid "stop displaying closed captions" +msgstr "tak tampilkan lagi takarir gambar" + +#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:523 +msgid "indefinite time" +msgstr "waktu tak tentu" + +#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:553 +msgid "value missing" +msgstr "nilai hilang" + +#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:559 +msgid "type mismatch" +msgstr "jenis tak cocok" + +#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:564 +msgid "pattern mismatch" +msgstr "pola tak cocok" + +#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:569 +msgid "too long" +msgstr "terlalu panjang" + +#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:574 +msgid "range underflow" +msgstr "limpah bawah rentang" + +#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:579 +msgid "range overflow" +msgstr "limpah atas rentang" + +#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:584 +msgid "step mismatch" +msgstr "langkah tak cocok" |